diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-el/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po | 6366 |
1 files changed, 3247 insertions, 3119 deletions
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po index e8f81030..e0df168f 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po @@ -7,19 +7,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 11:04+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Καμία προβολή" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Προβολή δεδομένων" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Προβολή σχεδίασης" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Μπορείτε να διορθώσετε δεδομένα σε αυτήν τη γραμμή ή να χρησιμοποιήσετε τη " +"λειτουργία \"Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %1 της εφαρμογής %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Η συνάρτηση \"%1\" δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %2 της εφαρμογής %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -30,8 +75,8 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"Αυτή είναι αυτόνομη έκδοση της εφαρμογής που διανέμεται χωριστά από τη σουίτα " -"KOffice." +"Αυτή είναι αυτόνομη έκδοση της εφαρμογής που διανέμεται χωριστά από τη " +"σουίτα KOffice." #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -61,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Συντηρητής & προγραμματιστής έργου, σχεδίαση, KexiDB, εμπορικά υποστηριζόμενη " -"έκδοση, προσαρμογή στο win32" +"Συντηρητής & προγραμματιστής έργου, σχεδίαση, KexiDB, εμπορικά " +"υποστηριζόμενη έκδοση, προσαρμογή στο win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -83,7 +128,8 @@ msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων, άρθρωμα μετάβα� msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Συνεισφορά στη MySQL και KexiDB, διορθώσεις, Άρθρωμα μεταφοράς, υποστήριξη MDB" +"Συνεισφορά στη MySQL και KexiDB, διορθώσεις, Άρθρωμα μεταφοράς, υποστήριξη " +"MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -130,119 +176,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Πολυάριθμες αναφορές σφαλμάτων, δοκιμές χρηστικότητας, τεχνική υποστήριξη" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Το σχέδιο έχει αλλάξει. Πρέπει να το αποθηκεύσετε πριν αλλάξετε σε άλλη " -"προβολή." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Η εναλλαγή σε άλλη προβολή απέτυχε (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Η αποθήκευση του ορισμού του αντικειμένου απέτυχε." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Δε βρέθηκε άρθρωμα για τον τύπο mime \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Σχετική βοήθεια" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του έργου \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του έργου \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Κύρια έκδοση έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Δευτερεύουσα έκδοση έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Επικεφαλίδα έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Περιγραφή έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Το άνοιγμα του έργου \"%1\" απέτυχε." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Αυτό το έργο έχει ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός κενού ονόματος για αυτό το αντικείμενο." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Αδύνατη η χρήση αυτού του ονόματος. Ένα αντικείμενο με όνομα \"%1\" υπάρχει " -"ήδη." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα του έργου θα διαγραφούν." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" -"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Αδυναμία απόρριψης του έργου. Η σύνδεση με τη βάση για το έργο αυτό ανοίχτηκε " -"μόνο για ανάγνωση." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Επιλογές σχετικές με ολόκληρα έργα:" @@ -461,7 +394,8 @@ msgstr "" "Άλλοι τύποι αντικειμένου είναι το \n" "script (μπορεί να είναι περισσότεροι ή λιγότεροι, ανάλογα με τα \n" "εγκατεστημένα πρόσθετα).\n" -"Χρησιμοποιήστε τους χαρακτήρες \"\" για τον ορισμό ονομάτων που περιέχουν κενά." +"Χρησιμοποιήστε τους χαρακτήρες \"\" για τον ορισμό ονομάτων που περιέχουν " +"κενά." #: core/kexicmdlineargs.h:124 msgid "Start new object design of type <object_type>." @@ -573,6 +507,42 @@ msgstr "" "ή όνομα ενός έργου βάσης δεδομένων Kexi\n" "σε έναν εξυπηρετητή για άνοιγμα." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Σχετική βοήθεια" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Το σχέδιο έχει αλλάξει. Πρέπει να το αποθηκεύσετε πριν αλλάξετε σε άλλη " +"προβολή." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Η εναλλαγή σε άλλη προβολή απέτυχε (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Η αποθήκευση του ορισμού του αντικειμένου απέτυχε." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Λεπτομέρειες:" @@ -610,12 +580,103 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεδομένων του αντικε� msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Αναγνωριστικό δεδομένων: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Δε βρέθηκε άρθρωμα για τον τύπο mime \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του έργου \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του έργου \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Κύρια έκδοση έργου" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Δευτερεύουσα έκδοση έργου" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Επικεφαλίδα έργου" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Περιγραφή έργου" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Το άνοιγμα του έργου \"%1\" απέτυχε." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Αυτό το έργο έχει ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός κενού ονόματος για αυτό το αντικείμενο." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Αδύνατη η χρήση αυτού του ονόματος. Ένα αντικείμενο με όνομα \"%1\" υπάρχει " +"ήδη." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα του έργου θα διαγραφούν." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" +"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Αδυναμία απόρριψης του έργου. Η σύνδεση με τη βάση για το έργο αυτό " +"ανοίχτηκε μόνο για ανάγνωση." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(σύνδεση %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Το καθορισμένο τμήμα δεν υπάρχει" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου εγγράφου." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου" @@ -636,348 +697,480 @@ msgstr "Εκτέλεση σεναρίου" msgid "Exit Main Application" msgstr "Έξοδος από την κύρια εφαρμογή" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Το καθορισμένο τμήμα δεν υπάρχει" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα βάσης δεδομένων. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου εγγράφου." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο συστήματος." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Καμία προβολή" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη επιτευχθεί." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Προβολή δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Προβολή σχεδίασης" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Προβολή κειμένου" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Μη συνδεδεμένο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Αυτή τη στιγμή δε χρησιμοποιείται κάποια βάση δεδομένων." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Μπορείτε να διορθώσετε δεδομένα σε αυτήν τη γραμμή ή να χρησιμοποιήσετε τη " -"λειτουργία \"Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής\"." +"Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\". Αυτό το όνομα είναι " +"κρατημένο για βάση δεδομένων του συστήματος." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %1 της εφαρμογής %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\" στον εξυπηρετητή." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"Η συνάρτηση \"%1\" δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %2 της εφαρμογής %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δημιουργήθηκε αλλά ήταν αδύνατο να ανοιχτεί." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Επιλέξτε τον κατάλογο όπου θα εγκατασταθεί η βάση δεδομένων των παραδειγμάτων" +"Η έκδοση της βάσης δεδομένων (%1) δεν ταιριάζει με την έκδοση του Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης βάσης δεδομένων για προσωρινή σύνδεση." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την εκκίνηση προσωρινής σύνδεσης χρησιμοποιώντας το \"%1\" ως " +"όνομα βάσης δεδομένων." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων συνδέσεων βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Αδυναμία απόρριψης βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Προσθήκη σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων συστήματος \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση μιας δήλωσης SQL." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πίνακα χωρίς πεδία." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "" +"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα πίνακα." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Επιθυμείτε την αφαίρεση της σύνδεσης βάσης δεδομένων \"%1\" από τη λίστα των " -"διαθέσιμων συνδέσεων;" +"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα ενός από " +"τα πεδία του πίνακα \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε τον ίδιο πίνακα \"%1\" δύο φορές." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" υπάρχει ήδη." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των δεδομένων του αντικειμένου." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν μπορεί να αφαιρεθεί.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Μη αναμενόμενο όνομα ή αναγνωριστικό." + +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει." + +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." msgstr "" -"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" +"Αδύνατη η τροποποίηση του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας τον ίδιο πίνακα." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Άγνωστος πίνακας \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Δημιουργία έργου" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας το ίδιο όνομα." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" σε \"%2\". Ο πίνακας \"%3\" υπάρχει " +"ήδη." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Κλείσιμο έργου" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Το ερώτημα \"%1\" δεν υπάρχει." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Δημιουργία έργου" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Η συναλλαγή ήδη ξεκίνησε." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Η συναλλαγή δεν ξεκίνησε." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Κλικ στο \"Εντάξει\" για συνέχεια." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή καταχώρησης" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Κενή βάση δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή επιστροφής" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Νέο έργο κενής βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Το Kexi θα δημιουργήσει μια νέα κενή βάση δεδομένων." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Η στήλη %1 δεν υπάρχει για το ερώτημα." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Δημιουργία από\n" -"πρότυπο" +"Σφάλμα στα δεδομένα XML: \"%1\" στη γραμμή %2, στήλη %3.\n" +"Δεδομένα XML: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Νέο έργο βάσης δεδομένων από πρότυπο" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Ο πίνακας δεν έχει καθορισμένα πεδία." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας το " -"επιλεγμένο πρότυπο.\n" -"Επιλέξτε το πρότυπο και κάντε κλικ στο \"OK\" για να συνεχίσετε." +"Αδυναμία εύρεσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Προτείνεται η αφαίρεση " +"αυτού του ερωτήματος." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Εισαγωγή υπάρχουσας\n" -"βάσης δεδομένων" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως νέο έργο βάσης δεδομένων" +"<p>Αδυναμία φόρτωσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Η δήλωση SQL γι' " +"αυτό το ερώτημα δεν είναι έγκυρη:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το ερώτημα αυτό σε προβολή κειμένου και να το " +"διορθώσετε.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Το Kexi θα εισάγει τη δομή και τα δεδομένα μιας υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως " -"ένα νέο έργο βάσης δεδομένων." +"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Άνοιγμα &υπάρχοντος έργου" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο " +"πρωτεύον κλειδί." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου έργου" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " +"κλειδί του κύριου πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Το πεδίο πρωτεύοντος κλειδιού \"%1\" δεν μπορεί να είναι κενό." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Η ενημέρωση γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "τοπικός εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο " +"πρωτεύον κλειδί." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(μη ορισμένος)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Όνομα χρήστη: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " +"κλειδί του κύριου πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Λεπτομέρειες" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Η εισαγωγή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "Ά&νοιγμα" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών σύνδεσης από το αρχείο συντόμευσης <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Ελέγξτε ότι το αρχείο περιέχει σωστά περιεχόμενα." +"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο " +"πρωτεύον κλειδί." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Καθορίσατε μη έγκυρη παράμετρο (\"%1\") για την επιλογή γραμμής εντολών " -"\"type\"." +"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " +"κλειδί του κύριου πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Έχετε καθορίσει μη έγκυρο αριθμό θύρας \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Η διαγραφή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής Kexi με αυτόν τον τρόπο." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "αρχείο" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"createdb\" και \"dropdb\"." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Δεν ορίστηκε δήλωση ερωτήματος ή σχήμα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα έργου." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Η δήλωση ερωτήματος είναι κενή." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"user-mode\" και " -"\"design-mode\"." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα δρομέα βάσης δεδομένων." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση του έργου.\n" -"Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της επόμενης εγγραφής." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου συντόμευσης\n" -"\"%1\"." +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα \"%1\" για το αντικείμενό σας.\n" +"Έχει κρατηθεί για εσωτερικά αντικείμενα του Kexi. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο " +"όνομα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου δεδομένων σύνδεσης\n" -"\"%1\"." +"Τα ονόματα των εσωτερικών αντικειμένων του Kexi αρχίζουν με \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία ορισμού της τιμής της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία ορισμού επικεφαλίδας της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ιδιοτήτων της βάσης δεδομένων." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Καθορίσατε το αυτόματο άνοιγμα κάποιων αντικειμένων βάσης δεδομένων με χρήση " -"επιλογών έναρξης.\n" -"Αυτές οι επιλογές θα αγνοηθούν επειδή δεν είναι διαθέσιμες κατά την δημιουργία " -"ή απόρριψη έργων." +"Ασύμβατη έκδοση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, " +"αναμενόταν η έκδοση %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Το έργο \"%1\" δημιουργήθηκε επιτυχώς." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Μη έγκυρη υλοποίηση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Το έργο \"%1\" απορρίφθηκε επιτυχώς." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Η τιμή \"%1\" δεν αρχικοποιείται για τον οδηγό." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Αδύνατο το άνοιγμα του έργου.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Αναμενόταν αρχείο για τον οδηγό βάσης δεδομένων βασισμένο σε αρχεία." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης πελάτη" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στον εξυπηρετητή" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Τύπος MIME οδηγού βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Απλές συναλλαγές" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Πολλαπλές συναλλαγές" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Διαδοχικές συναλλαγές" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Έχει παραβλεφθεί" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Υποστήριξη απλών συναλλαγών" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών συναλλαγών" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Υποστήριξη διαδοχικών συναλλαγών" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Έκδοση οδηγού KexiDB" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Καμία τέτοια υπηρεσία οδηγού: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Δεν καθορίστηκε σύνδεση για λειτουργία ανοίγματος με το δρομέα" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία συμπίεσης της βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα του αρχείου \"%1\" μόνο για ανάγνωση;" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." msgstr "" -"<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο.</p>" +"Το αρχείο πιθανότατα είναι ήδη ανοικτό σε αυτόν ή κάποιον άλλον υπολογιστή." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για εγγραφή του αρχείου." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Άνοιγμα μόνο για ανάγνωση" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για ανάγνωση και εγγραφή του αρχείου." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -987,201 +1180,374 @@ msgid "" "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " "another application." msgstr "" -"Ελέγξτε τα δικαιώματα του αρχείου και αν αυτό είναι ήδη ανοικτό και κλειδωμένο " -"από άλλη εφαρμογή." +"Ελέγξτε τα δικαιώματα του αρχείου και αν αυτό είναι ήδη ανοικτό και " +"κλειδωμένο από άλλη εφαρμογή." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν είναι αναγνώσιμο.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Αδυναμία κλεισίματος απασχολημένης βάσης δεδομένων." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"Το \"%1\" είναι ένα εξωτερικό αρχείο με τύπο:\n" -"\"%2\".\n" -"Επιθυμείτε την εισαγωγή του αρχείου ως ένα έργο Kexi;" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων \"%1\"..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Το αρχείο έργου \"%1\" αναγνωρίστηκε ως συμβατό με τον οδηγό βάσης δεδομένων " -"\"%2\", ενώ εσείς ζητήσατε τη χρήση του οδηγού \"%3\".\n" -"Επιθυμείτε τη χρήση του οδηγού βάσης δεδομένων \"%4\";" +"Η βάση δεδομένων συμπιέστηκε. Το τρέχον μέγεθος μειώθηκε από %1% σε %2." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Διφορούμενο όνομα πεδίου" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Προηγούμενη έκδοση της μορφής βάσης δεδομένων (\"%1\") ανιχνεύτηκε στο αρχείο " -"έργου \"%2\".\n" -"Επιθυμείτε τη μετατροπή του έργου στη νέα μορφή \"%3\" (προτείνεται);" +"Τόσο ο πίνακας \"%1\" όσο και ο \"%2\" έχουν ορίσει το πεδίο \"%3\". " +"Χρησιμοποιήστε τη σύνταξη \"<tableName>.%4\" για τον ορισμό του ονόματος " +"πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Το πεδίο δε βρέθηκε" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Δε βρέθηκε πίνακας που να περιέχει το πεδίο \"%1\"" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση του πίνακα με απευθείας χρήση του ονόματός του" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Αποτυχία μετατροπής του αρχείου έργου \"%1\" στη νέα μορφή \"%2\".\n" -"Η μορφή του αρχείου δε θα τροποποιηθεί." +"Ο πίνακας \"%1\" καλύπτεται από ψευδώνυμα. Αντί για \"%2\", μπορείτε να " +"γράψετε \"%3\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Πιθανά προβλήματα:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Ο πίνακας δε βρέθηκε" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν αναγνωρίζεται ότι υποστηρίζεται από το Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.*\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Ορίσθηκαν περισσότερα από ένα \"%1\" πίνακας ή ψευδώνυμο" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει πεδίο με όνομα \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Ο οδηγός βάσης δεδομένων για αυτόν τον τύπο αρχείου δε βρέθηκε.\n" -"Τύπος MIME που ανιχνεύτηκε: %1" +"Ορίσθηκαν παραπάνω από ένας πίνακας ή ψευδώνυμο \"%1\" που περιέχει το πεδίο " +"\"%2\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Μη έγκυρος τύπος" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Σύντομος ακέραιος αριθμός" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ακέραιος αριθμός" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Μεγάλος ακέραιος αριθμός" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Τιμή Ναι/Όχι" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Αριθμός απλής ακρίβειας" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Αριθμός διπλής ακρίβειας" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Μακρύ κείμενο" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Μη έγκυρη ομάδα" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ναι/Όχι" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Συνέβη ακαθόριστο σφάλμα" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "αναμενόταν αναγνωριστικό" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Σφάλμα σύνταξης" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "Το \"%1\" είναι μια κρατημένη λέξη κλειδί" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Το \"*\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δεν καθορισθούν πίνακες" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ψευδωνύμου για τη στήλη \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Μη έγκυρος ορισμός στήλης \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - δεν υπάρχει στήλη στη θέση %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Αδύνατο το φόρτωμα της λίστας των διαθέσιμων έργων για τη σύνδεση <b>%1</b>." +"Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - το όνομα ή το ψευδώνυμο της στήλης \"%1\" " +"δεν υπάρχει" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Μη έγκυρος ακέραιος αριθμός" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Αυτός ο ακέραιος αριθμός μπορεί να είναι πολύ μεγάλος." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Τα αναγνωριστικά πρέπει να ξεκινούν με ένα γράμμα ή το χαρακτήρα '_'" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Αδύνατη η αποθήκευση των δεδομένων σύνδεσης \n" -"στο αρχείο \"%1\"." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Αποθήκευση του αρχείου έργου \"%1\" σε νέα μορφή βάσης δεδομένων \"%2\"..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Όνομα οδηγού βάσης δεδομένων" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Άνοιγμα έργου" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Όνομα χρήστη βάσης δεδομένων" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Να ζητείται ο κωδικός πρόσβασης" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα έργο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων <b>%1</b> για άνοιγμα:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Όνομα υπολογιστή (εξυπηρετητή)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Δημιουργία νέου έργου" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Αριθμός θύρας του εξυπηρετητή" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Όνομα αρχείου τοπικής υποδοχής του εξυπηρετητή" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε αρχείο" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το %1: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Μήνυμα από τον εξυπηρετητή:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Επιλέξτε μέθοδο αποθήκευσης" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Δήλωση SQL:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Επιλέξτε επικεφαλίδα του έργου" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Όνομα αποτελέσματος εξυπηρετητή:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου έργου του Kexi:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Αριθμός αποτελέσματος εξυπηρετητή:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Δοκιμή σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b>...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ενός νέου έργου Kexi. " -"<p>Εδώ μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή αφαιρέσετε συνδέσεις " -"από τη λίστα." +"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> απέτυχε. " +"Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του έργου" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> έγινε " +"επιτυχώς.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Υπάρχοντα έργα βάσης δεδομένων στον εξυπηρετητή <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Νέα βάση δεδομένων" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "" -"Επιλογή της επικεφαλίδας του έργου και του ονόματος της βάσης δεδομένων" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Η τιμή της στήλης \"%1\" πρέπει να είναι ένα αναγνωριστικό." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Εισάγετε την επικεφαλίδα του έργου." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή για ένα νέο έργο." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Η τιμή του \"%1\" πρέπει να εισαχθεί." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Εισάγετε το όνομα βάσης δεδομένων του έργου." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Όλα τα πεδία)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"<b>Ένα έργο με όνομα βάσης δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη</b>" -"<p>Επιθυμείτε να το διαγράψετε και να δημιουργήσετε ένα νέο;" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Τρέχον πεδίο)" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Αντικατάσταση στο \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Αναζήτηση στο \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Το αντικείμενο αναζήτησης δε βρέθηκε" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Παράθυρο" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "Ε&ισαγωγή" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "Ει&δική επικόλληση" @@ -1200,8 +1566,8 @@ msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" msgid "" "User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε IDEAl στην επόμενη έναρξη " -"της εφαρμογής %1." +"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε IDEAl στην επόμενη " +"έναρξη της εφαρμογής %1." #: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" @@ -1243,6 +1609,12 @@ msgstr "Λήψη βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων απ msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Κάνει λήψη των βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων του αντικειμένου" @@ -1265,8 +1637,8 @@ msgid "" "Saves object changes from currently selected window under a new name (within " "the same project)." msgstr "" -"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο με " -"νέο όνομα (στο ίδιο έργο)." +"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο " +"με νέο όνομα (στο ίδιο έργο)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:578 msgid "Project Properties" @@ -1420,6 +1792,12 @@ msgstr "Επαναφορά της πιο πρόσφατης ενέργειας � msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Επαναφέρει την πιο πρόσφατη ενέργεια αναίρεσης." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή γραμμής" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" @@ -1591,8 +1969,8 @@ msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων σε αύξουσα σειρά" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" "Ταξινομεί τα δεδομένα σε αύξουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο 9). " "Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης." @@ -1610,8 +1988,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Ταξινομεί τα δεδομένα κατά φθίνουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο 9). " -"Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης." +"Ταξινομεί τα δεδομένα κατά φθίνουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο " +"9). Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1697,12 +2075,10 @@ msgstr "αιτία:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" "<qt>Το έργο βάσης δεδομένων %1 δε φαίνεται να δημιουργήθηκε με το Kexi." -"<br>" -"<br>Επιθυμείτε την εισαγωγή του ως ένα νέο έργο Kexi;</qt>" +"<br><br>Επιθυμείτε την εισαγωγή του ως ένα νέο έργο Kexi;</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1782,11 +2158,18 @@ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αντικειμένου" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "Ζητήσατε τα επιλεγμένα αντικείμενα να ανοίγουν ή να επεξεργάζονται αυτόματα " -"στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να επεξεργαστούν." +"στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να " +"επεξεργαστούν." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες έργου" #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" @@ -1822,9 +2205,8 @@ msgstr "Αποθήκευση αντικείμενου ως" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" @@ -1845,11 +2227,11 @@ msgstr "Η αποθήκευση του αντικειμένου \"%1\" απέτ� msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Η αποθήκευση του νέου αντικειμένου \"%1\" απέτυχε." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" @@ -1883,6 +2265,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Αν κάνετε κλικ στο \"Διαγραφή\", δε θα μπορείτε να αναιρέσετε τη διαγραφή." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή γραμμής" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου." @@ -1918,8 +2306,8 @@ msgstr "" #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1928,23 +2316,23 @@ msgstr "" "\n" "Επιθυμείτε τη συνέχεια;" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αγνοηθούν όλες οι μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις του " -"αντικειμένου \"%1\"." +"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αγνοηθούν όλες οι μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις " +"του αντικειμένου \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εκτύπωση;" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "" "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την προεπισκόπηση εκτύπωσης;" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "" "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εμφάνιση των ρυθμίσεων " @@ -1958,31 +2346,58 @@ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Όλα τα πεδία)" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Επικεφαλίδα:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Τρέχον πεδίο)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Αντικατάσταση στο \"%1\"" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την επικεφαλίδα." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον κατάλογο όπου θα εγκατασταθεί η βάση δεδομένων των παραδειγμάτων" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Αναζήτηση στο \"%1\"" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Το αντικείμενο αναζήτησης δε βρέθηκε" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από πίνακα ή ερώτημα." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Σελίδα %1 από %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Σελίδα %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ναι" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Όχι" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2015,8 +2430,8 @@ msgstr "" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Εμφάνιση δεδομένων του πίνακα ή ερωτήματος που συσχετίζεται με αυτή τη ρύθμιση " -"σελίδας." +"Εμφάνιση δεδομένων του πίνακα ή ερωτήματος που συσχετίζεται με αυτή τη " +"ρύθμιση σελίδας." #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 msgid "Saves settings for this setup as default." @@ -2038,6 +2453,15 @@ msgstr "Προσθέτει περιγράμματα πίνακα." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Τροποποιεί το μέγεθος σελίδας και τα περιθώρια." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Θύρα:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "περιθώρια:" @@ -2070,78 +2494,512 @@ msgstr "Επόμενη σελίδα" msgid "Last Page" msgstr "Τελευταία σελίδα" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Προσθήκη αρχείου" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων συνδέσεων βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Προσθήκη σύνδεσης βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Αποθήκευση γραμμής" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Σελίδα %1 από %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε την αφαίρεση της σύνδεσης βάσης δεδομένων \"%1\" από τη λίστα των " +"διαθέσιμων συνδέσεων;" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από πίνακα ή ερώτημα." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε αρχείο" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Επιλέξτε μέθοδο αποθήκευσης" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Επιλέξτε επικεφαλίδα του έργου" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου έργου του Kexi:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ενός νέου έργου Kexi. <p>Εδώ μπορείτε " +"επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή αφαιρέσετε συνδέσεις από τη λίστα." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του έργου" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Υπάρχοντα έργα βάσης δεδομένων στον εξυπηρετητή <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Νέα βάση δεδομένων" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "" +"Επιλογή της επικεφαλίδας του έργου και του ονόματος της βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Εισάγετε την επικεφαλίδα του έργου." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή για ένα νέο έργο." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Εισάγετε το όνομα βάσης δεδομένων του έργου." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Ένα έργο με όνομα βάσης δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη</b><p>Επιθυμείτε να " +"το διαγράψετε και να δημιουργήσετε ένα νέο;" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Άνοιγμα έργου" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "Ά&νοιγμα" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα έργο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων <b>%1</b> για άνοιγμα:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "τοπικός εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Σελίδα %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ναι" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(μη ορισμένος)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Όνομα χρήστη: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Όχι" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών σύνδεσης από το αρχείο συντόμευσης <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Ελέγξτε ότι το αρχείο περιέχει σωστά περιεχόμενα." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Επικεφαλίδα:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Καθορίσατε μη έγκυρη παράμετρο (\"%1\") για την επιλογή γραμμής εντολών " +"\"type\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Έχετε καθορίσει μη έγκυρο αριθμό θύρας \"%1\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την επικεφαλίδα." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής Kexi με αυτόν τον τρόπο." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"createdb\" και \"dropdb" +"\"." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα έργου." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Η τιμή της στήλης \"%1\" πρέπει να είναι ένα αναγνωριστικό." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"user-mode\" και \"design-" +"mode\"." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Αδύνατη η αφαίρεση του έργου.\n" +"Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Η τιμή του \"%1\" πρέπει να εισαχθεί." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου συντόμευσης\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων εισαγωγής/εξαγωγής." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου δεδομένων σύνδεσης\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Καθορίσατε το αυτόματο άνοιγμα κάποιων αντικειμένων βάσης δεδομένων με χρήση " +"επιλογών έναρξης.\n" +"Αυτές οι επιλογές θα αγνοηθούν επειδή δεν είναι διαθέσιμες κατά την " +"δημιουργία ή απόρριψη έργων." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Το έργο \"%1\" δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Το έργο \"%1\" απορρίφθηκε επιτυχώς." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Αδύνατο το άνοιγμα του έργου.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" msgstr "" -"Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." +"<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Το αρχείο <nobr>\"%1\"</nobr> δεν είναι αναγνώσιμο.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"Το \"%1\" είναι ένα εξωτερικό αρχείο με τύπο:\n" +"\"%2\".\n" +"Επιθυμείτε την εισαγωγή του αρχείου ως ένα έργο Kexi;" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Το αρχείο έργου \"%1\" αναγνωρίστηκε ως συμβατό με τον οδηγό βάσης δεδομένων " +"\"%2\", ενώ εσείς ζητήσατε τη χρήση του οδηγού \"%3\".\n" +"Επιθυμείτε τη χρήση του οδηγού βάσης δεδομένων \"%4\";" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Προηγούμενη έκδοση της μορφής βάσης δεδομένων (\"%1\") ανιχνεύτηκε στο " +"αρχείο έργου \"%2\".\n" +"Επιθυμείτε τη μετατροπή του έργου στη νέα μορφή \"%3\" (προτείνεται);" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Αποτυχία μετατροπής του αρχείου έργου \"%1\" στη νέα μορφή \"%2\".\n" +"Η μορφή του αρχείου δε θα τροποποιηθεί." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Πιθανά προβλήματα:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν αναγνωρίζεται ότι υποστηρίζεται από το Kexi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Ο οδηγός βάσης δεδομένων για αυτόν τον τύπο αρχείου δε βρέθηκε.\n" +"Τύπος MIME που ανιχνεύτηκε: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Αδύνατο το φόρτωμα της λίστας των διαθέσιμων έργων για τη σύνδεση <b>%1</b>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Αδύνατη η αποθήκευση των δεδομένων σύνδεσης \n" +"στο αρχείο \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Δημιουργία έργου" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Κλείσιμο έργου" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Δημιουργία έργου" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Κλικ στο \"Εντάξει\" για συνέχεια." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Κενή βάση δεδομένων" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Νέο έργο κενής βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Το Kexi θα δημιουργήσει μια νέα κενή βάση δεδομένων." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Δημιουργία από\n" +"πρότυπο" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Νέο έργο βάσης δεδομένων από πρότυπο" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας το " +"επιλεγμένο πρότυπο.