summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-de/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po6417
1 files changed, 3277 insertions, 3140 deletions
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po
index 0f868897..19cba603 100644
--- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po
@@ -12,19 +12,65 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <[email protected]>\n"
"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Keine Ansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Datenansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Entwurfsansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Textansicht"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Sie können die Daten in dieser Zeile korrigieren oder die Funktion "
+"\"Zeilenänderungen verwerfen\" verwenden."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr ""
+"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -58,16 +104,17 @@ msgid ""
"\n"
"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl"
msgstr ""
-"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen Gruppe\n"
-"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice Polska "
-"Company.\n"
+"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen "
+"Gruppe\n"
+"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice "
+"Polska Company.\n"
"\n"
"Besuchen Sie die Homepage der Firma: http://www.openoffice.com.pl"
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Projektbetreuer und Entwickler, Entwurf, KexiDB, kommerziell unterstützte "
"Version, win32-Portierung."
@@ -88,8 +135,8 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbanktreiber, Migrationsmodul"
msgid ""
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"
msgstr ""
-"Beiträge für MySQL und KexiDB, Fehlerbehebungen, Migrationsmodul, "
-"MDB-Unterstützung"
+"Beiträge für MySQL und KexiDB, Fehlerbehebungen, Migrationsmodul, MDB-"
+"Unterstützung"
#: core/kexiaboutdata.cpp:65
msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
@@ -106,8 +153,8 @@ msgstr "Ehemaliger Entwickler"
#: core/kexiaboutdata.cpp:68
msgid "Original Form Designer, original user interface & much more"
msgstr ""
-"Ursprünglicher Formular-Designer, ursprüngliche Benutzeroberfläche und vieles "
-"mehr"
+"Ursprünglicher Formular-Designer, ursprüngliche Benutzeroberfläche und "
+"vieles mehr"
#: core/kexiaboutdata.cpp:69
msgid "CQL++, SQL assistance"
@@ -138,119 +185,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr ""
"Zahllose Fehlerberichte, Tests der Benutzbarkeit, technische Unterstützung"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Der Entwurf wurde geändert. Sie müssen es speichern, bevor Sie in eine andere "
-"Ansicht wechseln."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Das Wechseln in die andere Ansicht (%1) ist fehlgeschlagen."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Fehler beim Laden des Plugin \"%1\""
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Kein Plugin für den MIME-Typ \"%1\" verfügbar"
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Kontexthilfe"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht angelegt werden."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Projekt-Hauptversion"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Projekt-Unterversion"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Projekttitel"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Projektbeschreibung"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Das Öffnen des Projektes \"%1\" ist fehlgeschlagen."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Dieses Projekt kann nur gelesen werden."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Das Projekt muss einen Namen erhalten."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr ""
-"Dieser Name ist nicht mehr verfügbar. Es existiert bereits ein Objekt mit dem "
-"Namen \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht umbenannt werden."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Warnung: Alle Daten des Projekts werden gelöscht."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Dieses Projekt kann nicht entfernt werden. Die Datenbankverbindung für dieses "
-"Projekt ist nur für Lesezugriff geöffnet."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Projektweite Parameter:"
@@ -591,6 +525,42 @@ msgstr ""
"oder der Name der Kexi-Datenbank\n"
"die auf dem Server geöffnet werden soll."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontexthilfe"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Der Entwurf wurde geändert. Sie müssen es speichern, bevor Sie in eine "
+"andere Ansicht wechseln."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Das Wechseln in die andere Ansicht (%1) ist fehlgeschlagen."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Details:"
@@ -627,12 +597,103 @@ msgstr "Die Objektdaten können nicht geladen werden."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Datenbezeichner: \"%1\"."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Fehler beim Laden des Plugin \"%1\""
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Kein Plugin für den MIME-Typ \"%1\" verfügbar"
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht angelegt werden."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Projekt-Hauptversion"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Projekt-Unterversion"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Projekttitel"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Projektbeschreibung"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Das Öffnen des Projektes \"%1\" ist fehlgeschlagen."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Dieses Projekt kann nur gelesen werden."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Das Projekt muss einen Namen erhalten."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr ""
+"Dieser Name ist nicht mehr verfügbar. Es existiert bereits ein Objekt mit "
+"dem Namen \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht umbenannt werden."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Warnung: Alle Daten des Projekts werden gelöscht."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt kann nicht entfernt werden. Die Datenbankverbindung für "
+"dieses Projekt ist nur für Lesezugriff geöffnet."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(Verbindung %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Die angegebene Komponente existiert nicht."
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Das angegebene Dokument kann nicht geöffnet werden."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Objekt öffnen"
@@ -653,346 +714,491 @@ msgstr "Skript ausführen"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Hauptanwendung schließen"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Die angegebene Komponente existiert nicht."
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Ungültiger Datenbankinhalt. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Das angegebene Dokument kann nicht geöffnet werden."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Es handelt sich um ein Systemobjekt."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Keine Ansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Die Verbindung besteht bereits."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Datenansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Die Projektdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Entwurfsansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr ""
+"Die Verbindung zum Datenbankserver \"%1\" kann nicht hergestellt werden."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Textansicht"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Keine Verbindung zum Datenbankserver."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Derzeit wird ist keine Datenbank in Benutzung."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert nicht."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" existiert nicht."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht gelesen werden."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht beschrieben werden."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Sie können die Daten in dieser Zeile korrigieren oder die Funktion "
-"\"Zeilenänderungen verwerfen\" verwenden."
+"Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden. Dieser Name ist für "
+"Systemdatenbanken reserviert."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\" auf dem Server."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr ""
-"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Die Datenbank \"%1\" wurde angelegt, kann aber nicht geöffnet werden."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen."
+
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
msgstr ""
-"Wählen Sie einen Ordner, in dem die Beispiel-Datenbank installiert werden soll."
+"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi "
+"(%2)."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Es kann keine Datenbank für eine temporäre Verbindung gefunden werden."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung bearbeiten"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Fehler beim Herstellen der temporären Verbindung mit dem Datenbanknamen "
+"\"%1\"."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindungen entfernen"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr ""
+"Die Datenbank kann nicht entfernt werden - der Name wurde nicht angegeben."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr ""
+"Die Datenbank kann nicht gelöscht werden - der Name wurde nicht angegeben."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Die Systemdatenbank \"%1\" kann nicht gelöscht werden."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL-Anweisung."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Es kann keine Tabelle ohne Felder angelegt werden."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Datenbankverbindung bearbeiten"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Der Systemname \"%1\" kann nicht als Tabellenname verwendet werden."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
msgstr ""
-"Wollen Sie die Datenbankverbindung \"%1\" von der Liste der verfügbaren "
-"Verbindungen entfernen?"
+"Der Systemname \"%1\" kann nicht als Feldname in der Tabelle \"%2\" "
+"verwendet werden."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle unterstützten Dateitypen"
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht mehrfach angelegt werden."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert bereits."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Die Objektdaten können nicht entfernt werden."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht lesbar."
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht entfernt werden.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Unerwarteter Name oder Bezeichner."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
msgstr ""
-"Die Datei \"%1\" existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung der selben Tabelle geändert "
+"werden."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Unbekannte Tabelle \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Projekt anlegen"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Ungültiger Tabellenname \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr ""
+"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung des selben Namens umbenannt "
+"werden."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Die Tabelle \"%1\" kann nicht in \"%2\" umbenannt werden, da die Tabelle "
+"\"%3\" bereits existiert."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Projekt auswählen"
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert nicht."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&Projekt anlegen"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Die Transaktion wird bereits ausgeführt."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Transaktion nicht ausgeführt."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang fortzusetzen."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Fehler beim \"commit transaction\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Leere Datenbank"
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Fehler beim \"rollback transaction\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Neues Projekt mit leerer Datenbank"
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Ungültiger Objektname \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi legt eine neue, leere Datenbank an."
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Die Spalte %1 existiert für diese Abfrage nicht."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-"Erstellen aus\n"
-"Vorlage"
+"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Zeile %2, Spalte %3.\n"
+"XML-Daten: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Neues Datenbankprojekt aus Vorlage"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "In der Tabelle sind keine Felder definiert."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt unter Verwendung der ausgewählten Vorlage "
-"an.\n"
-"Wählen Sie eine Vorlage und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
+"Für die Abfrage \"%1\" kann keine Definition gefunden werden. Es wird "
+"empfohlen, die Abfrage zu entfernen."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Vorhandene Datenbank\n"
-"importieren"
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Vorhandene Datenbank als Neues Datenbank-Projekt importieren."
