summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-et/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-et/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po6231
1 files changed, 3180 insertions, 3051 deletions
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po
index 2053390e..c00c31bd 100644
--- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po
@@ -5,18 +5,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 11:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Vaade puudub"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Andmevaade"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Kujundusvaade"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstivaade"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -59,8 +102,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Projekti hooldaja ja arendaja, disain, KexiDB, kommertsversioon, win32 port"
@@ -80,7 +123,8 @@ msgstr "PostgreSQL andmebaasi draiver, migreerumismoodul"
msgid ""
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"
msgstr ""
-"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB toetus"
+"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB "
+"toetus"
#: core/kexiaboutdata.cpp:65
msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
@@ -126,116 +170,6 @@ msgstr "Kohvipakkuja"
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr "Arvukad veateated, kasutustestid, tehniline toetus"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel"
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\""
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Kontekstiabi"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Projekti peaversioon"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Projekti lisaversioon"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Projekti pealdis"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Projekti kirjeldus"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Sellel objektil peab nimi olema."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Projekt %1 on juba olemas.\n"
-"Kas asendada see uue, tühja projektiga?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud "
-"kirjutuskaitstuna."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Kogu projektile kehtivad võtmed:"
@@ -557,6 +491,41 @@ msgstr ""
"Kexi viida failinimi või\n"
"Kexi andmebaasiprojekti nimi serveris."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontekstiabi"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Seda akent rohkem ei näidata"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Detailid:"
@@ -593,12 +562,101 @@ msgstr "Objekti andmete laadimine ebaõnnestus."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Andmeidentifikaator: \"%1\"."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel"
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\""
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Projekti peaversioon"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Projekti lisaversioon"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Projekti pealdis"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Projekti kirjeldus"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Sellel objektil peab nimi olema."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Projekt %1 on juba olemas.\n"
+"Kas asendada see uue, tühja projektiga?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Asenda"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud "
+"kirjutuskaitstuna."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(ühendus %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Ava objekt"
@@ -619,337 +677,454 @@ msgstr "Käivita skript"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Välju rakendusest"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Vigane andmebaasi sisu. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "See on süsteemne objekt."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Vaade puudub"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Ühendus on juba loodud."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Andmevaade"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Kujundusvaade"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstivaade"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"."
+"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud "
+"süsteemsele andmebaasile."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Ava andmebaasiühendus"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Viga SQL-lause täitmisel."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Muuda andmebaasiühendust"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Kõik toetatud failid"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
+msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Sisesta failinimi."
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail \"%1\" on juba olemas.\n"
-"Kas kirjutada see üle?"
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Projekti loomine"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Ava olemasolev projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Ava viimati avatud projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Tundmatu tabel \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Projekti valimine"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "Loo &projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Seda akent rohkem ei näidata"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on "
+"juba olemas."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"."
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Tühi andmebaas"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Edastamine on juba alanud."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Edastamine ei ole alanud."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Viga ülekandmisel"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
-msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
-msgstr ""
-"Andmebaas\n"
-"malli põhjal"
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Viga tagasitõmbamisel"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal"
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n"
-"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"."
+"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n"
+"XML-andmed: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Olemasoleva andmebaasi\n"
-"import"
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina"
+"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue "
-"andmebaasiprojektina."
+"<p>Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-"
+"lause on vigane:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "A&va olemasolev projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Ava &viimati avatud projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
+msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Andmebaasi avamine"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Palun anna parool."
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "kohalik andmebaasi server"
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Andmebaasi server: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud."
+
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(määramata)"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Kasutajanimi: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detailid"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ava"
+#: kexidb/connection.cpp:3407
+msgid ""
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
+msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist <nobr>\"%1\"</nobr> ebaõnnestus."
-"<br>"
-"<br>Kontrolli, kas faili sisu on korrektne."
+"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
-msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
-msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "fail"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Päringu lause puudub."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Projekti nime pole määratud."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Projekti ei saa eemaldada.\n"
-"Faili \"%1\" ei ole olemas."
+"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n"
+"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
-msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"Viidafaili \"%1\"\n"
-"avamine ebaõnnestus."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n"
-"avamine ebaõnnestus."
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n"
-"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või sellest "
-"loobudes saada."