\n" +"Επιλέξτε το πρότυπο και κάντε κλικ στο \"OK\" για να συνεχίσετε." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Εισαγωγή υπάρχουσας\n" +"βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως νέο έργο βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Το Kexi θα εισάγει τη δομή και τα δεδομένα μιας υπάρχουσας βάσης δεδομένων " +"ως ένα νέο έργο βάσης δεδομένων." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Άνοιγμα &υπάρχοντος έργου" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου έργου" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Αποθήκευση του αρχείου έργου \"%1\" σε νέα μορφή βάσης δεδομένων \"%2\"..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές εισαγωγής" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Κωδικοποίηση κειμένου για βάσεις δεδομένων Microsoft Access</h3>\n" +"<p>Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" φαίνεται να δημιουργήθηκε με μια έκδοση " +"της Microsoft Access παλαιότερη από τη 2000.</p><p>Για τη σωστή εισαγωγή των " +"εθνικών χαρακτήρων, πρέπει να επιλέξετε μια σωστή κωδικοποίηση κειμένου αν η " +"βάση δεδομένων δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με διαφορετικό σύνολο " +"χαρακτήρων.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης σε παρόμοιες καταστάσεις" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2149,24 +3007,24 @@ msgstr "Εισαγωγή βάσης δεδομένων" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" "<qt>Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει τη βάση δεδομένων " "\"%1\" <nobr>(σύνδεση %2)</nobr> σε μια βάση δεδομένων Kexi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" "<qt>Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει το αρχείο <nobr>" "\"%1\"</nobr> με τύπο \"%2\" σε μια βάση δεδομένων Kexi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων σας επιτρέπει την εισαγωγή μιας υπάρχουσας " "βάσης δεδομένων σε μια βάση δεδομένων Kexi." @@ -2268,8 +3126,8 @@ msgstr "Επιλέξτε την πηγαία βάση δεδομένων που #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2285,8 +3143,14 @@ msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλος οδηγός μεταφοράς #: migration/importwizard.cpp:821 msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" -"Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη." -"<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με μια νέα;" +"Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη.<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με " +"μια νέα;" + +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Κανένα" #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" @@ -2294,13 +3158,11 @@ msgstr "Αποτυχία" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Αποτυχία εισαγωγής.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Πίσω\" και να δοκιμάσετε ξανά.</p>" +"<p>Αποτυχία εισαγωγής.</p>%1<p>%2</p><p>Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί " +"\"Πίσω\" και να δοκιμάσετε ξανά.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2327,6 +3189,12 @@ msgstr "Η βάση δεδομένων έχει εισαχθεί στο έργο msgid "No help is available for this page." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια γι' αυτήν τη σελίδα." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία εισαγωγής των δεδομένων." @@ -2341,40 +3209,11 @@ msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσί� #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων καθώς και το " -"όνομα της νέας βάσης." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές εισαγωγής" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Κωδικοποίηση κειμένου για βάσεις δεδομένων Microsoft Access</h3>\n" -"<p>Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" φαίνεται να δημιουργήθηκε με μια έκδοση της " -"Microsoft Access παλαιότερη από τη 2000.</p>" -"<p>Για τη σωστή εισαγωγή των εθνικών χαρακτήρων, πρέπει να επιλέξετε μια σωστή " -"κωδικοποίηση κειμένου αν η βάση δεδομένων δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με " -"διαφορετικό σύνολο χαρακτήρων.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης σε παρόμοιες καταστάσεις" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων καθώς και " +"το όνομα της νέας βάσης." #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 @@ -2414,11 +3253,11 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του πίνακα \"%1\" στη msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Αδυναμία εισαγωγής δεδομένων από την πηγή δεδομένων \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Τύπος πεδίου" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" @@ -2426,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Ο τύπος δεδομένων για το %1 δεν μπορεί να καθοριστεί. Παρακαλώ επιλέξτε έναν " "από τους παρακάτω τύπους" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." @@ -2434,1905 +3273,192 @@ msgstr "" "Ασύμβατη έκδοση οδηγού μεταφοράς \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, αναμενόταν η " "έκδοση %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Όνομα οδηγού βάσης δεδομένων" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Όνομα χρήστη βάσης δεδομένων" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Να ζητείται ο κωδικός πρόσβασης" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Όνομα υπολογιστή (εξυπηρετητή)" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Αριθμός θύρας του εξυπηρετητή" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Όνομα αρχείου τοπικής υποδοχής του εξυπηρετητή" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το %1: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Μη έγκυρος τύπος" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Σύντομος ακέραιος αριθμός" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ακέραιος αριθμός" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Μεγάλος ακέραιος αριθμός" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Τιμή Ναι/Όχι" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ημερομηνία και ώρα" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Αριθμός απλής ακρίβειας" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Αριθμός διπλής ακρίβειας" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Μακρύ κείμενο" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Αντικείμενο" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Μη έγκυρη ομάδα" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ναι/Όχι" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα \"%1\" για το αντικείμενό σας.\n" -"Έχει κρατηθεί για εσωτερικά αντικείμενα του Kexi. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "" -"Τα ονόματα των εσωτερικών αντικειμένων του Kexi αρχίζουν με \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Άγνωστο σφάλμα." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε σύνδεση για λειτουργία ανοίγματος με το δρομέα" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων \"%1\"..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"Η βάση δεδομένων συμπιέστηκε. Το τρέχον μέγεθος μειώθηκε από %1% σε %2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία συμπίεσης της βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα του αρχείου \"%1\" μόνο για ανάγνωση;" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" -"Το αρχείο πιθανότατα είναι ήδη ανοικτό σε αυτόν ή κάποιον άλλον υπολογιστή." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για εγγραφή του αρχείου." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Άνοιγμα μόνο για ανάγνωση" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για ανάγνωση και εγγραφή του αρχείου." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Αδυναμία κλεισίματος απασχολημένης βάσης δεδομένων." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου \"%1\"." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης πελάτη" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στον εξυπηρετητή" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Τύπος MIME οδηγού βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Απλές συναλλαγές" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Πολλαπλές συναλλαγές" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Διαδοχικές συναλλαγές" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Έχει παραβλεφθεί" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Υποστήριξη απλών συναλλαγών" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών συναλλαγών" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Υποστήριξη διαδοχικών συναλλαγών" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Έκδοση οδηγού KexiDB" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Δεν ορίστηκε δήλωση ερωτήματος ή σχήμα." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Η δήλωση ερωτήματος είναι κενή." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα δρομέα βάσης δεδομένων." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της επόμενης εγγραφής." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Συνέβη ακαθόριστο σφάλμα" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Καμία τέτοια υπηρεσία οδηγού: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "αναμενόταν αναγνωριστικό" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Σφάλμα σύνταξης" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "Το \"%1\" είναι μια κρατημένη λέξη κλειδί" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Το \"*\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δεν καθορισθούν πίνακες" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Διφορούμενο όνομα πεδίου" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Τόσο ο πίνακας \"%1\" όσο και ο \"%2\" έχουν ορίσει το πεδίο \"%3\". " -"Χρησιμοποιήστε τη σύνταξη \"<tableName>.%4\" για τον ορισμό του ονόματος " -"πίνακα." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Το πεδίο δε βρέθηκε" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Δε βρέθηκε πίνακας που να περιέχει το πεδίο \"%1\"" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση του πίνακα με απευθείας χρήση του ονόματός του" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Ο πίνακας \"%1\" καλύπτεται από ψευδώνυμα. Αντί για \"%2\", μπορείτε να γράψετε " -"\"%3\"" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.*\"" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Ορίσθηκαν περισσότερα από ένα \"%1\" πίνακας ή ψευδώνυμο" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.%2\"" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Ορίσθηκαν παραπάνω από ένας πίνακας ή ψευδώνυμο \"%1\" που περιέχει το πεδίο " -"\"%2\"" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει πεδίο με όνομα \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ψευδωνύμου για τη στήλη \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Μη έγκυρος ορισμός στήλης \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - δεν υπάρχει στήλη στη θέση %1" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - το όνομα ή το ψευδώνυμο της στήλης \"%1\" δεν " -"υπάρχει" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Μη έγκυρος ακέραιος αριθμός" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Αυτός ο ακέραιος αριθμός μπορεί να είναι πολύ μεγάλος." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Τα αναγνωριστικά πρέπει να ξεκινούν με ένα γράμμα ή το χαρακτήρα '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Ο πίνακας δε βρέθηκε" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Άγνωστος πίνακας \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "αρχείο" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Ασύμβατη έκδοση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, αναμενόταν " -"η έκδοση %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Μη έγκυρη υλοποίηση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\":\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Η τιμή \"%1\" δεν αρχικοποιείται για τον οδηγό." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Αναμενόταν αρχείο για τον οδηγό βάσης δεδομένων βασισμένο σε αρχεία." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία ορισμού της τιμής της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία ορισμού επικεφαλίδας της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ιδιοτήτων της βάσης δεδομένων." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα βάσης δεδομένων. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο συστήματος." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη επιτευχθεί." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Μη συνδεδεμένο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Αυτή τη στιγμή δε χρησιμοποιείται κάποια βάση δεδομένων." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\". Αυτό το όνομα είναι κρατημένο " -"για βάση δεδομένων του συστήματος." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\" στον εξυπηρετητή." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δημιουργήθηκε αλλά ήταν αδύνατο να ανοιχτεί." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Η έκδοση της βάσης δεδομένων (%1) δεν ταιριάζει με την έκδοση του Kexi (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης βάσης δεδομένων για προσωρινή σύνδεση." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκκίνηση προσωρινής σύνδεσης χρησιμοποιώντας το \"%1\" ως όνομα " -"βάσης δεδομένων." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Αδυναμία απόρριψης βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Αδυναμία διαγραφής βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων συστήματος \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση μιας δήλωσης SQL." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πίνακα χωρίς πεδία." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "" -"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα πίνακα." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα ενός από τα " -"πεδία του πίνακα \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε τον ίδιο πίνακα \"%1\" δύο φορές." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" υπάρχει ήδη." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των δεδομένων του αντικειμένου." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Ο πίνακας \"%1\" δεν μπορεί να αφαιρεθεί.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Μη αναμενόμενο όνομα ή αναγνωριστικό." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "" -"Αδύνατη η τροποποίηση του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας τον ίδιο πίνακα." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας το ίδιο όνομα." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" σε \"%2\". Ο πίνακας \"%3\" υπάρχει " -"ήδη." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Το ερώτημα \"%1\" δεν υπάρχει." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Η συναλλαγή ήδη ξεκίνησε." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Η συναλλαγή δεν ξεκίνησε." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή καταχώρησης" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή επιστροφής" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Η στήλη %1 δεν υπάρχει για το ερώτημα." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Σφάλμα στα δεδομένα XML: \"%1\" στη γραμμή %2, στήλη %3.\n" -"Δεδομένα XML: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Ο πίνακας δεν έχει καθορισμένα πεδία." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Προτείνεται η αφαίρεση " -"αυτού του ερωτήματος." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Αδυναμία φόρτωσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Η δήλωση SQL γι' αυτό " -"το ερώτημα δεν είναι έγκυρη:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το ερώτημα αυτό σε προβολή κειμένου και να το " -"διορθώσετε.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον " -"κλειδί." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " -"κλειδί του κύριου πίνακα." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Το πεδίο πρωτεύοντος κλειδιού \"%1\" δεν μπορεί να είναι κενό." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Η ενημέρωση γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον " -"κλειδί." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον κλειδί " -"του κύριου πίνακα." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Η εισαγωγή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον " -"κλειδί." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον κλειδί " -"του κύριου πίνακα." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Η διαγραφή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Μήνυμα από τον εξυπηρετητή:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Δήλωση SQL:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Όνομα αποτελέσματος εξυπηρετητή:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Αριθμός αποτελέσματος εξυπηρετητή:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Δοκιμή σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b>...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> " -"απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων <b>%1</b> " -"έγινε επιτυχώς.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Έ&ργο" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Ειδική αντιγραφή" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Μορφή" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "Δ&εδομένα" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Μεταφορά" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Άλλ&ο" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Άλλες ά&δειες" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Σχεδίαση" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων. Επιλέξτε μία μέθοδο " -"αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο έργο.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Επιλογή υπάρχοντος έργου Kexi για άνοιγμα:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Προχωρημένα " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προχωρημένα\" αν επιθυμείτε την εύρεση ενός υπάρχοντος " -"έργου σε έναν εξυπηρετητή αντί για ένα αρχείο." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων εισαγωγής/εξαγωγής." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" -"<b>Επιλογή υπάρχουσας σύνδεσης εξυπηρετητή βάσης δεδομένων από την παρακάτω " -"λίστα</b>\n" -"<p>Θα δείτε διαθέσιμα τα υπάρχοντα έργα Kexi για την επιλεγμένη σύνδεση. Εδώ " -"μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να αφαιρέσετε συνδέσεις " -"από τη λίστα.\n" +"Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Επικεφαλίδα έργου: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Καμία ενέργεια" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων έργου: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Ενέργειες εφαρμογής" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Αυτά είναι τα πρόσφατα ανοιγμένα έργα Kexi.</b> Επιλέξτε αυτό που επιθυμείτε " -"για άνοιγμα:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Όνομα έργου" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Σύνδεση" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Ανα&ζήτηση..." - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Αντικατάσταση &με:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Αναζήτηση σε:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Προτροπή κατά την αντικατάσταση" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Αντικατάσταση όλων" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Ταίριασμα:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου πεδίου" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Ολόκληρο το πεδίο" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Αρχή του πεδίου" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Όλες οι γραμμές" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων πίνακα \"%1\"</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Τίτλος σελίδας:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Προσθήκη αριθμών σελίδας" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Μέγεθος σελίδας && περιθώρια" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Τροποποίηση..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Αποθήκευση αυτής της ρύθμισης ως προκαθορισμένη" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Άνοιγμα αυτού του πίνακα" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Σχετιζόμενες ενέργειες:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας και ώρας" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων πίνακα" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Χρήση αρ&χείου υποδοχής στη θέση της θύρας TCP/IP:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Μηχανή:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Ταυτοποίηση" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο συντόμευσης" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Παράμετρος" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Μήνυμα:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Παράμετροι:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Εγκατάλειψη" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Σχεδίαση" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Σχεδίαση αντικειμένου" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Εκκινεί τη σχεδίαση του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Άνοιγμα σε &προβολή κειμένου" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου σε προβολή κειμένου" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Τρέχουσα" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα σε προβολή κειμένου" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή δεδομένων" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Σε αρχείο ως &πίνακα δεδομένων..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των αρθρωμάτων:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένου: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένου" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Λήψη λίστας βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Φορτώνει τη λίστα βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή, έτσι ώστε να μπορείτε " -"να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας το πλαίσιο συνδυασμών \"Όνομα\"." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση. Αργότερα " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τις ίδιες πληροφορίες σύνδεσης." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων" +"Εξαγωγή σε αρχείο\n" +"ως πίνακας δεδομένων" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων. Έτσι μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι δώσατε " -"τις σωστές πληροφορίες σύνδεσης." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Παράμετροι" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Όνομα πεδίου" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Τύπος δεδομένων" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Όλες οι στήλες)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(αυτόματη αρίθμηση)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Γραμμή:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Πρώτη γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Προηγούμενη γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Τρέχων αριθμός γραμμής" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "από" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Αριθμός γραμμών" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Επόμενη γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Τελευταία γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Νέα γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Αναγνωριστικό επεξεργασίας" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Μετάβαση στην πρώτη γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Μετάβαση στην τελευταία γραμμή" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Μετάβαση στη νέα γραμμή" +"Αντιγραφή στο πρόχειρο\n" +"ως πίνακας δεδομένων" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Εισαγωγή από &αρχείο..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Δημιουργία νέου αντικειμένου" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή κειμένου" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε αρχείο" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Κλείσιμο προβολής" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη." -"<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο;" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Μη αντικατάσταση" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +"Επιλέξτε τη &μακροεντολή που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Περιοχή εκτός" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Επιλέξτε το &σενάριο που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -"Περιοχή\n" -"εκτός" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Δώστε την τιμή της παραμέτρου" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Ναι" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Όχι" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Απόκρυψη επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένης συσχέτισης" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Ά&νοιγμα επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Ά&νοιγμα πίνακα" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Σχεδίαση πίνακα" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Απόκρυψη πίνακα" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Συσχέτιση" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Προκαθορισμένη: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Φόρτωση εικονιδίου KDE με όνομα" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Μέγεθος:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Τεράστιο" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Επεξεργασία συλλογής εικόνων: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Προσθήκη αρχείου" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Προσθήκη εικονιδίου" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του αντικειμένου \"%1\" από τη συλλογή \"%2\";" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Μετονομασία αντικειμένου" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Επιλογή εικόνας από %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Επεξεργασία συλλογής..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Ορισμός ερωτήματος..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Σφάλμα: %1" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΚΕΝΟΣ." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ και ΜΗ ΚΕΝΟΣ." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή της επιλεγμένης γραμμής;" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Διαγραφή γραμμής" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Επιθυμείτε τον καθαρισμό των περιεχομένων του πίνακα %1;" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Καθαρισμός περιεχομένων" +"Επιλέξτε το αν&τικείμενο που θα ανοίξει μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Γραμμή: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Ανάθεση ενέργειας στο κουμπί εντολής" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Αποδεκτές" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Αποδεκτές τροποποιήσεις" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Η στήλη \"%1\" χρειάζεται την εισαγωγή μιας τιμής." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Η εισαγωγή της γραμμής απέτυχε." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Η αλλαγή της γραμμής απέτυχε." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Η διαγραφή της γραμμής απέτυχε." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση διαθέσιμων ενεργειών για αυτό το κελί" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Περιέχει ένα δείκτη στην τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Περιηγητής γραμμής" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Προσθήκη εγγραφής" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Αφαίρεση εγγραφής" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Ανάθεση" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Σελίδα:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Ανάθεση ενέργειας" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Κατηγορία ενέργειας:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Αναφορά" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Ενέργεια για εκτέλεση:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Ο σχεδιασμός της αναφοράς \"%1\" τροποποιήθηκε." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Επιλέξτε την ε&νέργεια που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Η αναφορά \"%1\" υπάρχει ήδη." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε αυτό το γραφικό συστατικό." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Μία αναφορά" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε πολλαπλά γραφικά συστατικά." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Πηγή δεδομένων" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Πηγή δεδομένων γραφικού συστατικού:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση κειμένου" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων του γραφικού συστατικού" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Ετικέτα εικόνας" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Πηγή δεδομένων φόρμας:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Μετάβαση στην πηγή δεδομένων της επιλεγμένης φόρμας" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση εικόνων ή εικονιδίων" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων φόρμας" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Εισαγωγή πεδίων" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Μια απλή γραμμή" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Επιλέξτε πεδία από την παρακάτω λίστα και σύρετέ τα σε μία φόρμα ή κάντε " +"κλικ στο κουμπί \"Εισαγωγή\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Υποαναφορά" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Διαθέσιμα πεδία:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Μία αναφορά ενσωματωμένη σε μία άλλη αναφορά" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Επεξεργασία εμπλουτισμένου κειμένου" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Εισαγωγή" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Ορισμός πηγής δεδομένων της φόρμας σε \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Εισαγωγή των επιλεγμένων πεδίων σε φόρμα" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4340,8 +3466,8 @@ msgstr "Φόρμα" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "form" @@ -4355,8 +3481,8 @@ msgstr "Υποφόρμα" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "subForm" @@ -4370,8 +3496,8 @@ msgstr "Πλαίσιο κειμένου" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "textBox" @@ -4385,8 +3511,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "textEditor" @@ -4400,8 +3526,8 @@ msgstr "Πλαίσιο" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "frame" @@ -4415,6 +3541,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Ετικέτα" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εμφάνιση κειμένου" @@ -4425,8 +3558,8 @@ msgstr "Πλαίσιο εικόνας" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "image" @@ -4440,8 +3573,8 @@ msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "comboBox" @@ -4455,8 +3588,8 @@ msgstr "Πλαίσιο επιλογής" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "checkBox" @@ -4470,8 +3603,8 @@ msgstr "Αυτόματο πεδίο" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "autoField" @@ -4480,9 +3613,9 @@ msgid "" "A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " "value of a database field of any type." msgstr "" -"Ένα γραφικό συστατικό που περιέχει έναν αυτόματα επιλεγμένο επεξεργαστή και μία " -"ετικέτα για την επεξεργασία της τιμής ενός πεδίου βάσης δεδομένων οποιουδήποτε " -"τύπου." +"Ένα γραφικό συστατικό που περιέχει έναν αυτόματα επιλεγμένο επεξεργαστή και " +"μία ετικέτα για την επεξεργασία της τιμής ενός πεδίου βάσης δεδομένων " +"οποιουδήποτε τύπου." #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 msgid "Command Button" @@ -4490,8 +3623,8 @@ msgstr "Κουμπί εντολής" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "button" @@ -4499,11 +3632,6 @@ msgstr "button" msgid "A command button to execute actions" msgstr "Ένα κουμπί εντολής για την εκτέλεση ενεργειών" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Πηγή δεδομένων" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Όνομα φόρμας" @@ -4655,172 +3783,9 @@ msgstr "&Εικόνα" msgid "&Assign Action..." msgstr "&Ανάθεση ενέργειας..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "ΟΝΟΜΑ" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Εισαγωγή γραφικού συστατικού αυτόματου πεδίου" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Εισαγωγή %1 γραφικών συστατικών αυτόματου πεδίου" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Καμία ενέργεια" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Ενέργειες εφαρμογής" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Τρέχουσα" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή δεδομένων" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Εξαγωγή σε αρχείο\n" -"ως πίνακας δεδομένων" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Αντιγραφή στο πρόχειρο\n" -"ως πίνακας δεδομένων" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Δημιουργία νέου αντικειμένου" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή κειμένου" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Κλείσιμο προβολής" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Επιλέξτε τη &μακροεντολή που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Επιλέξτε το &σενάριο που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Επιλέξτε το αν&τικείμενο που θα ανοίξει μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Ανάθεση ενέργειας στο κουμπί εντολής" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Ανάθεση" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Ανάθεση ενέργειας" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Κατηγορία ενέργειας:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Ενέργεια για εκτέλεση:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Επιλέξτε την ε&νέργεια που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε αυτό το γραφικό συστατικό." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε πολλαπλά γραφικά συστατικά." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Πηγή δεδομένων γραφικού συστατικού:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων του γραφικού συστατικού" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Πηγή δεδομένων φόρμας:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Μετάβαση στην πηγή δεδομένων της επιλεγμένης φόρμας" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων φόρμας" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Εισαγωγή πεδίων" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Επιλέξτε πεδία από την παρακάτω λίστα και σύρετέ τα σε μία φόρμα ή κάντε κλικ " -"στο κουμπί \"Εισαγωγή\"" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Διαθέσιμα πεδία:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Εισαγωγή των επιλεγμένων πεδίων σε φόρμα" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Ορισμός πηγής δεδομένων της φόρμας σε \"%1\"" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4943,23 +3908,19 @@ msgstr "Ο σχεδιασμός της φόρμας \"%1\" τροποποιήθ� msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Η φόρμα \"%1\" υπάρχει ήδη." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Γραφικά συστατικά" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για αυτό το πλαίσιο εικόνας" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για το πλαίσιο εικόνας \"%1\"" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Εισαγωγή γραφικού συστατικού αυτόματου πεδίου" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(ελεύθερο)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Εισαγωγή %1 γραφικών συστατικών αυτόματου πεδίου" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4973,274 +3934,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (ελευθέρωση)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Ερώτημα στηλών" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Στήλη" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Περιγράφει το όνομα πεδίου ή έκφραση για το σχεδιασμένο ερώτημα." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Περιγράφει τον πίνακα για ένα δοσμένο πεδίο. Μπορεί να είναι κενό." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Περιγράφει την ορατότητα ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Σύνολα" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Περιγράφει τη μέθοδο υπολογισμού συνόλων για ένα δοσμένο πεδίο ή έκφραση." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Άθροισμα" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Μέσος όρος" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Περιγράφει τη μέθοδο ταξινόμησης για ένα δοσμένο πεδίο." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Κριτήρια" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Περιγράφει τα κριτήρια ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός ερωτήματος είναι " -"κενός.\n" -"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Επιλογή στήλης για τον πίνακα \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρα κριτήρια \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρη έκφραση \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ορισμού ερωτήματος." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Ο σχεδιασμός ερωτήματος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, γι' αυτό είναι αδύνατο " -"το άνοιγμά του ακόμη και σε προβολή κειμένου.\n" -"Μπορείτε να διαγράψετε το ερώτημα και να το δημιουργήσετε ξανά." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "" -"Το ψευδώνυμο στήλης που εισάγατε \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για πολλαπλές στήλες (%1)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για το \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων σε κενή γραμμή" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Ερώτημα στήλης" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Επικεφαλίδα" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Ψευδώνυμο" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του ερωτήματος." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Κείμενο ερωτήματος SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Ιστορικό ερωτήματος SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Πίσω στο επιλεγμένο ερώτημα" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Το ερώτημα είναι σωστό" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Το ερώτημα είναι εσφαλμένο" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το ερώτημά σας και εκτελέστε τη λειτουργία \"Έλεγχος " -"ερωτήματος\" για να το επαληθεύσετε." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Το ερώτημα που εισάγατε είναι εσφαλμένο." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε την ακύρωση των τροποποιήσεων που κάνατε σε αυτό το κείμενο SQL;" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Απαντώντας \"Όχι\" σας επιτρέπει να κάνετε διορθώσεις." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του μη έγκυρου ερωτήματος;" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Προσθήκη παραμέτρου" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για αυτό το πλαίσιο εικόνας" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Παράμετροι ερωτήματος" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για το πλαίσιο εικόνας \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Ερώτημα" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Έλεγχος ερωτήματος" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Ελέγχει την εγκυρότητα του ερωτήματος." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Εμφάνιση ιστορικού SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το ιστορικό του επεξεργαστή SQL." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Ο σχεδιασμός του ερωτήματος \"%1\" τροποποιήθηκε." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Το ερώτημα \"%1\" υπάρχει ήδη." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Κόμμα \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Ερωτηματικό \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(ελεύθερο)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Στηλοθέτης" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Κενό \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Εξαγωγή" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5292,13 +4009,18 @@ msgstr "Στο πρόχειρο:" msgid "Show Options >>" msgstr "Εμφάνιση επιλογών >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Επικεφαλίδα" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Οριοθέτης:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Εισαγωγικό κειμένου:" @@ -5334,170 +4056,182 @@ msgstr "Απόκρυψη επιλογών <<" msgid "Defaults" msgstr "Προκαθορισμένα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "Εισαγωγή αρχείου δεδομένων CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "Εισαγ&ωγή..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "κείμενο" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "αριθμός" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "ημερομηνία" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "ώρα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "ημερομηνία/ώρα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από αρχείο:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από πρόχειρο:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Μορφή για τη στήλη %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Πρωτεύον κλειδί" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Αγνόηση διπλών οριοθετών" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Η πρώτη γραμμή περιέχει τα ονόματα στηλών" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου δεδομένων CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV από \"%1\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εισόδου <nobr>\"%1\"</nobr>." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Έναρξη στη γραμμή %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Στήλη %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Στήλη" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Όνομα στήλης" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" -"Το σύνολο δεδομένων δεν περιέχει γραμμές. Επιθυμείτε την εισαγωγή κενού πίνακα;" +"Το σύνολο δεδομένων δεν περιέχει γραμμές. Επιθυμείτε την εισαγωγή κενού " +"πίνακα;" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Μη διαθέσιμο έργο." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Μη διαθέσιμη σύνδεση βάσης δεδομένων." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Δεν καθορίσθηκε πρωτεύον κλειδί (αυτόματη αρίθμηση).\n" "Να ορισθεί αυτόματα κατά την εισαγωγή; (προτείνεται)\n" "\n" -"Σημείωση: Ένας εισηγμένος πίνακας χωρίς ένα πρωτεύον κλειδί μπορεί να μην είναι " -"επεξεργάσιμος (ανάλογα με τον τύπο βάσης δεδομένων)." +"Σημείωση: Ένας εισηγμένος πίνακας χωρίς ένα πρωτεύον κλειδί μπορεί να μην " +"είναι επεξεργάσιμος (ανάλογα με τον τύπο βάσης δεδομένων)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Χωρίς προσθήκη" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV από <nobr>\"%1\"</nobr> στον πίνακα \"%2\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Τα δεδομένα έχουν εισαχθεί με επιτυχία στον πίνακα \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Κείμενο" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Αριθμός" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Νόμισμα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(γραμμές: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(γραμμές: περισσότερες από %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Δεν είναι ορατές όλες οι γραμμές σε αυτή την προεπισκόπηση" @@ -5513,14 +4247,35 @@ msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης κα� msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Αφαίρεση κενών αρχής και τέλους από τιμές κειμένου" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Συσχετίσεις" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Κόμμα \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Ερωτηματικό \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Στηλοθέτης" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Κενό \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Μέθοδος" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Αντικείμενο" @@ -5537,11 +4292,25 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο \"%1\"" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Δεν υπάρχει μέθοδος \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Δε βρέθηκε τύπος mime \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Δε βρέθηκε το άρθρωμα \"%1\" για τον τύπο mime \"%2\"" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Επικεφαλίδα" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" @@ -5570,13 +4339,24 @@ msgstr "Η προβολή του \"%1\" δεν μπορεί να χειριστ� msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Άγνωστη εγγραφή \"%1\" στην προβολή για \"%2\"." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Δε βρέθηκε τύπος mime \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Δε βρέθηκε το άρθρωμα \"%1\" για τον τύπο mime \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Καμία προβολή" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ά&νοιγμα" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5594,10 +4374,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προβολής \"%1\" στ� msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αντικειμένου \"%1.%2\"." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης της μακροεντολής \"%1\".<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5607,6 +4383,10 @@ msgstr "Ενέργεια" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης της μακροεντολής \"%1\".<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5628,6 +4408,358 @@ msgstr "Ο σχεδιασμός της μακροεντολής \"%1\" τροπ� msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Η μακροεντολή \"%1\" υπάρχει ήδη." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Προσθήκη παραμέτρου" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Παράμετροι ερωτήματος" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Ερώτημα στηλών" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Περιγράφει το όνομα πεδίου ή έκφραση για το σχεδιασμένο ερώτημα." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Περιγράφει τον πίνακα για ένα δοσμένο πεδίο. Μπορεί να είναι κενό." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Περιγράφει την ορατότητα ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Σύνολα" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Περιγράφει τη μέθοδο υπολογισμού συνόλων για ένα δοσμένο πεδίο ή έκφραση." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Άθροισμα" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Μέσος όρος" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστο" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστο" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Περιγράφει τη μέθοδο ταξινόμησης για ένα δοσμένο πεδίο." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Κριτήρια" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Περιγράφει τα κριτήρια ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός ερωτήματος " +"είναι κενός.\n" +"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Επιλογή στήλης για τον πίνακα \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρα κριτήρια \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρη έκφραση \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ορισμού ερωτήματος." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Ο σχεδιασμός ερωτήματος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, γι' αυτό είναι " +"αδύνατο το άνοιγμά του ακόμη και σε προβολή κειμένου.\n" +"Μπορείτε να διαγράψετε το ερώτημα και να το δημιουργήσετε ξανά." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "" +"Το ψευδώνυμο στήλης που εισάγατε \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για πολλαπλές στήλες (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για το \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων σε κενή γραμμή" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Ερώτημα στήλης" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Κείμενο ερωτήματος SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Ιστορικό ερωτήματος SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Πίσω στο επιλεγμένο ερώτημα" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Το ερώτημα είναι σωστό" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Το ερώτημα είναι εσφαλμένο" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το ερώτημά σας και εκτελέστε τη λειτουργία \"Έλεγχος " +"ερωτήματος\" για να το επαληθεύσετε." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Το ερώτημα που εισάγατε είναι εσφαλμένο." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε την ακύρωση των τροποποιήσεων που κάνατε σε αυτό το κείμενο SQL;" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Απαντώντας \"Όχι\" σας επιτρέπει να κάνετε διορθώσεις." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του μη έγκυρου ερωτήματος;" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Σφάλμα: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Ερώτημα" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Έλεγχος ερωτήματος" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Ελέγχει την εγκυρότητα του ερωτήματος." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Εμφάνιση ιστορικού SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το ιστορικό του επεξεργαστή SQL." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Ο σχεδιασμός του ερωτήματος \"%1\" τροποποιήθηκε." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Το ερώτημα \"%1\" υπάρχει ήδη." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του ερωτήματος." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Συσχετίσεις" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Μία αναφορά" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση κειμένου" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Ετικέτα εικόνας" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση εικόνων ή εικονιδίων" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Μια απλή γραμμή" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Υποαναφορά" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Μία αναφορά ενσωματωμένη σε μία άλλη αναφορά" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Επεξεργασία εμπλουτισμένου κειμένου" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Ο σχεδιασμός της αναφοράς \"%1\" τροποποιήθηκε." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Η αναφορά \"%1\" υπάρχει ήδη." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Σελίδα:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Ανεπεξέργαστη πηγή:" @@ -5660,10 +4792,6 @@ msgstr "Καθαρισμός ορατής στήλης" msgid "No field selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε πεδίο" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του σχεδιασμού τώρα;" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Τροποποίηση ιδιότητας \"%1\" για το πεδίο πίνακα από \"%2\" έως \"%3\"" @@ -5676,54 +4804,6 @@ msgstr "Αφαίρεση πεδίου πίνακα \"%1\"" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Εισαγωγή πεδίου πίνακα \"%1\"" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Πρωτεύον κλειδί" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Ορίζει ή αφαιρεί το πρωτεύον κλειδί για το τρέχον επιλεγμένο πεδίο." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Πρόκειται να διαγράψετε τον πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα αντικείμενα που τον " -"χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Θέλετε να κλείσετε όλα τα παράθυρα για αυτά τα αντικείμενα;" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρων" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Η σχεδίαση του πίνακα \"%1\" τροποποιήθηκε." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Όλα τα δεδομένα αυτού του πίνακα θα αφαιρεθούν κατά την " -"αποθήκευση της σχεδίασης!