+"<p>Die Definition für die Abfrage \"%1\" kann nicht geladen werden. Die SQL-"
+"Anweisung für diese Abfrage ist ungültig:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>Sie können diese Abfrage in der Textansicht öffnen und korrigieren.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
msgstr ""
-"Die Struktur und die Daten der bestehenden Datenbank werden von Kexi als neues "
-"Datenbank-Projekt importiert."
+"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da keine Master-Tabelle angegeben "
+"ist."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "&Vorhandenes Projekt öffnen"
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da für die Master-Tabelle kein "
+"Primärschlüssel definiert ist."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "&Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da sie nicht den vollständigen "
+"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Datenbank wird geöffnet"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Das Feld \"%1\" für den Primärschlüssel darf nicht leer sein."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Aktualisierung der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "lokaler Datenbankserver"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da keine Master-Tabelle definiert ist."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Datenbankserver: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da für die Master-Tabelle kein "
+"Primärschlüssel definiert ist."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(nicht angegeben)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Benutzername: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da sie nicht den vollständigen "
+"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Einfügen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Öffnen"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da keine Master-Tabelle definiert ist."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Die Verbindungsinformation der Verknüpfungsdatei <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"kann nicht gelesen werden."
-"<br>"
-"<br>Prüfen Sie, ob die Datei einen gültigen Inhalt hat."
+"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Master-Tabelle kein "
+"Primärschlüssel definiert ist."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Sie haben ein ungültiges Argument (\"%1\") für den Befehlszeilen-Parameter "
-"\"type\" angegeben."
+"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da sie nicht den vollständigen "
+"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Löschen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Es wurde weder eine Abfrageanweisung noch ein Schema definiert."
+
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Die Abfrageanweisung ist leer."
+
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenbankcursors."
+
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Der nächste Datensatz kann nicht gelesen werden."
+
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
+msgid ""
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Sie haben sowohl die Start-Parameter \"createdb\" als auch \"dropdb\" "
-"verwendet."
+"Sie können den Namen \"%1\" nicht für das Objekt verwenden.\n"
+"Der Namen ist für interne Kexi-Objekt reserviert. Bitte wählen Sie einen "
+"anderen Namen."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Es wurde kein Projektname angegeben."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Die Namen von internen Kexi-Objekten beginnen mit \"kexi__\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
msgstr ""
-"Sie haben sowohl den Start-Parameter \"user-mode\" als auch \"design-mode\" "
-"verwendet."
+"Der Wert für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
msgstr ""
-"Das Projekt kann nicht gelöscht werden.\n"
-"Die Datei \"%1\" existiert nicht."
+"Der Titel für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
-msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr "Die Verknüpfungsdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gelesen werden."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr "Die Verbindungsdaten-Datei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Die Datenbankeigenschaften können nicht gelesen werden."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Sie haben in den Start-Parametern einige Datenbankobjekte angegeben, die "
-"automatisch geöffnet werden sollen.\n"
-"Diese Parameter werden ignoriert, da sie beim Erstellen oder Löschen von "
-"Objekten nicht zur Verfügung stehen."
+"Inkompatible Version des Datenbanktreibers \"%1\": gefunden wurde %2, "
+"erwartet wurde %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Das Anlegen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Ungültige \"%1\" Implementierung des Datenbanktreibers:\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Das Löschen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Der Wert \"%1\" ist für den Treiber nicht initialisiert."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Das Projekt kann nicht geöffnet werden.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Für den dateibasierten Datenbanktreiber wird ein Dateinamen erwartet."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Version der Client-Bibliothek"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Standardkodierung auf dem Server"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Datei-basierter Datenbanktreiber"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "Mime-Typ der dateibasierten Datenbank"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Einzel-Transaktionen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Mehrfach-Transaktionen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Verschachtelte Transaktionen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoriert"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Unterstützung von Einzel-Transaktionen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Unterstützung von Mehrfach-Transaktionen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Unterstützung von verschachtelten Transaktionen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "KexiDB-Treiberversion"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Keine Datenbanktreiber gefunden."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\""
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Es wurde keine Verbindung für \"cursor open\" angegeben."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht komprimiert werden."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" im Nur-Lesen-Modus öffnen?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
msgstr ""
-"<p>Die Datei <nobr>\"%1\"</nobr> existiert nicht oder ist nicht lesbar.</p>"
+"Diese Datei ist wahrscheinlich schon auf diesem oder einem anderen Computer "
+"geöffnet."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr ""
+"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Schreiben der Datei erlangt werden."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Im Nur-Lesen-Modus öffnen"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr ""
+"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Lesen und Schreiben der Datei erlangt "
+"werden."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -1005,199 +1211,372 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung "
"blockiert wird. "
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Die Datei <nobr>\"%1\"</nobr> kann nicht gelesen werden.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Die beschäftigte Datenbank kann nicht geschlossen werden."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"\"%1\" ist eine externe Datei vom Typ:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Wollen Sie die Datei als Kexi-Projekt importieren?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entfernt werden."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Externe Datei öffnen"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Datenbank wird komprimiert"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Importieren ..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Datenbank \"%1\" wird komprimiert ..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
msgstr ""
-"Die Projektdatei \"%1\" wurde als kompatibel zum Datenbanktreiber \"%2\" "
-"erkannt, aber Sie haben den Datenbanktreiber \"%3\" angegeben.\n"
-"Möchten Sie den Datenbanktreiber \"%4\" verwenden?"
+"Die Datenbank wurde komprimiert. Die aktuelle Größe wurde dabei um %1% auf "
+"%2 reduziert."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Mehrdeutiger Feldname"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"In der Projektdatei \"%1\" wurde eine ältere Version des Datenbankformats "
-"(\"%2\") festgestellt.\n"
-"Möchten Sie das Projekt in das neue \"%3\" Format überführen (empfohlen)?"
+"Sowohl die Tabelle \"%1\" als auch \"%2\" definieren ein Feld \"%3\". "
+"Verwenden Sie die Notation \"<tableName>.%4\", um den Tabellennamen "
+"anzugeben."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Feld nicht gefunden"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Die Tabelle mit dem Feld \"%1\" kann nicht gefunden werden"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Die Tabelle kann nicht direkt über Ihren Namen angesprochen werden."
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"Die Konvertierung der Projektdatei \"%1\" in das neue Format \"%2\" ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
-"Das Dateiformat bleibt unverändert."
+"Die Tabelle \"%1\" durch einen Alias abgedeckt. Anstelle von \"%2\" können "
+"Sie \"%3\" schreiben."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Mögliche Probleme:"
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabelle nicht gefunden"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Die Datei \"%1\" wird nicht von Kexi unterstützt."
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Mehrdeutiger \"%1.*\" Ausdruck"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Die Tabelle \"%1\" enthält kein Feld mit dem Namen \"%2\"."
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Mehrdeutiger \"%1.%2\" Ausdruck"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
+msgstr ""
+"Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert, die das Feld "
+"\"%2\" enthalten."
+
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Ungültiger Typ"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Kurze Ganzzahl"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Ganzzahl"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Große Ganzzahl"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Ja/Nein-Wert"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum und Zeit"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Einfach genau Zahl"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Doppelt genaue Zahl"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Langer Text"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Ungültige Gruppe"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Fließkommazahl"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Ja/Nein"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Zeit"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Nicht näher bestimmter Fehler aufgetreten"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "Bezeichner erwartet"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Syntaxfehler"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Keine Abfrage angegeben"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "\"*\" kann nicht ohne Angabe von Tabellen verwendet werden"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Ungültige Alias-Definition für Spalte \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Ungültige \"%1\" Spalten-Definition"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Sortierung kann nicht definiert werden - Keine Spalte an Position %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Der Datenbanktreiber für diesen Dateityp kann nicht gefunden werden.\n"
-"Festgestellter Mime-Typ: %1"
+"Sortierung kann nicht definiert werden - Spaltenname oder -alias \"%1\" "
+"existiert nicht"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Ungültige Ganzzahl"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich"
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Ungültiger Bezeichner"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
msgstr ""
-"Die Liste der verfügbaren Projekte für den Datenbankserver <b>%1</b> "
-"kann nicht geladen werden."
+"Bezeichner sollten mit einem Buchstaben oder dem Zeichen \"_\" beginnen"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Das Speichern der Verbindungsdaten in eine\n"
-"\"%1\"-Datei ist fehlgeschlagen."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "Ausdr"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr ""
-"Projektdatei \"%1\" wird in ein neues \"%2\" Datenbankformat gespeichert ..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Name des Datenbanktreibers"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt öffnen"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Benutzername für Datenbank"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Datenbankverbindung öffnen"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Passwort anfordern"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt auf dem Datenbankserver <b>%1</b> aus:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Rechner- bzw Servername"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Neues Projekt wird erstellt"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Portnummer des Servers"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "A&nlegen"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Dateinamen des lokalen Sockets des Servers"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Neues Projekt gespeichert in einer Datei"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "Passwort für %1 eingeben: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Neues Projekt gespeichert auf einem Datenbankserver"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Meldung des Servers:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Speichermethode auswählen"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL-Anweisung:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Projekttitel auswählen"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Name der Server-Rückgabe:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Geben Sie den Namen für das Kexi-Projekt ein:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Nummer der Server-Rückgabe:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Verbindung testen"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Teste Verbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> ...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Wählen Sie die Datenbankserververbindungen aus, über die ein neues Kexi-Projekt "
-"angelegt werden soll. "
-"<p>Hier können Sie auch Verbindungen aus der Liste löschen, bearbeiten oder "
-"neue hinzufügen."