+"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid "
+"oodati versiooni %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Projekti avamine ebaõnnestus.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Faili <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Kliendi teegi versioon"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Serveri vaikekodeering"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Ühekordsed edastused"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Mitmekordsed edastused"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Pesastatud edastused"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreeritakse"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Ühekordsete edastuste toetus"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Pesastatud edastuste toetus"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tundmatu viga."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -962,195 +1137,365 @@ msgstr ""
"Kontrolli failiõigusi ja seda, ega see pole juba avatud ja lukustatud mõne "
"teise rakenduse poolt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Fail <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole lugemisõigusega.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Kas soovid faili importida Kexi projektina?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Välise faili avamine"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Andmebaasi tihendamine"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Impordi..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
-msgstr ""
-"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, samas "
-"soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n"
-"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
+msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") "
-"versioon.\n"
-"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?"
+"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul "
+"\"<tabelinimi>.%4\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Välja ei leitud"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n"
-"Failivormingut ei muudeta."
+"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Võimalikud probleemid:"
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabelit ei leitud"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus."
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
+msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias"
+
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Vigane tüüp"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Bait"
+
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Lühike täisarv"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Täisarv"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Suur täisarv"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Jah/ei väärtus"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Kellaaeg"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Ühekordse täpsusega arv"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Kahekordse täpsusega arv"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Pikk tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Vigane grupp"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Murdarv"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Jah/ei"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Tekkis äratundmatu viga"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "oodati identifikaatorit"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Süntaksi viga"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Viga: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Päringut pole määratud"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
-msgstr ""
-"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n"
-"Tuvastati MIME tüüp %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Andmebaasiserveri <b>%1</b> saadaolevate projektide nimekirja avamine "
-"ebaõnnestus."
+"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Vigane täisarv"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Vigane identifikaator"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Ühenduse andmete salvestamine faili\n"
-"\"%1\" ebaõnnestus."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "avaldis"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Andmebaasidraiveri nimi"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekti avamine"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Ava andmebaasiühendus"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Parooli küsimine"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "<b>%1</b> andmebaasiserveris avatav projekt:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Masina (serveri) nimi"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Uue projekti loomine"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Serveri pordi number"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Loo"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Uus faili salvestatud projekt"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "%1 parool: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Serveri teadaanne:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Salvestamismeetodi valik"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL-lause:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Projekti pealdise valik"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Serveri tulemuse nimi:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Serveri tulemuse number:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Testi ühendust"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada uue "
-"Kexi projekti loomiseks. "
-"<p>Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta."
+"<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei "
+"vasta.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Projekti asukoha valik"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ühenduse testimisel <b>%1</b> andmebaasiserveriga loodi ühendus edukalt."
+"</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Arv"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Uus andmebaas"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Projekti pealdis."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Projekti andmebaasi nimi."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+msgid "(All fields)"
+msgstr "(Kõik väljad)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
-msgstr ""
-"<b>Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas</b>"
-"<p>Kas soovid selle kustutada ja luua uue?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr "(Aktiivne väli)"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "Asendamine - \"%1\""
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Otsimine"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr "Otsimine - \"%1\""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "Otsitavat elementi ei leitud"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Aken"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Impordi"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "Aseta erili&selt"
@@ -1210,6 +1555,12 @@ msgstr "Tõmba Internetist näidisandmebaasid"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ava viimati avatud projekt"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Salvesta objekti muudatused"
@@ -1231,8 +1582,8 @@ msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
-"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama projekti "
-"raames)."
+"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama "
+"projekti raames)."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
@@ -1383,6 +1734,12 @@ msgstr "Tühistab viimase redigeerimistoimingu."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Kustuta rida"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Kustuta valitud objekt"
@@ -1553,8 +1910,8 @@ msgstr "Sorteeri andmed kasvavad järjekorras"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
"Sorteerib andmed kasvavas järjekorras (A kuni Z ja 0 kuni 9). Sorteerimiseks "
"kasutatakse valitud veeru andmeid."
@@ -1572,8 +1929,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). Sorteerimiseks "
-"kasutatakse valitud veeru andmeid."
+"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). "
+"Sorteerimiseks kasutatakse valitud veeru andmeid."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1659,12 +2016,10 @@ msgstr "põhjus:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades."
-"<br>"
-"<br>Kas importida see uue 'Kexi projektina?"
+"<qt>Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades.<br><br>Kas "
+"importida see uue 'Kexi projektina?"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1744,11 +2099,17 @@ msgstr "objekti avamine ebaõnnestus"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
-"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. Mõningaid "
-"objekte ei saa avada ega töödelda."