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Στήλη αναζήτησης" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το πεδίο" @@ -5736,6 +4816,10 @@ msgstr "Ετικέτα πεδίου" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Περιγράφει την ετικέτα του πεδίου" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Τύπος δεδομένων" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Περιγράφει τον τύπο δεδομένων του πεδίου" @@ -5793,6 +4877,11 @@ msgstr "Πλάτος στήλης" msgid "Default Value" msgstr "Προκαθορισμένη τιμή" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Πρωτεύον κλειδί" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Μοναδικό" @@ -5852,8 +4941,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -"Τροποποίηση του ονόματος πεδίου \"%1\" σε \"%2\" και επικεφαλίδας από \"%3\" σε " -"\"%4\"" +"Τροποποίηση του ονόματος πεδίου \"%1\" σε \"%2\" και επικεφαλίδας από \"%3\" " +"σε \"%4\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" @@ -5871,11 +4960,11 @@ msgstr "Το προηγούμενο πρωτεύον κλειδί θα αφαι� #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -"Επιθυμείτε τη δημιουργία πρωτεύοντος κλειδιού για το τρέχον πεδίο; Κάντε κλικ " -"στο \"Ακύρωση\" για την ακύρωση αυτόματης αρίθμησης." +"Επιθυμείτε τη δημιουργία πρωτεύοντος κλειδιού για το τρέχον πεδίο; Κάντε " +"κλικ στο \"Ακύρωση\" για την ακύρωση αυτόματης αρίθμησης." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 msgid "Setting Autonumber Field" @@ -5911,18 +5000,18 @@ msgstr "Αναίρεση πρωτεύοντος κλειδιού για το π� #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει ορισμένο <b>πρωτεύον κλειδί</b>.</p>" -"<p>Παρόλο που δεν απαιτείται το πρωτεύον κλειδί, χρειάζεται για τη δημιουργία " +"<p>Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει ορισμένο <b>πρωτεύον κλειδί</b>.</p><p>Παρόλο " +"που δεν απαιτείται το πρωτεύον κλειδί, χρειάζεται για τη δημιουργία " "συσχετίσεων μεταξύ των πινάκων της βάσης δεδομένων. Επιθυμείτε την προσθήκη " -"πρωτεύοντος κλειδιού αυτόματα τώρα;</p>" -"<p>Αν επιθυμείτε τη χειροκίνητη προσθήκη ενός πρωτεύοντος κλειδιού, πατήστε " -"\"Ακύρωση\" για την ακύρωση αποθήκευσης του σχεδιασμού του πίνακα.</p>" +"πρωτεύοντος κλειδιού αυτόματα τώρα;</p><p>Αν επιθυμείτε τη χειροκίνητη " +"προσθήκη ενός πρωτεύοντος κλειδιού, πατήστε \"Ακύρωση\" για την ακύρωση " +"αποθήκευσης του σχεδιασμού του πίνακα.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5957,8 +5046,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Πρόκειται να αλλάξετε τη σχεδίαση του πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα " "αντικείμενα που τον χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:" @@ -5972,3 +5061,1042 @@ msgid "" "_: Empty table row\n" "Empty Row" msgstr "Κενή γραμμή" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του σχεδιασμού τώρα;" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Ορίζει ή αφαιρεί το πρωτεύον κλειδί για το τρέχον επιλεγμένο πεδίο." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Πρόκειται να διαγράψετε τον πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα αντικείμενα που " +"τον χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Θέλετε να κλείσετε όλα τα παράθυρα για αυτά τα αντικείμενα;" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρων" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Η σχεδίαση του πίνακα \"%1\" τροποποιήθηκε." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Όλα τα δεδομένα αυτού του πίνακα θα αφαιρεθούν κατά την " +"αποθήκευση της σχεδίασης!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Στήλη αναζήτησης" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Σχεδίαση" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Σχεδίαση αντικειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Εκκινεί τη σχεδίαση του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Άνοιγμα σε &προβολή κειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου σε προβολή κειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα σε προβολή κειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Σε αρχείο ως &πίνακα δεδομένων..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Γ&ραμματοσειρά..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των αρθρωμάτων:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Δημιουργία αντικειμένου: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Δημιουργία αντικειμένου" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Προκαθορισμένη: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Ορισμός ερωτήματος..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Λήψη λίστας βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Φορτώνει τη λίστα βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή, έτσι ώστε να " +"μπορείτε να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας το πλαίσιο συνδυασμών \"Όνομα\"." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση. Αργότερα " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τις ίδιες πληροφορίες σύνδεσης." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων. Έτσι μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι " +"δώσατε τις σωστές πληροφορίες σύνδεσης." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Επόμενη γραμμή" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Όνομα πεδίου" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Όλες οι στήλες)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Δώστε την τιμή της παραμέτρου" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ναι" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Όχι" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Περιοχή εκτός" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Περιοχή\n" +"εκτός" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Φόρτωση εικονιδίου KDE με όνομα" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαίο" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Τεράστιο" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Επεξεργασία συλλογής εικόνων: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Προσθήκη αρχείου" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Προσθήκη εικονιδίου" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του αντικειμένου \"%1\" από τη συλλογή \"%2\";" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Μετονομασία αντικειμένου" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Επιλογή εικόνας από %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Επεξεργασία συλλογής..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Απόκρυψη επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένης συσχέτισης" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Ά&νοιγμα επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Ά&νοιγμα πίνακα" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Σχεδίαση πίνακα" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Απόκρυψη πίνακα" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Συσχέτιση" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση διαθέσιμων ενεργειών για αυτό το κελί" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΚΕΝΟΣ." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ και ΜΗ ΚΕΝΟΣ." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή της επιλεγμένης γραμμής;" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Διαγραφή γραμμής" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Επιθυμείτε τον καθαρισμό των περιεχομένων του πίνακα %1;" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Καθαρισμός περιεχομένων" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Γραμμή: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Αποδεκτές" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Αποδεκτές τροποποιήσεις" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Περιέχει ένα δείκτη στην τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Περιηγητής γραμμής" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Προσθήκη εγγραφής" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Αφαίρεση εγγραφής" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Η στήλη \"%1\" χρειάζεται την εισαγωγή μιας τιμής." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Η εισαγωγή της γραμμής απέτυχε." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Η αλλαγή της γραμμής απέτυχε." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Η διαγραφή της γραμμής απέτυχε." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Εισαγωγή από &αρχείο..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε αρχείο" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.<p>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο;" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Μη αντικατάσταση" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(αυτόματη αρίθμηση)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Γραμμή:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Πρώτη γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Προηγούμενη γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Τρέχων αριθμός γραμμής" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "από" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Αριθμός γραμμών" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Επόμενη γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Τελευταία γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Νέα γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Αναγνωριστικό επεξεργασίας" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία γραμμή" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Μετάβαση στη νέα γραμμή" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Έ&ργο" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Εξαγωγή" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Ειδική αντιγραφή" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Καμία προβολή" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Μορφή" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "Δ&εδομένα" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Μεταφορά" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Άλλ&ο" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Άλλες ά&δειες" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Σχεδίαση" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Ανα&ζήτηση..." + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Αντικατάσταση &με:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Αναζήτηση σε:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Προτροπή κατά την αντικατάσταση" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Αντικατάσταση όλων" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Ταίριασμα:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου πεδίου" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Ολόκληρο το πεδίο" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Αρχή του πεδίου" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Αναζήτηση:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Όλες οι γραμμές" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων πίνακα \"%1\"</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Τίτλος σελίδας:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Προσθήκη αριθμών σελίδας" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Μέγεθος σελίδας && περιθώρια" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Τροποποίηση..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Αποθήκευση αυτής της ρύθμισης ως προκαθορισμένη" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Άνοιγμα αυτού του πίνακα" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Σχετιζόμενες ενέργειες:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας και ώρας" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων πίνακα" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Επιλογή υπάρχουσας σύνδεσης εξυπηρετητή βάσης δεδομένων από την παρακάτω " +"λίστα</b>\n" +"<p>Θα δείτε διαθέσιμα τα υπάρχοντα έργα Kexi για την επιλεγμένη σύνδεση. Εδώ " +"μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να αφαιρέσετε συνδέσεις " +"από τη λίστα.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Επικεφαλίδα έργου: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων. Επιλέξτε μία μέθοδο " +"αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο έργο.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Επιλογή υπάρχοντος έργου Kexi για άνοιγμα:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Προχωρημένα " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προχωρημένα\" αν επιθυμείτε την εύρεση ενός " +"υπάρχοντος έργου σε έναν εξυπηρετητή αντί για ένα αρχείο." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Αυτά είναι τα πρόσφατα ανοιγμένα έργα Kexi.</b> Επιλέξτε αυτό που " +"επιθυμείτε για άνοιγμα:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Όνομα έργου" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων έργου: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Εγκατάλειψη" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Παράμετρος" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Μήνυμα:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Παράμετροι:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Προσθήκη" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Έ&ργο" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Μορφή" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένα" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Μηχανή:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Ταυτοποίηση" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Ό&νομα χρήστη:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο συντόμευσης" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Χρήση αρ&χείου υποδοχής στη θέση της θύρας TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Περιγραφή:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο" |