+"<qt>Testverbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> ist fehlgeschlagen: Server "
+"antwortet nicht.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Adresse des Projekts auswählen"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Testverbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> erfolgreich hergestellt.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Vorhandene Projektdatenbanken auf Datenbankserver <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Neue Datenbank"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Der Wert der Spalte \"%1\" muss ein Bezeichner sein."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Projekttitel eingeben."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "\"%1\" ist kein gültiger Bezeichner."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Wählen Sie die Serververbindung für ein neues Projekt aus."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "\"%1\" muss eingegeben werden."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+msgid "(All fields)"
+msgstr "(Alle Felder)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
-msgstr ""
-"<b>Ein Projekt mit dem Datenbanknamen \"%1\" existiert bereits.</b>"
-"<p> Möchten Sie dieses Löschen und ein neues Projekt anlegen?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr "(Aktuelles Feld)"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "Ersetzen in \"%1\""
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr "Suchen in \"%1\""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "Einfügen S&pezial"
@@ -1216,16 +1595,16 @@ msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen"
msgid ""
"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
msgstr ""
-"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 auf "
-"Karteikartenmodus umgeschaltet."
+"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 "
+"auf Karteikartenmodus umgeschaltet."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:494
msgid ""
"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
"startup."
msgstr ""
-"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 auf "
-"Fenstermodus umgeschaltet."
+"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 "
+"auf Fenstermodus umgeschaltet."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:527
msgid "&New..."
@@ -1263,6 +1642,12 @@ msgstr "Beispieldatenbanken aus dem Internet herunterladen"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Objektänderungen speichern"
@@ -1340,8 +1725,8 @@ msgid ""
"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
"faster."
msgstr ""
-"Komprimiert das aktuelle Datenbankprojekt, so dass es weniger Speicher belegt "
-"und schneller arbeitet."
+"Komprimiert das aktuelle Datenbankprojekt, so dass es weniger Speicher "
+"belegt und schneller arbeitet."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:618
msgid ""
@@ -1400,7 +1785,8 @@ msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210
msgid "Shows page setup for printing the active table or query."
msgstr ""
-"Zeigt die Seiteneinstellungen für das Drucken der aktive Tabelle oder Abfrage."
+"Zeigt die Seiteneinstellungen für das Drucken der aktive Tabelle oder "
+"Abfrage."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:671
msgid ""
@@ -1439,6 +1825,12 @@ msgstr "Macht die letzte Bearbeitung rückgängig."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Zeile löschen"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
@@ -1609,11 +2001,11 @@ msgstr "Daten aufsteigend sortieren"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sortiert die Daten in aufsteigender Reihenfolge (von A bis Z und von 0 bis 9). "
-"Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet."
+"Sortiert die Daten in aufsteigender Reihenfolge (von A bis Z und von 0 bis "
+"9). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
@@ -1628,8 +2020,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sortiert die Daten in absteigender Reihenfolge (von Z nach A und von 9 nach 0). "
-"Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet."
+"Sortiert die Daten in absteigender Reihenfolge (von Z nach A und von 9 nach "
+"0). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1716,12 +2108,10 @@ msgstr "Ursache:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Das Datenbankprojekt %1 scheint nicht mit Kexi erstellt worden zu sein."
-"<br>"
-"<br>Wollen Sie es als neues Kexi-Projekt importieren?</qt>"
+"<br><br>Wollen Sie es als neues Kexi-Projekt importieren?</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1801,12 +2191,18 @@ msgstr "Objekt kann nicht geöffnet werden"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet "
"werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekt-Einstellungen"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken"
@@ -1842,9 +2238,8 @@ msgstr "Objekt speichern unter"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Möchten Sie es ersetzen?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"
@@ -1865,11 +2260,11 @@ msgstr "Das Speichern des Objektes \"%1\" ist fehlgeschlagen."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Das Speichern des neuen Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf speichert alle Änderungen im Objekt \"%1\"."
@@ -1900,6 +2295,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig "
"gemacht werden."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Zeile löschen"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden."
@@ -1935,33 +2336,33 @@ msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Das aktuelle Projekt muss geschlossen werden, bevor die Datenbank komprimiert "
-"werden kann. Es wird nach dem Komprimieren wieder geöffnet.\n"
+"Das aktuelle Projekt muss geschlossen werden, bevor die Datenbank "
+"komprimiert werden kann. Es wird nach dem Komprimieren wieder geöffnet.\n"
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Ein Druck auf diesen Knopf ignoriert alle ungesicherten Änderungen im Objekt "
"\"%1\"."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Wollen Sie die Änderungen vor dem Drucken speichern?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr ""
"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor Sie die Druckvorschau erstellen?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr ""
"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor die Seiteneinstellungen angezeigt "
@@ -1975,31 +2376,59 @@ msgstr "Die Anwendung %1 kann nicht gestartet werden."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Der Befehl \"%1\" ist fehlgeschlagen."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-msgid "(All fields)"
-msgstr "(Alle Felder)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Titel:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr "(Aktuelles Feld)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Bitten geben Sie den Namen ein."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "Ersetzen in \"%1\""
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Bitte geben Sie den Titel ein."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Ordner, in dem die Beispiel-Datenbank installiert werden "
+"soll."
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr "Suchen in \"%1\""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Nur Lesen"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Die Daten aus der Tabelle oder Abfrage können nicht geladen werden."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Seite %1 von %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Seite %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Nein"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -2054,6 +2483,15 @@ msgstr "Fügt Tabellenumrandungen hinzu."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "Ränder:"
@@ -2086,77 +2524,510 @@ msgstr "Nächste Seite"
msgid "Last Page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Datei &hinzufügen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung bearbeiten"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindungen entfernen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Zeile speichern"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Datenbankverbindung bearbeiten"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Seite %1 von %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Datenbankverbindung \"%1\" von der Liste der verfügbaren "
+"Verbindungen entfernen?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Die Daten aus der Tabelle oder Abfrage können nicht geladen werden."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Neues Projekt wird erstellt"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "A&nlegen"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Neues Projekt gespeichert in einer Datei"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Neues Projekt gespeichert auf einem Datenbankserver"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Speichermethode auswählen"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Projekttitel auswählen"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Geben Sie den Namen für das Kexi-Projekt ein:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Datenbankserververbindungen aus, über die ein neues Kexi-"
+"Projekt angelegt werden soll. <p>Hier können Sie auch Verbindungen aus der "
+"Liste löschen, bearbeiten oder neue hinzufügen."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Adresse des Projekts auswählen"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Vorhandene Projektdatenbanken auf Datenbankserver <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Neue Datenbank"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Projekttitel eingeben."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Wählen Sie die Serververbindung für ein neues Projekt aus."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Ein Projekt mit dem Datenbanknamen \"%1\" existiert bereits.</b><p> "
+"Möchten Sie dieses Löschen und ein neues Projekt anlegen?"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt öffnen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Öffnen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Datenbankverbindung öffnen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt auf dem Datenbankserver <b>%1</b> aus:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Datenbank wird geöffnet"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "lokaler Datenbankserver"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Seite %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Datenbankserver: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Ja"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(nicht angegeben)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Benutzername: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Nein"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"Die Verbindungsinformation der Verknüpfungsdatei <nobr>\"%1\"</nobr> kann "
+"nicht gelesen werden.<br><br>Prüfen Sie, ob die Datei einen gültigen Inhalt "
+"hat."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Titel:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"Sie haben ein ungültiges Argument (\"%1\") für den Befehlszeilen-Parameter "
+"\"type\" angegeben."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Bitten geben Sie den Namen ein."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Bitte geben Sie den Titel ein."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Nur Lesen"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr ""
+"Sie haben sowohl die Start-Parameter \"createdb\" als auch \"dropdb\" "
+"verwendet."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Es wurde kein Projektname angegeben."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Der Wert der Spalte \"%1\" muss ein Bezeichner sein."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Sie haben sowohl den Start-Parameter \"user-mode\" als auch \"design-mode\" "
+"verwendet."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "\"%1\" ist kein gültiger Bezeichner."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Das Projekt kann nicht gelöscht werden.\n"
+"Die Datei \"%1\" existiert nicht."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "\"%1\" muss eingegeben werden."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr "Die Verknüpfungsdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Keine Import-/Export-Datenbanktreiber gefunden."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr "Die Verbindungsdaten-Datei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Sie haben in den Start-Parametern einige Datenbankobjekte angegeben, die "
+"automatisch geöffnet werden sollen.\n"
+"Diese Parameter werden ignoriert, da sie beim Erstellen oder Löschen von "
+"Objekten nicht zur Verfügung stehen."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Das Anlegen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Das Löschen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Das Projekt kann nicht geöffnet werden.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die Datei <nobr>\"%1\"</nobr> existiert nicht oder ist nicht lesbar.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Die Datei <nobr>\"%1\"</nobr> kann nicht gelesen werden.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"\"%1\" ist eine externe Datei vom Typ:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Wollen Sie die Datei als Kexi-Projekt importieren?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Externe Datei öffnen"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Importieren ..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Die Projektdatei \"%1\" wurde als kompatibel zum Datenbanktreiber \"%2\" "