+"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. "
+"Mõningaid objekte ei saa avada ega töödelda."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekti omadused"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
@@ -1782,9 +2143,8 @@ msgstr "Objekti salvestamine"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Kas see asendada?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Asenda"
@@ -1805,11 +2165,11 @@ msgstr "Objekti \"%1\" salvestamine ebaõnnestus."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Uue \"%1\" objekti salvestamine ebaõnnestus."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Salvesta muudatused"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
@@ -1841,6 +2201,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta rida"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus."
@@ -1875,32 +2241,32 @@ msgstr "Andmebaasifaili <nobr>\"%1\"</nobr> tihendamine ei ole toetatud."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse taas "
-"pärast tihendamist.\n"
+"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse "
+"taas pärast tihendamist.\n"
"\n"
"Kas jätkata?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Sellele nupule klõpsates ignoreeritakse kõiki \"%1\" objekti salvestamata "
"muudatusi."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimist?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimise eelvaatluse loomist?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Kas salvestada muudatused enne lehekülje seadistuse näitamist?"
@@ -1912,31 +2278,57 @@ msgstr "%1 rakenduse käivitamine ebaõnnestus."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-msgid "(All fields)"
-msgstr "(Kõik väljad)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Pealdis:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr "(Aktiivne väli)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Palun anna nimi."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "Asendamine - \"%1\""
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Palun anna pealdis."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Otsimine"
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr "Otsimine - \"%1\""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Kirjutuskaitstud"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "Otsitavat elementi ei leitud"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Lehekülg %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Ei"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -1989,6 +2381,15 @@ msgstr "Lisab tabeli piirded."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "veerised:"
@@ -2021,77 +2422,502 @@ msgstr "Järgmine lehekülg"
msgid "Last Page"
msgstr "Viimane lehekülg"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Lis&a fail"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Ava andmebaasiühendus"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvesta rida"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Muuda andmebaasiühendust"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Uue projekti loomine"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Uus faili salvestatud projekt"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Salvestamismeetodi valik"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Projekti pealdise valik"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada "
+"uue Kexi projekti loomiseks. <p>Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid "
+"sealt eemaldada või muuta."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Projekti asukoha valik"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Uus andmebaas"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Projekti pealdis."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Projekti andmebaasi nimi."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas</b><p>Kas soovid selle "
+"kustutada ja luua uue?"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Ava viimati avatud projekt"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekti avamine"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Ava andmebaasiühendus"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "<b>%1</b> andmebaasiserveris avatav projekt:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Andmebaasi avamine"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Palun anna parool."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "kohalik andmebaasi server"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Lehekülg %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Andmebaasi server: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Jah"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(määramata)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Kasutajanimi: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detailid"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Ei"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist <nobr>\"%1\"</nobr> ebaõnnestus."
+"<br><br>Kontrolli, kas faili sisu on korrektne."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Pealdis:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Palun anna nimi."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Palun anna pealdis."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Kirjutuskaitstud"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Projekti nime pole määratud."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Projekti ei saa eemaldada.\n"
+"Faili \"%1\" ei ole olemas."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Viidafaili \"%1\"\n"
+"avamine ebaõnnestus."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n"
+"avamine ebaõnnestus."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n"
+"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või "
+"sellest loobudes saada."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Projekti avamine ebaõnnestus.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Faili <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega.</"
+"p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Fail <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole lugemisõigusega.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Kas soovid faili importida Kexi projektina?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Välise faili avamine"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Impordi..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, "
+"samas soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n"
+"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") "
+"versioon.\n"
+"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n"
+"Failivormingut ei muudeta."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Võimalikud probleemid:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n"
+"Tuvastati MIME tüüp %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"Andmebaasiserveri <b>%1</b> saadaolevate projektide nimekirja avamine "
+"ebaõnnestus."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Ühenduse andmete salvestamine faili\n"
+"\"%1\" ebaõnnestus."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Projekti loomine"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Ava olemasolev projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Projekti valimine"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "Loo &projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Seda akent rohkem ei näidata"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Tühi andmebaas"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+"Andmebaas\n"
+"malli põhjal"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n"
+"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Olemasoleva andmebaasi\n"
+"import"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue "
+"andmebaasiprojektina."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "A&va olemasolev projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Ava &viimati avatud projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Kõik toetatud failid"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Sisesta failinimi."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fail \"%1\" on juba olemas.\n"
+"Kas kirjutada see üle?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Muud impordivalikud"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele</h3>\n"
+"<p>Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema "
+"versiooniga kui 2000.</p><p>Inglise tähestikust erinevate sümbolite "
+"korrektseks importimiseks võib olla vajalik valida sobiv kodeering, kui "
+"andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut kasutavas arvutis.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Teksti kodeering:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2099,27 +2925,27 @@ msgstr "Andmebaasi import"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi <nobr>"
-"(ühendus %2)</nobr> Kexi andmebaasi.</qt>"
+"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi "
+"<nobr>(ühendus %2)</nobr> Kexi andmebaasi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima <nobr>\"%1\"</nobr>"
-"faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi.</qt>"
+"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima <nobr>\"%1\"</"
+"nobr>faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
-"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi Kexi "
-"andmebaasi."
+"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi "
+"Kexi andmebaasi."
#: migration/importwizard.cpp:170
msgid ""
@@ -2216,12 +3042,13 @@ msgstr "Imporditava allikandmebaasi valik:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
-"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise alustamiseks.\n"
+"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise "
+"alustamiseks.\n"
"\n"
"Sõltuvalt andmebaasi suurusest võib selleks kuluda omajagu aega."
@@ -2233,19 +3060,23 @@ msgstr "Sobivat migreerumisdraiverit ei leitud."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?"
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Puudub"
+
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Ebaõnn"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Import ebaõnnestus.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida uuesti.</p>"
+"<p>Import ebaõnnestus.</p>%1<p>%2</p><p>Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida "
+"uuesti.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2271,6 +3102,12 @@ msgstr "Andmebaas imporditi Kexi andmebaasiprojekti \"%1\"."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Selle lehe kohta abi puudub."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha."
@@ -2285,39 +3122,10 @@ msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha."
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha ja uue andmebaasi nime."
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Muud impordivalikud"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele</h3>\n"
-"<p>Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema "
-"versiooniga kui 2000.</p>"
-"<p>Inglise tähestikust erinevate sümbolite korrektseks importimiseks võib olla "
-"vajalik valida sobiv kodeering, kui andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut "
-"kasutavas arvutis.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Teksti kodeering:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut"
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
@@ -2339,7 +3147,8 @@ msgstr "Andmeallikas \"%1\" ei leitud ühtegi imporditavat tabelit."
msgid ""
"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"."
msgstr ""
-"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" lugemisel."
+"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" "
+"lugemisel."
#: migration/keximigrate.cpp:333
msgid "Could not import project from data source \"%1\"."
@@ -2353,11 +3162,11 @@ msgstr "Tabeli \"%1\" kopeerimine sihtandmebaasi ebaõnnestus."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Andmete import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Välja tüüp"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
@@ -2365,1874 +3174,192 @@ msgstr ""
"%1 andmetüübi määramine ebaõnnestus. Palun vali see järgmiste andmetüüpide "
"seast"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr ""
-"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati "
-"versiooni %3."
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Andmebaasidraiveri nimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Parooli küsimine"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Masina (serveri) nimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Serveri pordi number"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "%1 parool: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Vigane tüüp"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Bait"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Lühike täisarv"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Täisarv"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Suur täisarv"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Jah/ei väärtus"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Kellaaeg"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Ühekordse täpsusega arv"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Kahekordse täpsusega arv"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Pikk tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Vigane grupp"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Murdarv"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Jah/ei"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n"
-"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tundmatu viga."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Andmebaasi tihendamine"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Kliendi teegi versioon"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Serveri vaikekodeering"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Ühekordsed edastused"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Mitmekordsed edastused"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Pesastatud edastused"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreeritakse"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Ühekordsete edastuste toetus"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Pesastatud edastuste toetus"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Päringu lause puudub."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Tekkis äratundmatu viga"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "avaldis"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "oodati identifikaatorit"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Süntaksi viga"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Päringut pole määratud"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul "
-"\"<tabelinimi>.%4\"."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Välja ei leitud"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\""
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Vigane täisarv"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Vigane identifikaator"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabelit ei leitud"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Tundmatu tabel \"%1\""
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "fail"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati "
-"versiooni %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Vigane andmebaasi sisu. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "See on süsteemne objekt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Ühendus on juba loodud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud süsteemsele "
-"andmebaasile."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Viga SQL-lause täitmisel."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on juba "
-"olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Edastamine on juba alanud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Edastamine ei ole alanud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Viga ülekandmisel"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Viga tagasitõmbamisel"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n"
-"XML-andmed: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-lause "
-"on vigane:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Serveri teadaanne:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "SQL-lause:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Serveri tulemuse nimi:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Serveri tulemuse number:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Testi ühendust"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei "
-"vasta.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ühenduse testimisel <b>%1</b> andmebaasiserveriga loodi ühendus "
-"edukalt.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Arv"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Ekspordi"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "Kopeeri erili&selt"
+"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid "
+"oodati versiooni %3."