+"erkannt, aber Sie haben den Datenbanktreiber \"%3\" angegeben.\n"
+"Möchten Sie den Datenbanktreiber \"%4\" verwenden?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"In der Projektdatei \"%1\" wurde eine ältere Version des Datenbankformats "
+"(\"%2\") festgestellt.\n"
+"Möchten Sie das Projekt in das neue \"%3\" Format überführen (empfohlen)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Die Konvertierung der Projektdatei \"%1\" in das neue Format \"%2\" ist "
+"fehlgeschlagen.\n"
+"Das Dateiformat bleibt unverändert."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Mögliche Probleme:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Die Datei \"%1\" wird nicht von Kexi unterstützt."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Der Datenbanktreiber für diesen Dateityp kann nicht gefunden werden.\n"
+"Festgestellter Mime-Typ: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"Die Liste der verfügbaren Projekte für den Datenbankserver <b>%1</b> kann "
+"nicht geladen werden."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Das Speichern der Verbindungsdaten in eine\n"
+"\"%1\"-Datei ist fehlgeschlagen."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Projekt anlegen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Projekt auswählen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Projekt anlegen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang fortzusetzen."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Leere Datenbank"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Neues Projekt mit leerer Datenbank"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi legt eine neue, leere Datenbank an."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+"Erstellen aus\n"
+"Vorlage"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Neues Datenbankprojekt aus Vorlage"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt unter Verwendung der ausgewählten "
+"Vorlage an.\n"
+"Wählen Sie eine Vorlage und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Vorhandene Datenbank\n"
+"importieren"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Vorhandene Datenbank als Neues Datenbank-Projekt importieren."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Die Struktur und die Daten der bestehenden Datenbank werden von Kexi als "
+"neues Datenbank-Projekt importiert."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "&Vorhandenes Projekt öffnen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "&Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle unterstützten Dateitypen"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht lesbar."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr ""
+"Projektdatei \"%1\" wird in ein neues \"%2\" Datenbankformat gespeichert ..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Erweiterte Importeinstellungen"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Textkodierung für Microsoft Access-Datenbank</h3>\n"
+"<p>Die Datenbankdatei \"%1\" scheint mit einer Microsoft Access-Version "
+"älter als 2000 erstellt worden zu sein.</p><p>Wenn die Datenbank auf einem "
+"Computer mit abweichendem Zeichensatz erstellt wurde, müssen Sie die "
+"passende Textkodierung auswählen, um nationale Sonderzeichen korrekt zu "
+"importieren.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Textkodierung:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "In ähnlichen Situationen immer diese Kodierung verwenden"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2164,27 +3035,27 @@ msgstr "Datenbank importieren"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datenbank \"%1\" <nobr>"
-"(Verbindung %2)</nobr> in eine Kexi-Datenbank zu importieren.</qt>"
+"<qt>Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datenbank \"%1\" "
+"<nobr>(Verbindung %2)</nobr> in eine Kexi-Datenbank zu importieren.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datei <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"vom Typ \"%2\" in eine Kexi-Datenbank zu importieren.</qt>"
+"<qt>Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datei <nobr>\"%1\"</"
+"nobr> vom Typ \"%2\" in eine Kexi-Datenbank zu importieren.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
-"Der Datenbank-Import-Assistent ermöglicht Ihnen, eine vorhandene Datenbank in "
-"eine Kexi-Datenbank zu importieren."
+"Der Datenbank-Import-Assistent ermöglicht Ihnen, eine vorhandene Datenbank "
+"in eine Kexi-Datenbank zu importieren."
#: migration/importwizard.cpp:170
msgid ""
@@ -2284,8 +3155,8 @@ msgstr "Wählen Sie die Quelldatenbank, die Sie importieren möchten:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2301,8 +3172,14 @@ msgstr "Kein entsprechender Migrationstreiber gefunden."
#: migration/importwizard.cpp:821
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
-"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits."
-"<p>Möchten Sie sie durch eine neue ersetzen?"
+"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits.<p>Möchten Sie sie durch eine neue "
+"ersetzen?"
+
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Kein"
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
@@ -2310,13 +3187,11 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Import fehlgeschlagen.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Sie können auf \"Zurück\" klicken und es erneut versuchen.</p>"
+"<p>Import fehlgeschlagen.</p>%1<p>%2</p><p>Sie können auf \"Zurück\" klicken "
+"und es erneut versuchen.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2344,6 +3219,12 @@ msgstr "Die Datenbank wurde in das Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importiert."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr ""
@@ -2362,41 +3243,12 @@ msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
"Hier können Sie den Namen der neuen Datenbank und festlegen, wo die Daten "
"gespeichert werden."
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Erweiterte Importeinstellungen"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Textkodierung für Microsoft Access-Datenbank</h3>\n"
-"<p>Die Datenbankdatei \"%1\" scheint mit einer Microsoft Access-Version älter "
-"als 2000 erstellt worden zu sein.</p>"
-"<p>Wenn die Datenbank auf einem Computer mit abweichendem Zeichensatz erstellt "
-"wurde, müssen Sie die passende Textkodierung auswählen, um nationale "
-"Sonderzeichen korrekt zu importieren.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Textkodierung:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "In ähnlichen Situationen immer diese Kodierung verwenden"
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
@@ -2434,19 +3286,19 @@ msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht in die Zieldatenbank kopiert werden."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Die Daten aus der Datenquelle \"%1\" können nicht importiert werden."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
msgstr ""
-"Der Datentyp für %1 kann nicht festgestellt werden: Bitte wählen Sie einen der "
-"folgenden Datentypen"
+"Der Datentyp für %1 kann nicht festgestellt werden: Bitte wählen Sie einen "
+"der folgenden Datentypen"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
@@ -2454,1914 +3306,196 @@ msgstr ""
"Inkompatible Version des Migrationstreibers \"%1\": gefundene Version %2, "
"erwartete Version %3."
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Name des Datenbanktreibers"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Benutzername für Datenbank"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Passwort anfordern"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Rechner- bzw Servername"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Portnummer des Servers"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Dateinamen des lokalen Sockets des Servers"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "Passwort für %1 eingeben: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Ungültiger Typ"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Kurze Ganzzahl"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Ganzzahl"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Große Ganzzahl"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Ja/Nein-Wert"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum und Zeit"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Einfach genau Zahl"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Doppelt genaue Zahl"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Langer Text"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Ungültige Gruppe"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Fließkommazahl"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Ja/Nein"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Zeit"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Sie können den Namen \"%1\" nicht für das Objekt verwenden.\n"
-"Der Namen ist für interne Kexi-Objekt reserviert. Bitte wählen Sie einen "
-"anderen Namen."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Die Namen von internen Kexi-Objekten beginnen mit \"kexi__\"."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Es wurde keine Verbindung für \"cursor open\" angegeben."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Datenbank wird komprimiert"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Datenbank \"%1\" wird komprimiert ..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde komprimiert. Die aktuelle Größe wurde dabei um %1% auf %2 "
-"reduziert."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht komprimiert werden."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" im Nur-Lesen-Modus öffnen?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr ""
-"Diese Datei ist wahrscheinlich schon auf diesem oder einem anderen Computer "
-"geöffnet."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr ""
-"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Schreiben der Datei erlangt werden."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Im Nur-Lesen-Modus öffnen"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr ""
-"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Lesen und Schreiben der Datei erlangt "
-"werden."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Die beschäftigte Datenbank kann nicht geschlossen werden."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entfernt werden."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Version der Client-Bibliothek"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Standardkodierung auf dem Server"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Datei-basierter Datenbanktreiber"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "Mime-Typ der dateibasierten Datenbank"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Einzel-Transaktionen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Mehrfach-Transaktionen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Verschachtelte Transaktionen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoriert"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Unterstützung von Einzel-Transaktionen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Unterstützung von Mehrfach-Transaktionen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Unterstützung von verschachtelten Transaktionen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "KexiDB-Treiberversion"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Es wurde weder eine Abfrageanweisung noch ein Schema definiert."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Die Abfrageanweisung ist leer."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenbankcursors."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Der nächste Datensatz kann nicht gelesen werden."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Nicht näher bestimmter Fehler aufgetreten"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "Ausdr"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Keine Datenbanktreiber gefunden."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "Bezeichner erwartet"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Syntaxfehler"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Keine Abfrage angegeben"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "\"*\" kann nicht ohne Angabe von Tabellen verwendet werden"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Mehrdeutiger Feldname"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Sowohl die Tabelle \"%1\" als auch \"%2\" definieren ein Feld \"%3\". Verwenden "
-"Sie die Notation \"<tableName>.%4\", um den Tabellennamen anzugeben."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Feld nicht gefunden"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Die Tabelle mit dem Feld \"%1\" kann nicht gefunden werden"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Die Tabelle kann nicht direkt über Ihren Namen angesprochen werden."