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Vormindus"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Andmed"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteerimine"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Migreerumine"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "M&uu"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "&Muud litsentsid"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "Kujundus"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Vormindus"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid kasutada "
-"uue projekti salvestamisel.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Avatav Kexi projektifail:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Muud "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid "
-"serverist."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serveri info"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lisa..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus</b>\n"
-"<p>Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. Ühendusi "
-"võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Projekti pealdis: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "Toiming puudub"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Projekti andmebaasi nimi: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "Rakenduse toimingud"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Need on viimati avatud Kexi projektid.</b> Vali see, mida soovid avada:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Projekti nimi"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Andmebaas"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Ühendus"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr "O&tsitav:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "&Asendus:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr "Otsita&kse:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "A&inult terved sõnad"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Küsimine asendamisel"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Asenda kõik"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr "So&bivus:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Suvaline välja osa"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Terve väli"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Välja algus"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Ot&sing:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr "Kõik read"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Tõstutundlik"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Määra font..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Lehekülje pealkiri:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Leheküljenumbrite lisamine"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Lehekülje suurus ja veerised"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Ava see tabel"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Seotud toimingud:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Tabelipiirete lisamine"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "Kirjel&dus:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Faili salvestatud projektid"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Andmebaasiserver"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Kohalik server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Masinanimi:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Võrguserver"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "Mooto&r:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Kas&utajanimi:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Parool:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Parool salvestatakse viidafaili"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameeter"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Teade:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameetrid:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Ava disainivaates"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Ava objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Nimeta ümber"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Kujunda"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Kujunda objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "Ava &tekstivaates"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Ava objekt tekstivaates"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Aktiivne"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "Avamine andmevaates"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Käivita"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "Fail andme&tabelina..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Lehekülje seadistus..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Vead pluginate laadimisel:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Loo objekt: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Loo objekt: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Loob uue objekti: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&Loo objekt..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Loo objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Loob uue objekti"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku "
-"välja valida liitkastis \"Nimi\"."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salvesta muudatused"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Trükkimine"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
-msgstr ""
-"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti "
-"ära kasutada."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "&Testi ühendust"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Testi andmebaasiühendust"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
+msgstr "Eksport andmetabelina"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne ühenduse "
-"info."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Andmebaasiühendus"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameetrid"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Detailid"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Ava andmebaas"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Välja nimi"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Andmetüüp"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* (kõik veerud)"
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(automaatne number)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Rida:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Esimene rida"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Eelmine rida"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Aktiivse rea number"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr " "
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Ridade arv"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Järgmine rida"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Viimane rida"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Uus rida"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Redigeerimisindikaator"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Liigu esimesse ritta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Liigu eelmisse ritta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Liigu järgmisse ritta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Liigu viimasesse ritta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Liigu uude ritta"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Lisa &failist..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Puhasta"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Lisa pilt failist"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Salvesta pilt faili"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
-msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "Ä&ra asenda"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Välisala"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
-msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
-msgstr "Välisala"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Jah"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Ei"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Peida valitud tabel/päring"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "&Eemalda valitud relatsioon"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "&Ava valitud tabel/päring"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "&Ava tabel"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Kujunda tabel"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "&Peida tabel"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relatsioonid"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Vaikimisi: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Suurus:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Väike"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Suur"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Hiiglaslik"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Pildikogu muutmine: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "Lis&a fail"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "Lis&a ikoon"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "&Eemalda valitud element"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Nimeta element ümber"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Eemalda element"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Vali pilt %1-st"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Muuda kogu..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Määra päring..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Viga: %1"
+"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n"
+"andmetabelina"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Uue objekti loomine"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Avamine disainivaates"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Avamine tekstivaates"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "Vaate sulgemine"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Kustuta rida"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "&Puhasta sisu"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Rida: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Toimingu omistamine käsunupule"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Paranda"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Paranda muudatusi"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Tühista muudatused"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Rea navigaator"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Lisa kirje"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Eemalda kirje"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "&Omista"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Lehekülg:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "Toimingu omistamine"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "aruanne"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "Toimingu kategooria:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Aruanne"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Käivitatav toiming:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "aruanne"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Aruanne"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Pealdis"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Andmeallikas"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "pealdis"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Vidina andmeallikas:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Teksti näitav pealdis"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Puhasta vidina andmeallikas"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Pildipealdis"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Vormi andmeallikas:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "pilt"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Puhasta vormi andmeallikas"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Joon"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Väljade lisamine"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "joon"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Tavaline joon"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Alamraport"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Saadaolevad väljad:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "alamAruanne"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Muuda vormindatud teksti"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Lisa"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\""
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Lisa valitud väljad vormi"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4240,8 +3367,8 @@ msgstr "Vorm"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "vorm"
@@ -4255,8 +3382,8 @@ msgstr "Alamvorm"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "alamVorm"
@@ -4270,8 +3397,8 @@ msgstr "Tekstikast"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "tekstiKast"
@@ -4285,8 +3412,8 @@ msgstr "Tekstiredaktor"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "tekstiRedaktor"
@@ -4300,8 +3427,8 @@ msgstr "Raam"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "raam"
@@ -4315,6 +3442,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Tekstipealdis"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "pealdis"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Vidin teksti näitamiseks"
@@ -4325,8 +3459,8 @@ msgstr "Pildikast"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "pilt"
@@ -4340,8 +3474,8 @@ msgstr "Liitkast"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "liitKast"
@@ -4355,8 +3489,8 @@ msgstr "Märkekast"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "markeKast"
@@ -4370,8 +3504,8 @@ msgstr "Automaatväli"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "automaatVali"
@@ -4380,8 +3514,8 @@ msgid ""
"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
"value of a database field of any type."
msgstr ""
-"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes tüüpi "
-"andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks."
+"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes "
+"tüüpi andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks."
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284
msgid "Command Button"
@@ -4389,8 +3523,8 @@ msgstr "Käsunupp"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "nupp"
@@ -4398,11 +3532,6 @@ msgstr "nupp"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Käsunupp toimingute käivitamiseks"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Andmeallikas"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Vormi nimi"
@@ -4556,165 +3685,9 @@ msgstr "P&ilt"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&Omista toiming..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Automaatvälja vidina lisamine"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "Toiming puudub"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "Rakenduse toimingud"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Aktiivne"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Avamine andmevaates"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr "Eksport andmetabelina"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n"
-"andmetabelina"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Uue objekti loomine"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Avamine disainivaates"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Avamine tekstivaates"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "Vaate sulgemine"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Toimingu omistamine käsunupule"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "&Omista"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "Toimingu omistamine"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "Toimingu kategooria:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Käivitatav toiming:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Vidina andmeallikas:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Puhasta vidina andmeallikas"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Vormi andmeallikas:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Puhasta vormi andmeallikas"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Väljade lisamine"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Saadaolevad väljad:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Lisa"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Lisa valitud väljad vormi"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\""
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4837,23 +3810,19 @@ msgstr "Vormi \"%1\" kujundust on muudetud."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Vorm \"%1\" on juba olemas."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Vidinad"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Automaatvälja vidina lisamine"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr "(piirideta)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4867,268 +3836,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " (piirideta)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Päringu veerud"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Veerg"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Nähtav"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Kokku"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Rühmitamise alus"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteerimine"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Kasvav"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Kahanev"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriteerium"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n"
-"Loo palun kõigepealt oma kujundus."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Vigane kriteerium \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Vigane avaldis \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi tekstivaates.\n"
-"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Päringuveerg"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Pealdis"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "SQL-päringu tekst"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "SQL-päringu ajalugu"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Tagasi valitud päringu juurde"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Puhasta ajalugu"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "Päring on korrektne"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "Päring ei ole korrektne"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Lisa parameeter"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Päringu parameetrid"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks"
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "paring"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Kontrolli päringut"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Kontrollib päringu korrektsust."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "Näita SQL-ajalugu"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Koma \",\""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Semikoolon \";\""
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr "(piirideta)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabeldusmärk"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeritakse"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Tühik \" \""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Ekspordi"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5180,13 +3911,18 @@ msgstr "Lõikepuhvrisse:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Näita valikuid >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Pealdis"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Eraldaja:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Tekstitsitaat:"
@@ -5222,169 +3958,180 @@ msgstr "Peida valikud <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikeväärtused"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-andmefaili import"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Pealdis"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Impordi..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "arv"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "kuupäev"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "kellaaeg"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "kuupäev/kellaaeg"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Andmete eelvaatlus failist:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Andmete eelvaatlus lõikepuhvrist:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Veeru %1 vorming:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Primaarvõti"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Esimene rida sisaldab veerunimesid"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "CSV-andmefaili avamine"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "CSV-andmete laadimine"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "CVS-andmete laadimine: \"%1\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Sisendfaili <nobr>\"%1\"</nobr> avamine ebaõnnestus."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Algus real %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Veerg %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Veerg"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Veeru nimi"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr "Andmekogum ei sisalda ridu. Kas importida tühi tabel?"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Projekti pole saadaval."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Andmebaasiühendust pole saadaval."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Primaarvõtit (automaatarv) pole määratud.\n"
"Kas määrata see automaatselt importimisel (soovitatav)?\n"
"\n"
-"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav (see "
-"sõltub andmebaasi tüübist)."