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Die Tabelle \"%1\" durch einen Alias abgedeckt. Anstelle von \"%2\" können Sie "
-"\"%3\" schreiben."
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Mehrdeutiger \"%1.*\" Ausdruck"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Mehrdeutiger \"%1.%2\" Ausdruck"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr ""
-"Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert, die das Feld \"%2\" "
-"enthalten."
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Die Tabelle \"%1\" enthält kein Feld mit dem Namen \"%2\"."
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Ungültige Alias-Definition für Spalte \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Ungültige \"%1\" Spalten-Definition"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Sortierung kann nicht definiert werden - Keine Spalte an Position %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Sortierung kann nicht definiert werden - Spaltenname oder -alias \"%1\" "
-"existiert nicht"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Ungültige Ganzzahl"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich"
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Ungültiger Bezeichner"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr ""
-"Bezeichner sollten mit einem Buchstaben oder dem Zeichen \"_\" beginnen"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabelle nicht gefunden"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Unbekannte Tabelle \"%1\""
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Inkompatible Version des Datenbanktreibers \"%1\": gefunden wurde %2, erwartet "
-"wurde %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Ungültige \"%1\" Implementierung des Datenbanktreibers:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Der Wert \"%1\" ist für den Treiber nicht initialisiert."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Für den dateibasierten Datenbanktreiber wird ein Dateinamen erwartet."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr ""
-"Der Wert für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr ""
-"Der Titel für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gelesen werden."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Die Datenbankeigenschaften können nicht gelesen werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Ungültiger Datenbankinhalt. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "Es handelt sich um ein Systemobjekt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Die Verbindung besteht bereits."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Die Projektdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr ""
-"Die Verbindung zum Datenbankserver \"%1\" kann nicht hergestellt werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Keine Verbindung zum Datenbankserver."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Derzeit wird ist keine Datenbank in Benutzung."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert nicht."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" existiert nicht."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht gelesen werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht beschrieben werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden. Dieser Name ist für "
-"Systemdatenbanken reserviert."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\" auf dem Server."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Die Datenbank \"%1\" wurde angelegt, kann aber nicht geöffnet werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr ""
-"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi (%2)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Es kann keine Datenbank für eine temporäre Verbindung gefunden werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Fehler beim Herstellen der temporären Verbindung mit dem Datenbanknamen \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr ""
-"Die Datenbank kann nicht entfernt werden - der Name wurde nicht angegeben."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr ""
-"Die Datenbank kann nicht gelöscht werden - der Name wurde nicht angegeben."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Die Systemdatenbank \"%1\" kann nicht gelöscht werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL-Anweisung."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Es kann keine Tabelle ohne Felder angelegt werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Der Systemname \"%1\" kann nicht als Tabellenname verwendet werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr ""
-"Der Systemname \"%1\" kann nicht als Feldname in der Tabelle \"%2\" verwendet "
-"werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht mehrfach angelegt werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert bereits."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Die Objektdaten können nicht entfernt werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Die Tabelle \"%1\" kann nicht entfernt werden.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Unerwarteter Name oder Bezeichner."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr ""
-"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung der selben Tabelle geändert "
-"werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Ungültiger Tabellenname \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr ""
-"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung des selben Namens umbenannt "
-"werden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Die Tabelle \"%1\" kann nicht in \"%2\" umbenannt werden, da die Tabelle \"%3\" "
-"bereits existiert."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert nicht."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Die Transaktion wird bereits ausgeführt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Transaktion nicht ausgeführt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Fehler beim \"commit transaction\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Fehler beim \"rollback transaction\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Ungültiger Objektname \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Die Spalte %1 existiert für diese Abfrage nicht."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Zeile %2, Spalte %3.\n"
-"XML-Daten: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "In der Tabelle sind keine Felder definiert."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Für die Abfrage \"%1\" kann keine Definition gefunden werden. Es wird "
-"empfohlen, die Abfrage zu entfernen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die Definition für die Abfrage \"%1\" kann nicht geladen werden. Die "
-"SQL-Anweisung für diese Abfrage ist ungültig:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>Sie können diese Abfrage in der Textansicht öffnen und korrigieren.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da keine Master-Tabelle angegeben "
-"ist."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da für die Master-Tabelle kein "
-"Primärschlüssel definiert ist."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da sie nicht den vollständigen "
-"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Das Feld \"%1\" für den Primärschlüssel darf nicht leer sein."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Aktualisierung der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da keine Master-Tabelle definiert ist."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da für die Master-Tabelle kein "
-"Primärschlüssel definiert ist."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da sie nicht den vollständigen "
-"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Einfügen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da keine Master-Tabelle definiert ist."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Master-Tabelle kein "
-"Primärschlüssel definiert ist."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da sie nicht den vollständigen "
-"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Löschen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Meldung des Servers:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "SQL-Anweisung:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Name der Server-Rückgabe:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Nummer der Server-Rückgabe:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Verbindung testen"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Teste Verbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> ...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Testverbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> ist fehlgeschlagen: Server "
-"antwortet nicht.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Testverbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> erfolgreich hergestellt.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "Kopieren &Spezial"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Daten"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Migrieren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Sonstige"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Andere &Lizenzen"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "Entwurf"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt an. Wählen Sie die Speichermethode, die "
-"für die Speicherung des neuen Projektes benutzt wird.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Wählen Sie die Kexi-Projektdatei aus, die geöffnet werden soll:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Erweitert "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf \"Erweitert\", wenn Sie nach einem auf einem Server "
-"existierenden Projekt suchen."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Informationen"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Keine Import-/Export-Datenbanktreiber gefunden."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>Wählen Sie die Verbindung zum Datenbankserver aus der Liste unten aus.</b>\n"
-"<p>Die für diese Verbindung vorhandenen Kexi-Projekte werden angezeigt. Hier "
-"können Sie auch Verbindungen zur Liste hinzufügen, bearbeiten oder löschen.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Projekttitel: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "Keine Aktion"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Datenbankname des Projekts: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "Programmaktionen"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Es gibt Kexi-Projekt, die Sie zuletzt geöffnet hatten.</b> "
-"Wählen Sie eines davon zum Öffnen aus:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Projektname"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr "Su&chen:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "Ersetzen &durch:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr "Suchen &in:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Nur &ganze Wörter"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Vor Ersetzen nachfragen"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alle ersetzen"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr "&Übereinstimmung:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Jeder Teil des Feldes"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Ganzes Feld"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Anfang des Feldes"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Nach unten"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr "Alle Zeilen"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>Seiteneinstellungen für das Drucken der Tabellendaten \"%1\"</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Schriftart festlegen ..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Seitentitel:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Seitenzahlen hinzufügen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Seitengröße && Ränder"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändern ..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Diese Tabelle öffnen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Verwandte Aktionen:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Datum und Zeit hinzufügen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschreibung:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Datenbankserver"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokaler Server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Rechnername:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Entfernter Server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Basisprogramm:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentifizierung"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Benutzername:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwort:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&Titel (optional):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Meldung:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameter:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Objekt öffnen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Öffnet das in der Liste ausgewählte Objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Umbenennen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Entwurf"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Objekt entwerfen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Beginnt das in der Liste ausgewählte Objekt zu entwerfen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "In Te&xtansicht öffnen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Objekt in Textansicht öffnen"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Aktuelle"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Öffnet das, in der Liste ausgewählte Objekt, in der Textansicht"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "In Datenansicht öffnen"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "In &Datei als Datentabelle ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr ""
-"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Seiteneinstellungen ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Beim Laden der Plugins sind Fehler aufgetreten:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Objekt erstellen: %1 ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Objekt erstellen: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Erstellt ein neues Objekt: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "O&bjekt erstellen ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Objekt erstellen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Legt ein neues Projekt an"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Datenbankliste vom Server laden"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"Lädt eine Datenbankliste vom Server, so dass Sie über das Kombinationsfeld "
-"\"Name\" eine Datenbank auswählen können."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern. Sie können diese "
-"Information später wiederverwenden."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "Verbindung &testen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Datenbankverbindung testen"
+"In Datei exportieren\n"
+"Als Datentabelle"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Testet die Datenbankverbindung. Sie können so sicherstellen, dass gültige "
-"Verbindungsinformationen angegeben sind."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Datenbankverbindung"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Datenbank öffnen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Zu einem Datenbankserver verbinden"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Feldname"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* (Alle Spalten)"
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(Autonummerierung)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Zeile:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Erste Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Vorige Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Aktuelle Zeilennummer"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "von"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl Zeilen"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Nächste Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Letzte Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Neue Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Bearbeitungsanzeige"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Gehe zur ersten Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Gehe zur vorigen Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Gehe zur nächsten Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Gehe zur letzten Zeile"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Gehe zur neuen Zeile"
+"In Zwischenablage exportieren\n"
+"Als Datentabelle"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Aus &Datei einfügen ..."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Neues Objekt anlegen"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Löschen"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Bild aus Datei einfügen"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "In Textansicht öffnen"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Bild in Datei speichern"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "Ansicht schließen"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-"Die Datei \"%1\" existiert bereits."