+"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav "
+"(see sõltub andmebaasi tüübist)."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Lisa primaarvõti"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Ära lisa"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "CSV-andmete import"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "CSV-andmete import: <nobr>\"%1\"</nobr> tabelisse \"%2\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Andmed imporditi edukalt tabelisse \"%1\"."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Tekst"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Arv"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Raha"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(ridu: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(ridu: üle %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Kõik read ei ole eelvaatluses nähtavad"
@@ -5400,14 +4147,35 @@ msgstr "CSV-andmefailide importimisel kasutatakse alati seda kodeeringut"
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Tekstiväärtuste ees ja järel olevad tühikud eemaldatakse"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Relatsioonid"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Koma \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Semikoolon \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabeldusmärk"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Tühik \" \""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Meetod"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -5424,11 +4192,25 @@ msgstr "Elementi \"%1\" pole"
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Meetodit \"%1\" pole"
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Teade"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Pealdis"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Kirje"
@@ -5457,13 +4239,24 @@ msgstr "Vaade \"%1\" ei suuda andmeid käsitleda."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Tundmatu kirje \"%1\" \"%2\" vaates."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus"
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Vaade puudub"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Ava"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5481,10 +4274,6 @@ msgstr "Pole vaaterežiimi \"%1\" objektis \"%2.%3\"."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Objekti \"%1.%2\" avamine ebaõnnestus."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5494,6 +4283,10 @@ msgstr "Toiming"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5515,6 +4308,353 @@ msgstr "Makro \"%1\" kujundust on muudetud."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Makro \"%1\" on juba olemas."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Lisa parameeter"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Päringu parameetrid"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Päringu veerud"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Nähtav"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Kokku"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Rühmitamise alus"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteerimine"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Kasvav"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Kahanev"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriteerium"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n"
+"Loo palun kõigepealt oma kujundus."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Vigane kriteerium \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Vigane avaldis \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi "
+"tekstivaates.\n"
+"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Päringuveerg"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "SQL-päringu tekst"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "SQL-päringu ajalugu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Tagasi valitud päringu juurde"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Puhasta ajalugu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Päring on korrektne"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Päring ei ole korrektne"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Viga: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "paring"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Kontrolli päringut"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Kontrollib päringu korrektsust."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "Näita SQL-ajalugu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Relatsioonid"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Aruanne"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "aruanne"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Aruanne"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Pealdis"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Teksti näitav pealdis"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Pildipealdis"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "pilt"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Joon"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "joon"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Tavaline joon"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Alamraport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "alamAruanne"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Muuda vormindatud teksti"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "aruanne"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Lehekülg:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Rea allikas:"
@@ -5547,10 +4687,6 @@ msgstr "Puhasta nähtav veerg"
msgid "No field selected"
msgstr "Ühtegi välja pole valitud"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Tabelivälja omaduse \"%1\" muutmine \"%2\" -> \"%3\""
@@ -5563,53 +4699,6 @@ msgstr "Tabelivälja \"%1\" eemaldamine"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Tabelivälja \"%1\" lisamine"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "tabel"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primaarvõti"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit "
-"kasutavad objektid:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Sulge aknad"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Päringuveerg"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Välja lisateave"
@@ -5622,6 +4711,10 @@ msgstr "Välja pealdis"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Kirjeldab välja pealdist"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Andmetüüp"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Kirjeldab välja andmete tüüpi"
@@ -5679,6 +4772,11 @@ msgstr "Veeru laius"
msgid "Default Value"
msgstr "Vaikeväärtus"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primaarvõti"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Unikaalne"
@@ -5753,8 +4851,8 @@ msgstr "Eelmine primaarvõti eemaldatakse."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"Kas luua primaarvõti parajasti valitud väljale? Automaatarvu määramisest "
"loobumiseks klõpsa \"Loobu\"."