-"<p>Möchten Sie sie durch eine neue ersetzen?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Nicht ersetzen"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Außenbereich"
+"&Wählen Sie ein Makro, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt "
+"werden soll:"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
-msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-"Außen-\n"
-"bereich"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Parameterwert eingeben"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Nein"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Ausgewählte Tabelle/Abfrage ausblenden"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "Ausgewählte Beziehung &löschen"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "Ausgewählte &Tabelle/Abfrage öffnen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "&Tabelle öffnen"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Tabellenentwurf"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "Tabelle &ausblenden"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Beziehung"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Standard: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "KDE-Symbol über Namen laden"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Größe:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Riesig"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "Datei &hinzufügen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "&Symbol hinzufügen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "Ausgewähltes Element &entfernen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Soll das Element \"%1\" aus der Sammlung \"%2\" entfernt werden?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Element umbenennen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Element entfernen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Pixmap aus %1 auswählen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Sammlung bearbeiten ..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Abfrage definieren ..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: %1"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL angegeben."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben."
+"&Wählen Sie ein Skript, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt "
+"werden soll:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
-"Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL und NOT EMPTY angegeben."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Zeile löschen?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Zeile löschen"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "&Inhalt löschen"
+"&Wählen Sie ein Objekt, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" geöffnet "
+"werden soll:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Zeile:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Aktion einem Befehlsknopf zuweisen"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Korrekt"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Korrekte Änderungen"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "Die Spalte \"%1\" erfordert einen Eingabewert."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Einfügen der Zeile fehlgeschlagen."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Ändern der Zeile fehlgeschlagen."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Löschen der Zeile fehlgeschlagen."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Enthält einen Zeiger zur gerade ausgewählten Zeile"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Zeilen-Navigator"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Datensatz hinzufügen"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Datensatz löschen"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "&Zuweisen"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "Aktion zuweisen"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "bericht"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "Aktionskategorie:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Auszuführende Aktion:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Der Entwurf für den Bericht \"%1\" wurde geändert."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr ""
+"&Wählen Sie eine Aktion, die nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" "
+"ausgeführt werden soll:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Der Bericht \"%1\" existiert bereits."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "bericht"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Diesem Element kann keine Datenquelle zugeordnet werden."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Ein Bericht"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Mehreren Elementen kann keine Datenquelle zugeordnet werden."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Textfeld"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datenquelle"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "textfeld"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Datenquelle des Elements:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Text"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Datenquelle des Elements löschen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Graphikfeld"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Datenquelle des Formulars:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "bild"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Zur Datenquelle des gewählten Formulars gehen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Graphiken oder Symbolen"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Datenquelle des Formulars löschen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Felder werden eingefügt"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "linie"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Eine einfache Linie"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"Wählen Sie Felder aus der Liste unten aus und ziehen Sie diese auf ein "
+"Formular oder klicken Sie auf Einfügen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Unterbericht"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Verfügbare Felder:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "unterbericht"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "Ein Bericht, der in einen anderen Bericht eingebettet ist"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Rich Text bearbeiten"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Einfügen"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Ausgewählte Felder in Formular einfügen"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4369,8 +3503,8 @@ msgstr "Formular"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "formular"
@@ -4384,8 +3518,8 @@ msgstr "Unterformular"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "unterformular"
@@ -4399,8 +3533,8 @@ msgstr "Textfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "textfeld"
@@ -4414,8 +3548,8 @@ msgstr "Texteditor"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "texteditor"
@@ -4429,8 +3563,8 @@ msgstr "Rahmen"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "rahmen"
@@ -4444,6 +3578,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Beschriftungsfeld"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "textfeld"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Ein Element zur Anzeige von Text"
@@ -4454,8 +3595,8 @@ msgstr "Bildfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "bild"
@@ -4469,8 +3610,8 @@ msgstr "Kombinationsfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "kombinationsfeld"
@@ -4484,8 +3625,8 @@ msgstr "Ankreuzfeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "ankreuzfeld"
@@ -4499,8 +3640,8 @@ msgstr "Autofeld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "autofeld"
@@ -4518,8 +3659,8 @@ msgstr "Befehlsknopf"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "knopf"
@@ -4527,11 +3668,6 @@ msgstr "knopf"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Ein Befehlsknopf, um Aktionen auszuführen"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Datenquelle"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"
@@ -4685,177 +3821,9 @@ msgstr "&Bild"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&Aktion zuweisen ..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Autofeld-Element einfügen"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "%1 Autofeld-Elemente einfügen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "Keine Aktion"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "Programmaktionen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Aktuelle"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "In Datenansicht öffnen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"In Datei exportieren\n"
-"Als Datentabelle"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"In Zwischenablage exportieren\n"
-"Als Datentabelle"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Neues Objekt anlegen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "In Textansicht öffnen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "Ansicht schließen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"&Wählen Sie ein Makro, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt "
-"werden soll:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"&Wählen Sie ein Skript, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt "
-"werden soll:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"&Wählen Sie ein Objekt, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" geöffnet "
-"werden soll:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Aktion einem Befehlsknopf zuweisen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "&Zuweisen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "Aktion zuweisen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "Aktionskategorie:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Auszuführende Aktion:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr ""
-"&Wählen Sie eine Aktion, die nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt "
-"werden soll:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Diesem Element kann keine Datenquelle zugeordnet werden."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Mehreren Elementen kann keine Datenquelle zugeordnet werden."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Datenquelle des Elements:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Datenquelle des Elements löschen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Datenquelle des Formulars:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Zur Datenquelle des gewählten Formulars gehen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Datenquelle des Formulars löschen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Felder werden eingefügt"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Felder aus der Liste unten aus und ziehen Sie diese auf ein Formular "
-"oder klicken Sie auf Einfügen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Verfügbare Felder:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Ausgewählte Felder in Formular einfügen"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen"
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4978,23 +3946,19 @@ msgstr "Der Entwurf des Formulars \"%1\" wurde geändert."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Das Formular \"%1\" existiert bereits."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Oberflächenelemente"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für dieses Bildfeld anzuzeigen"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für das Bildfeld \"%1\" anzuzeigen"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Autofeld-Element einfügen"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr "(ungebunden)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "%1 Autofeld-Elemente einfügen"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -5008,278 +3972,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " (ungebunden)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Spalten abfragen"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Beschreibt den Feldnamen oder Ausdruck für die entworfene Abfrage."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Beschreibt die Tabelle für ein gegebenes Feld. Kann leer sein."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbar"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr ""
-"Beschreibt die Sichtbarkeit für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen "
-"Ausdruck."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Summen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr ""
-"Beschreibt die Art der Summenberechnung für ein gegebenes Feld oder einen "
-"gegebenen Ausdruck."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Gruppieren nach"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortiere"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Beschreibt eine Möglichkeit der Sortierung für ein Feld."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterium"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr ""
-"Beschreibt das Kriterium für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen Ausdruck."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, da der Entwurf für die "
-"Abfrage leer ist.\n"
-"Erstellen Sie bitte zunächst den Entwurf."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Wählen sie die Spalte für Tabelle \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Ungültiges Kriterium \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Ungültiger Ausdruck \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Laden der Abfrage-Definition fehlgeschlagen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"Der Abfrageentwurf könnte fehlerhaft sein, so dass er sich nicht einmal in der "
-"Textansicht öffnen lässt.\n"
-"Sie können die Abfrage löschen und erneut erstellen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Der eingegebene Spalten-Alias \"%1\" ist kein gültiger Bezeichner."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Es kann keine Sortierung für mehrere Spalten (%1) gesetzt werden"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Das Kriterium für \"%1\" kann nicht gesetzt werden"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Es kann kein Kriterium für eine leere Zeile gesetzt werden"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Spalte abfragen"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Titel"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Die Ausführung der Abfrage ist fehlgeschlagen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "SQL-Abfragetext"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "SQL-Abfrage-Verlauf"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Zurück zur markierten Abfrage"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Verlaufsspeicher löschen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "Die Abfrage ist korrekt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "Die Abfrage ist nicht korrekt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Abfrage ein und führen Sie die Funktion \"Abfrage prüfen\" aus, "
-"um diese zu überprüfen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "Die eingegebene Abfrage ist nicht korrekt."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie alle Änderungen, die an diesem SQL-Text vorgenommen wurden, "
-"verwerfen?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Antworten Sie mit \"Nein\", können Sie Korrekturen vornehmen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Möchten Sie die fehlerhafte Abfrage speichern?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Parameter hinzufügen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "In Zwischenablage kopieren"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für dieses Bildfeld anzuzeigen"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Abfrage-Parameter"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für das Bildfeld \"%1\" anzuzeigen"
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "abfrage"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Abfrage prüfen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Überprüft die Abfrage auf Gültigkeit."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "SQL-Verlauf anzeigen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Zeigt bzw. blendet den Verlauf des SQL-Editors ein."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Der Entwurf der Abfrage \"%1\" wurde geändert."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert bereits."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Komma \",\""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Semikolon \";\""
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr "(ungebunden)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiere"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Leerzeichen \" \""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportieren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5332,13 +4048,18 @@ msgstr "In die Zwischenablage:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Einstellungen anzeigen >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Titel"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Trennzeichen:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Textzitatzeichen:"
@@ -5374,108 +4095,120 @@ msgstr "Einstellungen ausblenden <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-Datei importieren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Titel"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren ..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "Zahl"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "Datum/Zeit"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Vorschau der Daten aus der Datei:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Vorschau der Daten aus der Zwischenablage:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Format für Spalte %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Primärschlüssel"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Erste Zeile enthält Spaltennamen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "CSV-Datei öffnen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "CSV Daten laden"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "Lade CSV Daten von \"%1\" ..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Die Eingabedatei<nobr> \"%1\"</nobr> kann nicht geöffnet werden."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Bei Linie %1 starten:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Spalte %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Spaltenname"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
-"Der Datensatz enthält keine Zeilen. Wollen Sie eine leere Tabelle importieren?"
+"Der Datensatz enthält keine Zeilen. Wollen Sie eine leere Tabelle "
+"importieren?"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Kein Projektname verfügbar."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Keine Datenbankverbindung verfügbar."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Es wurde kein Primärschlüssel (Autonummerierung) definiert.\n"
"Soll dieser automatisch während des Imports definiert werden (empfohlen)?\n"
@@ -5483,61 +4216,61 @@ msgstr ""
"Beachten Sie dabei, dass eine importierte Tabelle ohne Primärschlüssel, in "
"Abhängigkeit des Datenbanktyps, unter Umständen nicht editierbar ist."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Nicht hinzufügen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "CSV Daten importieren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "Importiere CSV Daten von <nobr>\"%1\"</nobr> in die Tabelle \"%2\" ..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich in die Tabelle \"%1\" importiert."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Text"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Zahl"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Währung"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(Zeilen: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(Zeilen: Mehr als %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "In dieser Vorschau sind nicht alle Zeilen sichtbar"
@@ -5553,14 +4286,35 @@ msgstr "Immer diese Kodierung zum Importieren von CSV-Dateien verwenden"
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende von Textwerten entfernen"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Beziehungen"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Komma \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Semikolon \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Leerzeichen \" \""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Methode"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -5577,11 +4331,25 @@ msgstr "Kein solches Element \"%1\" verfügbar"
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Keine solche Methode \"%1\" verfügbar"
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Kein solcher MIME-Typ \"%1\" verfügbar"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Öffnen des Part \"%1\" für MIME-Typ \"%2\" fehlgeschlagen"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Titel"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
@@ -5610,13 +4378,24 @@ msgstr "Die Ansicht für \"%1\" kann die Daten nicht verarbeiten."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Unbekannte Aufnahme \"%1\" in Ansicht für \"%2\"."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Kein solcher MIME-Typ \"%1\" verfügbar"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Öffnen des Part \"%1\" für MIME-Typ \"%2\" fehlgeschlagen"
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Keine Ansicht"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Öffnen"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5634,10 +4413,6 @@ msgstr "Kein solcher Ansichtsmodus \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Öffnen des Objekts \"%1.%2\" fehlgeschlagen."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5647,6 +4422,10 @@ msgstr "Aktion"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5668,6 +4447,363 @@ msgstr "Der Entwurf für das Makro \"%1\" wurde geändert."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Das Makro \"%1\" existiert bereits."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Parameter hinzufügen"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Abfrage-Parameter"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Spalten abfragen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Beschreibt den Feldnamen oder Ausdruck für die entworfene Abfrage."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Beschreibt die Tabelle für ein gegebenes Feld. Kann leer sein."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr ""
+"Beschreibt die Sichtbarkeit für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen "
+"Ausdruck."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Summen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+"Beschreibt die Art der Summenberechnung für ein gegebenes Feld oder einen "
+"gegebenen Ausdruck."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppieren nach"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortiere"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Beschreibt eine Möglichkeit der Sortierung für ein Feld."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterium"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr ""
+"Beschreibt das Kriterium für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen "
+"Ausdruck."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, da der Entwurf für die "
+"Abfrage leer ist.\n"
+"Erstellen Sie bitte zunächst den Entwurf."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Wählen sie die Spalte für Tabelle \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Ungültiges Kriterium \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Ungültiger Ausdruck \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Laden der Abfrage-Definition fehlgeschlagen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"Der Abfrageentwurf könnte fehlerhaft sein, so dass er sich nicht einmal in "
+"der Textansicht öffnen lässt.\n"
+"Sie können die Abfrage löschen und erneut erstellen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Der eingegebene Spalten-Alias \"%1\" ist kein gültiger Bezeichner."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Es kann keine Sortierung für mehrere Spalten (%1) gesetzt werden"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Das Kriterium für \"%1\" kann nicht gesetzt werden"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Es kann kein Kriterium für eine leere Zeile gesetzt werden"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Spalte abfragen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "SQL-Abfragetext"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "SQL-Abfrage-Verlauf"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Zurück zur markierten Abfrage"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Verlaufsspeicher löschen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Die Abfrage ist korrekt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Die Abfrage ist nicht korrekt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Abfrage ein und führen Sie die Funktion \"Abfrage prüfen\" "
+"aus, um diese zu überprüfen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Die eingegebene Abfrage ist nicht korrekt."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie alle Änderungen, die an diesem SQL-Text vorgenommen wurden, "
+"verwerfen?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Antworten Sie mit \"Nein\", können Sie Korrekturen vornehmen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Möchten Sie die fehlerhafte Abfrage speichern?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage kopieren"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fehler: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "abfrage"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Abfrage prüfen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Überprüft die Abfrage auf Gültigkeit."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "SQL-Verlauf anzeigen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Zeigt bzw. blendet den Verlauf des SQL-Editors ein."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Der Entwurf der Abfrage \"%1\" wurde geändert."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert bereits."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Die Ausführung der Abfrage ist fehlgeschlagen."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Beziehungen"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Ein Bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Textfeld"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Text"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Graphikfeld"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "bild"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Graphiken oder Symbolen"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "linie"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Eine einfache Linie"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Unterbericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "unterbericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Ein Bericht, der in einen anderen Bericht eingebettet ist"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Rich Text bearbeiten"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "bericht"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Der Entwurf für den Bericht \"%1\" wurde geändert."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Der Bericht \"%1\" existiert bereits."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Seite:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Zeilenquelle:"
@@ -5700,10 +4836,6 @@ msgstr "Sichtbare Spalte zurücksetzen"
msgid "No field selected"
msgstr "Kein Feld ausgewählt"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Eigenschaft \"%1\" für das Tabellenfeld von \"%2\" auf \"%3\" ändern"
@@ -5716,55 +4848,6 @@ msgstr "Tabellenfeld \"%1\" entfernen"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Tabellenfeld \"%1\" einfügen"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "tabelle"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primärschlüssel"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr ""
-"Legt den Primärschlüssel für das ausgewählte Feld fest oder löscht ihn."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Sie möchten die Tabelle \"%1\" entfernen, aber folgende Objekt greifen noch auf "
-"diese Tabelle zu:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Möchten Sie alle Fenster dieses Projekts schließen?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Der Entwurf der Tabelle \"%1\" wurde geändert."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-"Warnung: Alle Daten in dieser Tabelle werden nach dem Speichern des Entwurfs "
-"entfernt."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Nachschlagespalte"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Zusätzliche Informationen über das Feld"
@@ -5777,6 +4860,10 @@ msgstr "Feldbeschriftung"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Beschreibt den Namen des Feldes"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datentyp"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Beschreibt den Datentyp des Feldes"
@@ -5834,6 +4921,11 @@ msgstr "Spaltenbreite"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärschlüssel"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"
@@ -5890,12 +4982,14 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603
msgid "Saving changes for existing table design is now required."
msgstr ""
-"Sie müssen jetzt die Änderungen für den vorliegenden Tabellenentwurf speichern."