@@ -5793,16 +4891,16 @@ msgstr "Primaarvõtme kõrvaldamine väljalt \"%1\""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki <b>primaarvõtit</b>.</p>"
-"<p>Kuigi primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste "
-"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?</p>"
-"<p>Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse "
+"<p>Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki <b>primaarvõtit</b>.</p><p>Kuigi "
+"primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste "
+"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?</"
+"p><p>Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse "
"salvestamiseks nupule \"Loobu\".</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
@@ -5837,8 +4935,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"Kavatsed muuta tabeli \"%1\" kujundust, kuid avatud on veel järgmised seda "
"tabelit kasutavad objektid:"
@@ -5852,3 +4950,1034 @@ msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Tühi rida"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "tabel"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit "
+"kasutavad objektid:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Sulge aknad"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Päringuveerg"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Ava objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Nimeta ümber"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Kujunda"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Kujunda objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Ava &tekstivaates"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Ava objekt tekstivaates"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "Fail andme&tabelina..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Font..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Lehekülje seadistus..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Vead pluginate laadimisel:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Loo objekt: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Loo objekt: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Loob uue objekti: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Loo objekt..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Loo objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Loob uue objekti"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Vaikimisi: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Määra päring..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku "
+"välja valida liitkastis \"Nimi\"."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti "
+"ära kasutada."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "&Testi ühendust"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Testi andmebaasiühendust"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne "
+"ühenduse info."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Andmebaasiühendus"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Andmebaas"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameetrid"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Detailid"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Ava andmebaas"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Seda akent rohkem ei näidata"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Järgmine rida"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Välja nimi"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* (kõik veerud)"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Ei"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Välisala"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr "Välisala"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Suurus:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Väike"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Suur"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Hiiglaslik"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Pildikogu muutmine: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "Lis&a fail"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "Lis&a ikoon"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "&Eemalda valitud element"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Nimeta element ümber"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Eemalda element"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Vali pilt %1-st"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Muuda kogu..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Peida valitud tabel/päring"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "&Eemalda valitud relatsioon"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "&Ava valitud tabel/päring"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "&Ava tabel"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Kujunda tabel"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "&Peida tabel"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relatsioonid"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Kustuta rida"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "&Puhasta sisu"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Rida: "
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Paranda"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Paranda muudatusi"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Tühista muudatused"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Rea navigaator"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Lisa kirje"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Eemalda kirje"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Lisa &failist..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Puhasta"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Lisa pilt failist"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Salvesta pilt faili"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "Ä&ra asenda"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(automaatne number)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Rida:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Esimene rida"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Eelmine rida"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Aktiivse rea number"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr " "
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Ridade arv"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Järgmine rida"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Viimane rida"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Uus rida"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Redigeerimisindikaator"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Liigu esimesse ritta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Liigu eelmisse ritta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Liigu järgmisse ritta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Liigu viimasesse ritta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Liigu uude ritta"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Ekspordi"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "Kopeeri erili&selt"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Vaade puudub"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Vormindus"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Andmed"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteerimine"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Migreerumine"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Sorteerimine"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "M&uu"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "&Muud litsentsid"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Andmed"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "Kujundus"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Vormindus"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "O&tsitav:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "&Asendus:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr "Otsita&kse:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "A&inult terved sõnad"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Küsimine asendamisel"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "Asenda kõik"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "So&bivus:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Suvaline välja osa"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Terve väli"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Välja algus"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Ot&sing:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Üles"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Alla"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr "Kõik read"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Tõstutundlik"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Määra font..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Lehekülje pealkiri:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Leheküljenumbrite lisamine"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Lehekülje suurus ja veerised"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Muuda..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Ava see tabel"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Seotud toimingud:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Tabelipiirete lisamine"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serveri info"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lisa..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Eemalda element"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus</b>\n"
+"<p>Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. "
+"Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Projekti pealdis: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid "
+"kasutada uue projekti salvestamisel.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Avatav Kexi projektifail:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Muud "
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid "
+"serverist."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Need on viimati avatud Kexi projektid.</b> Vali see, mida soovid avada:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Projekti nimi"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Ühendus"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Projekti andmebaasi nimi: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Ava disainivaates"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameeter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Teade:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameetrid:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Loo"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Vormindus"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Andmebaasiserver"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Kohalik server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Masinanimi:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikeväärtused"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Võrguserver"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "Mooto&r:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Kas&utajanimi:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parool:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Parool salvestatakse viidafaili"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "Kirjel&dus:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Faili salvestatud projektid"