+"Sie müssen jetzt die Änderungen für den vorliegenden Tabellenentwurf "
+"speichern."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689
msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\""
msgstr ""
-"Den Feldnamen von \"%1\" auf \"%2\" und den Titel von \"%3\" auf \"%4\" ändern"
+"Den Feldnamen von \"%1\" auf \"%2\" und den Titel von \"%3\" auf \"%4\" "
+"ändern"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761
msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\""
@@ -5913,11 +5007,11 @@ msgstr "Der bestehende Primärschlüssel wird gelöscht."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
-"Möchten Sie einen Primärschlüssel für das aktuelle Feld erstellen? Klicken Sie "
-"auf \"Abbrechen\", um das Setzen der Autonummerierung abzubrechen."
+"Möchten Sie einen Primärschlüssel für das aktuelle Feld erstellen? Klicken "
+"Sie auf \"Abbrechen\", um das Setzen der Autonummerierung abzubrechen."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963
msgid "Setting Autonumber Field"
@@ -5953,18 +5047,18 @@ msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" zurücksetzen"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Für die Tabelle \"%1\" ist kein <b>Primärschlüssel</b> definiert.</p>"
-"<p>Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen von "
-"Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen Primärschlüssel "
-"automatisch erstellen lassen?</p> "
-"<p>Wenn Sie einen Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie "
-"\"Abbrechen\", um das Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen."
+"<p>Für die Tabelle \"%1\" ist kein <b>Primärschlüssel</b> definiert.</"
+"p><p>Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen "
+"von Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen "
+"Primärschlüssel automatisch erstellen lassen?</p> <p>Wenn Sie einen "
+"Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie \"Abbrechen\", um das "
+"Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -5994,12 +5088,13 @@ msgid ""
"Field names cannot be repeated. Correct name of the field."
msgstr ""
"Sie haben den Feldnamen \"%1\" doppelt hinzugefügt.\n"
-"Feldnamen können nur einmal verwendet werden. Ändern Sie den Namen des Feldes."
+"Feldnamen können nur einmal verwendet werden. Ändern Sie den Namen des "
+"Feldes."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"Sie ändern den Entwurf der Tabelle \"%1\", aber folgende Objekte, die diese "
"Tabelle benutzen, sind noch geöffnet:"
@@ -6013,3 +5108,1045 @@ msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Leere Zeile"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "tabelle"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr ""
+"Legt den Primärschlüssel für das ausgewählte Feld fest oder löscht ihn."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Sie möchten die Tabelle \"%1\" entfernen, aber folgende Objekt greifen noch "
+"auf diese Tabelle zu:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Möchten Sie alle Fenster dieses Projekts schließen?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Der Entwurf der Tabelle \"%1\" wurde geändert."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Warnung: Alle Daten in dieser Tabelle werden nach dem Speichern des Entwurfs "
+"entfernt."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Nachschlagespalte"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Objekt öffnen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Öffnet das in der Liste ausgewählte Objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Umbenennen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Entwurf"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Objekt entwerfen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Beginnt das in der Liste ausgewählte Objekt zu entwerfen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "In Te&xtansicht öffnen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Objekt in Textansicht öffnen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Öffnet das, in der Liste ausgewählte Objekt, in der Textansicht"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "In &Datei als Datentabelle ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr ""
+"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Schriftart ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Seiteneinstellungen ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Beim Laden der Plugins sind Fehler aufgetreten:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Objekt erstellen: %1 ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Objekt erstellen: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Erstellt ein neues Objekt: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "O&bjekt erstellen ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Objekt erstellen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Legt ein neues Projekt an"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Standard: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Abfrage definieren ..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Datenbankliste vom Server laden"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Lädt eine Datenbankliste vom Server, so dass Sie über das Kombinationsfeld "
+"\"Name\" eine Datenbank auswählen können."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern. Sie können diese "
+"Information später wiederverwenden."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "Verbindung &testen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Datenbankverbindung testen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"Testet die Datenbankverbindung. Sie können so sicherstellen, dass gültige "
+"Verbindungsinformationen angegeben sind."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Datenbankverbindung"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Datenbank öffnen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Zu einem Datenbankserver verbinden"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Nächste Zeile"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Feldname"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* (Alle Spalten)"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Parameterwert eingeben"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Nein"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Außenbereich"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Außen-\n"
+"bereich"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "KDE-Symbol über Namen laden"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Größe:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Riesig"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "Datei &hinzufügen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&Symbol hinzufügen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "Ausgewähltes Element &entfernen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Soll das Element \"%1\" aus der Sammlung \"%2\" entfernt werden?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Element umbenennen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Element entfernen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Pixmap aus %1 auswählen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Sammlung bearbeiten ..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Ausgewählte Tabelle/Abfrage ausblenden"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "Ausgewählte Beziehung &löschen"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "Ausgewählte &Tabelle/Abfrage öffnen"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "&Tabelle öffnen"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Tabellenentwurf"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "Tabelle &ausblenden"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Beziehung"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL angegeben."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr ""
+"Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL und NOT EMPTY angegeben."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Zeile löschen?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Zeile löschen"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "&Inhalt löschen"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Zeile:"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Korrekt"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Korrekte Änderungen"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Enthält einen Zeiger zur gerade ausgewählten Zeile"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Zeilen-Navigator"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Datensatz hinzufügen"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Datensatz löschen"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "Die Spalte \"%1\" erfordert einen Eingabewert."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Einfügen der Zeile fehlgeschlagen."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Ändern der Zeile fehlgeschlagen."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Löschen der Zeile fehlgeschlagen."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Aus &Datei einfügen ..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Bild aus Datei einfügen"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Bild in Datei speichern"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" existiert bereits.<p>Möchten Sie sie durch eine neue "
+"ersetzen?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Nicht ersetzen"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(Autonummerierung)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Zeile:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Erste Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Vorige Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Aktuelle Zeilennummer"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "von"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl Zeilen"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Nächste Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Letzte Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Neue Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Bearbeitungsanzeige"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Gehe zur ersten Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Gehe zur vorigen Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Gehe zur nächsten Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Gehe zur letzten Zeile"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Gehe zur neuen Zeile"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "Kopieren &Spezial"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Keine Ansicht"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Format"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Daten"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Migrieren"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Sortiere"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Sonstige"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Andere &Lizenzen"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "Entwurf"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "Su&chen:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "Ersetzen &durch:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr "Suchen &in:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Nur &ganze Wörter"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Vor Ersetzen nachfragen"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alle ersetzen"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Übereinstimmung:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Jeder Teil des Feldes"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Ganzes Feld"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Anfang des Feldes"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Suchen:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr "Alle Zeilen"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>Seiteneinstellungen für das Drucken der Tabellendaten \"%1\"</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Schriftart festlegen ..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Seitentitel:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Seitenzahlen hinzufügen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Seitengröße && Ränder"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Ändern ..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Diese Tabelle öffnen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Verwandte Aktionen:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Datum und Zeit hinzufügen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Informationen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Element entfernen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wählen Sie die Verbindung zum Datenbankserver aus der Liste unten aus.</"
+"b>\n"
+"<p>Die für diese Verbindung vorhandenen Kexi-Projekte werden angezeigt. Hier "
+"können Sie auch Verbindungen zur Liste hinzufügen, bearbeiten oder löschen.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Projekttitel: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt an. Wählen Sie die Speichermethode, die "
+"für die Speicherung des neuen Projektes benutzt wird.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Wählen Sie die Kexi-Projektdatei aus, die geöffnet werden soll:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Erweitert "
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf \"Erweitert\", wenn Sie nach einem auf einem Server "
+"existierenden Projekt suchen."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Es gibt Kexi-Projekt, die Sie zuletzt geöffnet hatten.</b> Wählen Sie "
+"eines davon zum Öffnen aus:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Projektname"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Datenbankname des Projekts: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Meldung:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "A&nlegen"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Format"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Datenbankserver"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Lokaler Server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Rechnername:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Entfernter Server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Basisprogramm:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Benutzername:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passwort:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Titel (optional):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschreibung:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte"