diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po | 6560 |
1 files changed, 6560 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po new file mode 100644 index 00000000..3b8a3d1d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po @@ -0,0 +1,6560 @@ +# translation of kexi.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexi\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:35+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:29 +msgid "Database creation for everyone" +msgstr "Datu-baseen sorrera guztientzat" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:32 +msgid "" +"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " +"suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:34 +msgid "This application version is distributed with KOffice suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2002-2007, Kexi Team\n" +"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n" +msgstr "" +"(c) 2002-2005, Kexi-ren taldea\n" +"(c) 2003-2005, OpenOffice Polska Ltd.\n" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:52 +msgid "" +"This software is developed by Kexi Team - an international group\n" +"of independent developers, with additional assistance and support\n" +"from the OpenOffice Polska company.\n" +"\n" +"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" +msgstr "" +"Software hau Kexi taldeak - nazioarteko garatzaile\n" +"independienteen talde batek, garatu du, OpenOffice\n" +"Polska enpresaren laguntzarekin.\n" +"\n" +"Zatoz enpresaren web-orrira: http://www.openoffice.com.pl" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:60 +msgid "" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " +"win32 port" +msgstr "" +"Proiektuaren mantentzailea eta garatzailea, diseinua, KexiDB, euskarri " +"komertzialdun betsio, win32 moldaketa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:61 +msgid "Former project maintainer & developer" +msgstr "Aurreko proiektuaren mantentzailea eta garatzaileas" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:62 +msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner" +msgstr "KexiPropertyEditor eta FormDesigner" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:63 +msgid "PostgreSQL database driver, Migration module" +msgstr "PostgreSQL datu-base kontrolatzailea, migrazio-modulua" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:64 +msgid "" +"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" +msgstr "" +"MySQL eta KexiDB-ren laguntza, konponketak, migrazio-modulua, MDB euskarria" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:65 +msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" +msgstr "Script modulua (KROSS), Python lengoaiaren loturak, diseinua" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:66 +msgid "Graphics effects, helper dialogs" +msgstr "Efektu grafikoak, laguntzarako elkarrizketa-koadroa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:67 +msgid "Former developer" +msgstr "Aurreko garatzailea" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:68 +msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" +msgstr "" +"Jatorrizko formularioen diseinatzailea, jatorrizko erabiltzaile-interfazea eta " +"askoz gehiago" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:69 +msgid "CQL++, SQL assistance" +msgstr "CQL++, SQL laguntza" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:70 +msgid "Original code cleanings" +msgstr "Jatorrizko kode-garbiketa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:71 +msgid "Bugfixes, original Table Widget" +msgstr "Arazo-konponketak, jatorrizko taula-trepeta" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:72 +msgid "Initial design improvements" +msgstr "Hasierako diseinuaren hobekuntzak" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:73 +msgid "Icons and user interface research" +msgstr "Ikonoak eta erabiltzailearen interfazearen ikerketa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:74 +msgid "Coffee sponsoring" +msgstr "Kafearen babeslea" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:75 +msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Diseinua aldatu da. Gorde egin behar duzu beste ikuspegi batera aldatu " +"aurretik." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Errorea beste ikuspegi batera (%1) aldatzean." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Errorea objektuaren definizioa gordetzean." + +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Testuinguruko laguntza" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" + +#: core/kexiproject.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Project major version" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Project minor version" +msgstr "Proiektuaren erlazioak" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Project caption" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#: core/kexiproject.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Project description" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" proiektua irekitzean." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ezin izan zaio objektu honi hutsik dagoen izena ezarri." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ezin da izen hau erabili. Lehendik \"%1\" izeneko objektu bat dago." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" objektua berrizendatu." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Abisua: proiektuaren osoaren datuak kenduko dira." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" proiektua kendu nahi duzu?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" plugina kargatu." + +#: core/kexicmdlineargs.h:30 +msgid "Options related to entire projects:" +msgstr "Proiektu osoarekin lotutako aukerak:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:32 +msgid "" +"Create a new, blank project using specified\n" +"database driver and database name\n" +"and exit immediately.\n" +"You will be asked for confirmation\n" +"if overwriting is needed." +msgstr "" +"Sortu proiektu berri bat zehaztutako datu-baseko\n" +"kontrolatzailea eta datu-basearen izena erabiliz\n" +"eta irten berehala.\n" +"Gainidazketarik behar bada, berrespena\n" +"eskatuko du." + +#: core/kexicmdlineargs.h:38 +msgid "" +"Like --createdb, but also open newly\n" +"created database.\n" +msgstr "" +"--createdb bezala, baina ireki sortu\n" +"berri den datu-basea.\n" + +#: core/kexicmdlineargs.h:41 +msgid "" +"Drop (remove) a project using specified\n" +"database driver and database name.\n" +"You will be asked for confirmation." +msgstr "" +"Kendu proiektua zehaztutako datu-baseko\n" +"kontrolatzailea eta datu-basearen izena erabiliz\n" +"eta irten berehala.\n" +"Berrespena eskatuko du." + +#: core/kexicmdlineargs.h:46 +msgid "" +"Database driver to be used\n" +"for connecting to a database project\n" +"(SQLite by default).\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektu batekin konektatzeko\n" +"erabiliko den datu-basearen kontrolatzailea\n" +"(SQLite lehenespenez).\n" +"Ez ikusia laster-bide bat\n" +"sartzen bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the type of file provided as an argument.\n" +"This option is only useful if the filename does\n" +"not have a valid extension set and its type\n" +"cannot be determined unambiguously by examining\n" +"its contents.\n" +"This option is ignored if no file is specified as\n" +"an argument.\n" +"Available file types are:\n" +"- \"project\" for a project file (the default)\n" +"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n" +" project.\n" +"- \"connection\" for database connection data.\n" +msgstr "" +"Argumentu bezala emandako fitxategi\n" +"baten mota zehazten du. Aukera hau\n" +"erabilgarria da zure fitxategi-izenak\n" +"baliogabeko luzapena badu eta bere mota\n" +"edukina aztertuz asmatu ezin bada.\n" +"Aukera honi ez ikusia egingo zaio argumentu\n" +"bezala fitxategirik zehazten ez bada.\n" +"Fitxategi-mota eskuragarriak:\n" +"- \"project\" proiektu-fitxategi batentzat (lehenetsia)\n" +"- \"shortcut\" proiektura apuntatzen duen\n" +"laster-bide batentzat.\n" + +#: core/kexicmdlineargs.h:68 +msgid "" +"\n" +"Specify a database connection shortcut .kexic\n" +"file containing connection data.\n" +"Can be used with --createdb or --create-opendb\n" +"for convenience instead of using options like \n" +"--user, --host or --port.\n" +"Note: Options like --user, --host have\n" +"precedence over settings defined in the shortcut\n" +"file." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:77 +msgid "" +"Specify that any database connections will\n" +"be performed without write support. This option\n" +"is ignored when \"createdb\" option is present,\n" +"otherwise the database could not be created." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Start project in User Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Hasi proiektua Diseinu-moduan, proiektuaren\n" +"ezarpenek bestelakoa esaten badute ere" + +#: core/kexicmdlineargs.h:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Start project in Design Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Hasi proiektua Diseinu-moduan, proiektuaren\n" +"ezarpenek bestelakoa esaten badute ere" + +#: core/kexicmdlineargs.h:88 +msgid "" +"Show the Project Navigator side pane even\n" +"if Kexi runs in User Mode." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:91 +msgid "" +"Skip displaying startup dialog window.\n" +"If there is no project name specified to open,\n" +"empty application window will appear." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:95 +msgid "Options related to opening objects within a project:" +msgstr "Objektuak proiektu batean irekitzearekin erlazionatutako aukerak:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:97 +msgid "" +"\n" +"Open object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> from specified project\n" +"on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - table\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be query, report, form,\n" +"script (may be more or less, depending on your\n" +"plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n" +"Examples: --open MyTable,\n" +" --open query:\"My very big query\"" +msgstr "" +"\n" +"Ireki objektuaren mota <objektu_mota> eta \n" +"izena <objektu_izena> duen objektua zehaztutako\n" +"proiektutik aplikazioa hastean.\n" +"<objektuaren_mota>: aukerakoa, ez badago \"table\"\n" +"mota suposatuko da.\n" +"Beste objektu motak: \"query\", \"report\", \"form\",\n" +"\"script\" dira (gehiago edo gutxiago izan daitezke\n" +"instaltutako pluginen arabera.\n" +"Erabili \"\" karaktereak espazioak dituzten izenak zehazteko.\n" +"Adibideak: --open NireTaula,\n" +" --open query:\"Nire kontsulta handia\"" + +#: core/kexicmdlineargs.h:109 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Design Mode, if one is available." +msgstr "" +"\n" +"--open bezalakoa, baina objektua\n" +"Diseinu-moduan irekiko da, eskuragarri badago" + +#: core/kexicmdlineargs.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Text Mode, if one is available." +msgstr "" +"\n" +"--open bezalakoa, baina objektua\n" +"Testu-moduan irekiko da, eskuragarri badago" + +#: core/kexicmdlineargs.h:116 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Start execution of object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be script (may be more\n" +"or less, depending on your plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces." +msgstr "" +"\n" +"Ireki objektuaren mota <objektu_mota> eta \n" +"izena <objektu_izena> duen objektua zehaztutako\n" +"proiektutik aplikazioa hastean.\n" +"<objektuaren_mota>: aukerakoa, ez badago \"table\"\n" +"mota suposatuko da.\n" +"Beste objektu motak: \"query\", \"report\", \"form\",\n" +"\"script\" dira (gehiago edo gutxiago izan daitezke\n" +"instaltutako pluginen arabera.\n" +"Erabili \"\" karaktereak espazioak dituzten izenak zehazteko.\n" +"Adibideak: --open NireTaula,\n" +" --open query:\"Nire kontsulta handia\"" + +#: core/kexicmdlineargs.h:124 +#, fuzzy +msgid "Start new object design of type <object_type>." +msgstr "Hasi <objektu_mota> motako objektu berriaren diseinua" + +#: core/kexicmdlineargs.h:126 +msgid "" +"\n" +"Open the Print dialog window for an object of type\n" +"<object_type> and name <object_name> in the specified\n" +"project when the application starts, for quick printing\n" +"of the object's data.\n" +"<object_type>: is optional; if omitted, table\n" +"type is assumed. Object type can also be query." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:133 +msgid "" +"\n" +"Open Print Preview window for object\n" +"of type <object_type> and name <object_name>\n" +"from specified project on application start.\n" +"See --print for more details." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:138 +msgid "Options related to database servers:" +msgstr "Datu-base zerbitzariekin erlazionatutako zebitzariak:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:141 +msgid "" +"User name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den erabiltzaile-izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:152 +msgid "" +"Server (host) name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den zerbitzariaren (ostalariaren) izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Server's port number to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den zerbitzariaren atakaren izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:162 +msgid "" +"Server's local socket filename\n" +"to be used for connecting to a database\n" +"project. Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den zerbitzariaren socket lokalaren izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:167 +msgid "" +"Skip displaying connection dialog window\n" +"and connect directly. Available when\n" +"opening .kexic or .kexis shortcut files." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi database project filename,\n" +"Kexi shortcut filename,\n" +"or name of a Kexi database\n" +"project on a server to open." +msgstr "" +"Irekitzeko datu-basearen\n" +"proiektuaren, laster-bidearen\n" +"edo datu-basearen izena." + +#: core/kexipart.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Details:" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: core/kexipart.cpp:69 +msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" objektua Diseinu-ikuspegian ireki." + +#: core/kexipart.cpp:70 +msgid "Object could not be opened in Data View." +msgstr "Objektuak ezin izan da Datu-ikuspegia ireki" + +#: core/kexipart.cpp:71 +msgid "Do you want to open it in Text View?" +msgstr "Testu-ikuspegian ireki nahi duzu?" + +#: core/kexipart.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Could not load object's definition." +msgstr "Errorea objektuaren definizioa kargatzean." + +#: core/kexipart.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Object design may be corrupted." +msgstr "Datuk hondatuta egon daitezke." + +#: core/kexipart.cpp:295 +msgid "You can delete \"%1\" object and create it again." +msgstr "" + +#: core/kexipart.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Could not load object's data." +msgstr "Ezin dira objektuaren datuak kendu." + +#: core/kexipart.cpp:370 +msgid "Data identifier: \"%1\"." +msgstr "Datuaren identifikatzailea: \"%1\"." + +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Ireki objektua" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Itxi objektua" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Ezabatu objektua" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Exekutatu script-a" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Irten aplikazio nagusitik" + +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Zehaztutako zatiak ez du existitzen" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Ezin izan da zehaztutako dokumentua ireki." + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ikuspegirik ez" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Diseinu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Lerro honetako datuak zuzen ditzakezu edo \"Ezeztatu lerroen aldaketak\" " +"funtzioa erabili." + +#: core/kexi.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." + +#: core/kexi.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." + +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Hautatu adibideko datu-basea instalatu nahi duzun direktorioas" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Add database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kexi fitxategi guztiak" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Enter a filename." +msgstr "Sartu fitxategi-izen bats" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" fitxategia lehendik dago.\n" +"Gainidatzi nahi duzu?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Sortu proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ireki proiektua" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Ireki oraintsuko proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Hautatu proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Sortu proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Blank Database" +msgstr "Datu-base hutsa" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Datu-base huts proiektu berria" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "" +"Kexi-k datu-base huts berri bat sortuko du. Klikatu \"Ados\" botois " +"jarraitzeko." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Enpresako datu-base berrien proiektuen txantiloiak" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " +"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Ireki proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Ireki &oraintsuko proiektua" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datu-basea irekitzen" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Sartu pasahitza." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "datu-base zerbitari lokala" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(zehaztu gabea)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Erabiltzaile-izena: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>." +"<br>" +"<br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +msgstr "" +"Baliogabeko argumentua (\"%1\") zehaztu duzu \"type\" komando-lerroko " +"aukerarentzat." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Baliogabeko \"%1\" ataka-zenbakia zehaztu duzu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Ezin izan da Kexi aplikazio honela abiatu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Batera \"createdb\" eta \"dropdb\" hasierako aukerak erabili dituzu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Batera \"final-mode\" eta \"design-mode\" hasierako aukerak erabili dituzu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ezin izan da proiektua kendu.\n" +"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Haiserako aukerak erabiliz, automatikoki irekitzeko datu-base objektu batzuk " +"zehaztu dituzu.\n" +"Aukera hauei ez ikusia egingo zaie proiektuak sortzean edo kentzean eskuragarri " +"ez daudelako." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "\"%1\" proiektua ongi sortu da." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "\"%1\" proiektua ongi kendu da." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Inportatu" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-basearen kontrolatzailearekin bategarria " +"da eta zuk \"%3\" datu-basearen kontrolagailua erabiltzeko eskatu duzu.\n" +"Ziur zaude \"%4\" datu-basearen kontrolagailua erabili nahi duzula?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Aurreko bertsioko datu-basearen fitxategi-formatua (\"%1\") detektatu da " +"\"%2\" proiektu-fitxategian.\n" +"Proiektua \"%3\" formatu berrira bihurtzea nahi duzu (gomendatua)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Errorea \"%1\" proiektu fitxategia \"%2\" formatu berria bihurtzean.\n" +"Fitxategia ez da aldatuko." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Arazo posibleak:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Kexi-k ez du \"%1\" fitxategia onartzen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Ez da fitxategi mota honen datu-basearen kontrolatzailea aurkitu.\n" +"MIME mota hau aurkitu da: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " +"konexioarentzat" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Errorea konexioaren datuak hona gordetzean:\n" +"\"%1\" fitxategia." + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-base formatu berrira gordetzen..." + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Ireki proiektua" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Proiektu berria sortzen" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Hautatu biltegiratze-metodoa" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Sartu Kexi proiektuareen fitxategi-izen berri bat:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. " +"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Hautatu Kexi proiektu berri bat sortzeko erabili nahi duzun datu-basearen " +"zerbitzariaren konexioa. " +"<p>Hemen zerrendako konexioak gehitu, editatu edo kendu ditzakezu." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "<b>%1</b> zerbitzariko proiektuaren datu-baseak:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Datu-base berria" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua eta datu-basearen izena" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Sartu proiektuare izenburua." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Hautatu proiektu berriaren zerbitzariaren konexioa." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Sartu proiektuaren datu-basearen izena." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" +"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>\"%1\" izeneko datu-base bat lehendik dago</b>" +"<p>Ezabatu eta berri bat sortu nahi duzu?" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Lehioa" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Ataza-barra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Proiektu berri bat sortzen du. Une honetan irekitako proiektua ez da ukitu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Existitzen den proiektu bat irekitzen du. Une honetan irekitatko proiektua ez " +"da ukitu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Deskargatu adibidezko datu-baseak..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Internetetik adibidezko datu-baseak deskargatzen ditu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Gorde objektua honela" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu izen berri " +"batekin (proiektu berdinean)." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proiektuaren propietateak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Itxi proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Uneko proiektua ixten du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Erlazioak..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Proiektuaren erlazioak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Erakutsi proiektuaren erlazioak." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu lerroa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Taularen edukinak garbitzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editatu elementua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editatu uneko hautatutako elementua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Uneko hautatutako elementua editatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Txertatu lerro hutsa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Txertatu lerro huts bat goian" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datu-ikuspegia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Aldatu Datu-ikuspegiaren modura" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Datu-ikuspegiaren modura aldatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Dis&einu-ikuspegia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Aldatu Diseinu-ikuspegia modura" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Switches to design view." +msgstr "Diseinu-ikuspegia modura aldatzen du" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Testu-ikuspegia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Aldatu testu-ikuspegiaren modura" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Testu-ikuspegiaren modura aldatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Proiektu-nabigatzailea" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Joan proiektuaren arakatzailearen panelera" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Proiektuaren arakatzailearen panelera doa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Propietateen editorea" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Joan propietateen editorearen panelera" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Propietateen editorearen panelera doa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Gorde lerroa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "" +"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Ezeztatu lerroen aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "" +"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Exekutatu script-a" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Iragazkia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Gorakorra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordenatu datuak orden gorakorrean" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordenatu datuak orden gorakorrean (A-tik Z-ra eta 0-tik 9-ra). Hautatutako " +"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Beherakorra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordenatu datuak orden beherakorrean" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordenatu datuak orden beherakorrean (Z-tik A-ra eta 9-tik 0-ra). Hautatutako " +"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Font..." +msgstr "&Editatu..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Hurrengo lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Hurrengo lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Hurrengo lehiora doa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Aurreko lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Aurreko lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Aurreko lehiora doa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Teklen laster-bideak konfiguratzeko aukera ematen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Tresna-barrak konfiguratzeko aukera ematen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Erakutsi testuinguruko laguntza" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Ezkutatu testuinguruko laguntza" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi konfiguratzeko aukera ematen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Honek aplikazio hau erabiltzeko argibide erabilgarriak ematen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informazio garrantzitsua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "arrazoia:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"<br>" +"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "\"%1\" objektu-mota ezezaguna" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "printing" +msgstr "Ordenazioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "opening" +msgstr "Gorakorra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "table not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "query not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "macro not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#, fuzzy +msgid "cannot execute object" +msgstr "ezin da objektua sortu - " + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "cannot print object" +msgstr "ezin da objektua ireki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ezin da objektua ireki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ezin da objektua ireki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " +"startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Hautatutako objektuak automatikoki abioan irekitzea eskatu duzu. Hainbat " +"objektu ezin dira ireki." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +#, fuzzy +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Ireki datu-basea" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fitxategitik..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Zerbitzaritik..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +#, fuzzy +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "\"%1\" objektuak ez du hautatutako ikuspegi-modua onartzen." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +#, fuzzy +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" +"Objektu motak honek (%2) ez du hautatutako ikuspegi-modua (%1) onartzen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Gorde objektua honela" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Hau kendu nahi al duzu:" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "Please choose other name." +msgstr "Sartu izena." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektua gordetzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektu berria gordetzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Ezin da objektua kendu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektua berrizendatzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua Azken-moduan abiatu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Ez da Azken-moduko datarik aurkitu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Errorea Azken-moduko datuak irakurtzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Zehaztutako plugina ez da existitzen." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Ezin izan da zehaztutako objektua ireki." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " +"open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Ezin izan da %1 datu-basea abiatu." + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." + +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Taula" + +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 +#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Amaituta" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Ordenazioa" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Testu etiketa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Orria:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "" + +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Izenburua:" + +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Sartu izena." + +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Sartu izenburua." + +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 " + +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" zutabearen balioak identifikatzaile bat izan behar du." + +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ez da baliozko identifikatzaile bat." + +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" balioa sartu behar duzu." + +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." + +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" +"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " +"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " +"database." +msgstr "" +"Morroi honek existitzen den datu-sorta bat Kexi datu-base batera bihurtzeko " +"laguntza eskeiniko dizu." + +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Helburuaren proiektuaren izenburua:" + +#: migration/importwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Hartu helburuaren proiektuaren izenburua" + +#: migration/importwizard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Hartu helburuko datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Aurreratua" + +#: migration/importwizard.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "&Inportatu" + +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." + +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Ondorengo arazoak aurkitu dira zuk sartutako datuekin:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Klikatu \"Atzera\" botoia eta zuzendu errore hauek." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " +"importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Errorea" + +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"<p>Import failed.</p>%1" +"<p>%2</p>" +"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Select source database filename." +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Select source database." +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" + +#: migration/importwizard.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko kokalekua hauta dezakezu" + +#: migration/importwizard.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko datu-basea hauta dezakezu" + +#: migration/importwizard.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua hauta dezakezu" + +#: migration/importwizard.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +msgstr "" +"Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua eta datu-base berriaren izena hauta " +"ditzakezu" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " +"older than 2000.</p>" +"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " +"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " +"character set.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: migration/keximigrate.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " +"konexioarentzat" + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" + +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "Field Type" +msgstr "Eremu-mota" + +#: migration/keximigrate.cpp:513 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Ezin izan da %1-(r)en datu-mota ebatzi. Hautatu ondorengo datu-motetatik bat" + +#: migration/keximigrate.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " +"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Mota baliogabea" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte-a" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Zenbaki oso motza" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Zenbaki osoa" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Zenbaki oso handia" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Bai/Ez balioa" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Zehaztasun bakarreko zenbakia" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Zehaztasun bikoitzeko zenbakia" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Testu luzea" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Talde baliogabea" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Koma higikorreko zenbakia" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Bai/Ez" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ordua" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"Ezin duzu \"%1\" izena zure objetuarentzat erabili.\n" +"Kexi-ren barneko objektuentzat erreserbatuta dago. Hautatu beste izen bat." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi-ren barneko objektuen izenak \"kexi__\" aurrizkia dute." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ez dago konexiorik kurtsorea irekitzeko eragiketarako" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Datu-basea irekitzen" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Testu-ikuspegian ireki nahi duzu?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" fitxategia kendu." + +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Bezero-liburutegiaren bertsioa" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Zerbitzariaren karaktere-kodeketa lehenetsia" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-base kontrolatzailea" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-basearen MIME mota" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transakzio sinpleak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transakzio anizkoitzak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ez ikusia" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Transakzio sinpleak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Transakzio anizkoitzak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB kontrolatzailearen bertsioa" + +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ez da kontsultaren sententzia edo eskemarik definitu." + +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Kontsultaren sententzia hutsik dago." + +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Errorea datu-basearen kurtsorea irekitzean." + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ezin da hurrengo sarrera eskuratu." + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Zehaztu gabeko errore bat aurkitu da" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identifikatzaile bat espero zen" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Sintaxi-errorea" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\"erreserbatutako hitz-gako bat da" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Sintaxi-errorea \"%1\"-(e)tik gertu" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ez da kontsultarik zehaztu" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Ezin da \"*\" erabili taularik zehazten ez bada" + +#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Eremuaren izena zalantzagarria da" + +#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" +".%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"\"%1\" eta \"%2\" taulek \"%3\" eremua definituta dute. Erabili \"<taula_izena>" +".%4\" notazioa taularen izena zehazteko." + +#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Eremua ez a aurkitu" + +#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Ez da \"%1\" duen eremua aurkitu" + +#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Ezin izan da taula bere izena erabiliz zuzenean atzitu" + +#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"\"%1\" taulari aliasak aplika diezazkiokezu. %2-(r)en ordez \"%3\" idatz " +"dezakezu" + +#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "\"%1.*\" espresioa zalantzagarria da" + +#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "\"%1\" izeneko taula edo alias bat baina gehiago definitu da" + +#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "\"%1.%2\" espresioa zalantzagarria da" + +#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"\"%1\" taula edo alias bat baina gehiagok \"%2\" bezala definitutako eremu bat " +"dute" + +#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" + +#. i18n("Field List Error"), +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" taula ez da existitzen" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko alias definizioa \"%1\" zutabean" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" zutabearen definizioa" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Ezin izan da proiektua kendu.\n" +"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Baliogabeko zenbaki osoa" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Zenbaki oso hau handiegia izan daiteke." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identifikatzaile baliogabea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatzailek \"_\" karakterearekin hasi behar dute" + +#: kexidb/expression.cpp:775 +msgid "Table not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Taula ezezaguna: \"%1\"" + +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fitxategia" + +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " +"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." + +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "" +"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" inplementazio baliogabea:\n" + +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\"-(r)en balioa ez da kontrolatzailearentzat hasieratu." + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Fitxategi-izena espero zen fitxategian oinarritutako datu-basearen " +"kontrolatzailearentzat." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." + +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Datu-basearen edukin baliogabea. " + +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Sistemaren objektu bat da." + +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Konexioa dagoeneko martxan dago." + +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektu-fitxategia ireki." + +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." + +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." + +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Une honetan ez da datu-baserik erabiltzen." + +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" datu-basea ez da existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia ez da existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia irakurri." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia idatzi." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia dagoeneko existitzen da." + +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" datu-basea sortu. Izen hau sistemaren datu-baseentzako " +"erreserbatuta dago." + +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea zerbitzariaren sortzean." + +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "\"%1\" datu-basea sortu da baina ezin da irakurri." + +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"Datu-basearen bertsioa (%1) ez dator bat Kexi-ren aplikazioaren bertsioarekin " +"(%2)" + +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ezin da datu-baserik aurkitu behin-behineko konexioarentzat." + +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Errorea \"%1\" datu-basea erabiliz behin-behineko konexio bat abiatzean." + +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ezin da datu-basea kendu - ez da izena zehaztu." + +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ezin da datu-basea ezabatu - izena ez da zehaztu." + +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ezin da sistemaren \"%1\" datu-basea ezabatu." + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Errorea SQL sententzia exekutatzean." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ezin da taula eremurik gabe sortu." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemaren \"%1\" izena ezin da taularen izen bezala erabili." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Sistemaren \"%1\" izena ezin da \"%2\" taularen eremu baten izen bezala " +"erabili." + +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula birritan sortu." + +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ezin dira objektuaren datuak kendu." + +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "" +"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" taula kendu.\n" + +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Espero ez zen izena edo identifikatzailea." + +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Ez da \"%1\" taula existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula izen berdinarekin berrizendatu." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" taula \"%2\" izenarekin berrizendatu. \"%3\" taula dagoeneko " +"existitzen da." + +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Ez da \"%1\" kontsulta existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakzioa dagoeneko hasi da." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Ez da transakzioa hasi." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Errorea transakzioa entregatzean" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Errorea transakzioa ezeztatzean" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Objektuaren izen baliogabea: \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "%1 zutabea ez da kontsultarentzat existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 +msgid "" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " +"invalid:" +"<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da lerroa eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Lehen mailako gakoaren \"%1\" eremua ezin da hutsik egon." + +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa eguneratzean." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da lerroa txertatu taula nagusirik definitu ez delako." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa txertatzean." + +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da ezabatu eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." + +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa ezabatzean." + +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Zerbitzariaren mezua:" + +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL sententzia:" + +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren izena:" + +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" + +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." + +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Autozenbaketa" + +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Orria:" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proiektua" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatua" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datuak" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrazioa" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Beste" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Beste &lizentziak" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Diseinua" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " +"used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " +"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "" +"<b>Hautatu irekitzeko Kexi proiektu bat:</b>\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Aurreratua" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " +"rather than a file." +msgstr "" +"Klikatu \"Aurreratua\" botoia existitzen den proiektu bat zerbitzarian aurkitu " +"nahi baduzu, fitxategiren ordez." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Deskribapena:" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " +"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +msgstr "" +"<b>Hautatu existitzen den datu-base zerbitzariaren konexio bat beheko " +"zerrendatik eta klikatu \"Ados\".</b>\n" +"<p>Hautatutako konexioarentzat eskuragarri dauden Kexi proiektuak ikusiko " +"dituzu. Hemen konexioak gehitu, editatu edo kendu ditzakezu.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Proiektuaren datu-basearen izena: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " +"Select one you wish to open:\n" +msgstr "" +"<b>Oraintsu irekitako Kexi projektuak daude.</b> Hautatu bat irekitzeko:\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Proiektuaren izena" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Eremuak" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 +#: rc.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Eremuak" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Eremuak" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Gorde fitxategira..." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Orria:" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "&Ireki taula" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Data eta ordua" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Erabili socket &fitxategia TCP/IP atakaren ordez:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Deskribapena:" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 +#: rc.cpp:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "datu-base zerbitari lokala" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Ostalari-izena:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Urrunekoa" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motorea:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikazioa" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Gorde pasahitza laster-bidearen fitxategian" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 +#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 +#: rc.cpp:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 +#: rc.cpp:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Ordenatu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Open object" +msgstr "Ireki objektua" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Diseinua" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "&Diseinatu taula" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu script-a" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Sortu objektua: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Sortu objektua: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Sortu objektua..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Create object" +msgstr "Sortu proiektua" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Creates a new object" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " +"combo box." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " +"information." +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " +"provided." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak:" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Ireki datu-basea" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Eremuaren izena" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 +#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autozenbaketa)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Lerroa:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Uneko lerroaren zenbakia" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "/" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Hurrengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Azken lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Lerro berria" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Edizioaren adierazlea" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Hurrengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Azken lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Lerro berria" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fitxategitik..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Iragazkia" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Save Image to File" +msgstr "Gorde fitxategira..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Kanpoko area" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Kanpoko area" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ezkutatu hautatutako taula/kontsulta" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Ireki hautatutako taula/kontsulta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Ireki taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Diseinatu taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Ezkutatu taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Erlazioa" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Kargatu KDE-ren ikonoa izenez" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaina:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Erraldoia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editatu pixmapa-bilduma: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Gehitu fitxategia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Gehitu ikono bat" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Kendu hautatutako elementua" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Berrizendatu elementua" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Kendu elementua" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Hautatu pixmapa %1-(e)tik" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editatu bilduma..." + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errorea: %1" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT NULL bezala deklaratu da." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY bezala deklaratu da." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY eta NOT NULL bezala deklaratu da." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ziur zaude hautatutako lerroa ezabatu nahi duzula?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Ezabatu lerroa" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 taularen edukinak garbitu nahi dituzula?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Garbitu edukinak" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Lerroa: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" zutabeak balio bat behar du." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Errorea lerroa txertatzean." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Errorea lerroa aldatzean." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Errorea lerroa ezabatzean." + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Proiektu-nabigatzailea" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Kendu sarrera" + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Orria:" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Txosten bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Testua bistaratzeko " + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Irudien etiketa" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Irudiak edo ikonoak bistaratzeko etiketa bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Lerro arrunt bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Azpi-txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Beste txosten batean kapsulatutako txosten bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editatu testu aberatsa" + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formularioa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Azpi-formularioa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Beste formulario batean txertatutako formulario-trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Testua" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Propietateen editorea" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Formularioaren izena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Testu etiketa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Check Box" +msgstr "Egiaztatu kontsulta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Eremuak" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formularioaren izena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Klikatzean" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Klikatzean" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Editor Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Auto Label" +msgstr "Testu etiketa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "&Tamaina:" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Scaled Contents" +msgstr "&Garbitu edukinak" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Esleitu ekintza..." + +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "IZENA" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "<ekintzarik ez>" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Irten aplikazio nagusitik" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ikuspegirik ez" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Esleitu ekintza..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Esleitu ekintza..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Errorea lerroa txertatzean." + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Doitu tamaina" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Erakutsiko formularioaren interfazearen kodea" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Garbitu trepetaren edukinak" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Diseinu-trepetak" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalki" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Bertikalki" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Saretan" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalki &bereizlean" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Berti&kalki bereizlean" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Hautsi diseinua" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Ekarri trepeta aurrera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Bidali trepeta atzera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Other Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Lerrokatu trepeten posizioa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Gorantz" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Behera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Saretara" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Doitu trepeten tamaina" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Egokitu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Baxuenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Altuenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Estuenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Zabalenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" formularioaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +msgid "Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Guztizkoak" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Taldekatu honela" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Bataz-bestekoa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimoa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximoa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpidea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, kontsultaren diseinua hutsik " +"dagoelako.\n" +"Lehenengo bete zure diseinua." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Hautatu \"%1\" taularen zutabea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Irizpide baliogabea: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Espresio baliogabea: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Errorea kontsultaren definizioa kargatzean." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Sartutako \"%1\" aliasa ez da baliozko identifikatzaile bat." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ezin izan da \"%1\"-(r)en irizpidea ezarri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Query column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Izenburua" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL kontsulten testua" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL kontsulten historia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "Garbitu historia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Kontsulta zuzena da" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Kontsulta oker dago" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Sartu zure kontsulta eta exekutatu \"Egiaztatu kontsulta\" funtzioa " +"egiaztatzeko." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Sartutako kontsulta oker dago." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "\"Ez\" erantzuten baduzu zuzenketak egin ditzakezu." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Kontsulta baliogabea gorde nahi duzu?" + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Gehitu parametroa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Kontsultaren parametroak" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Egiaztatu kontsulta" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Zure kontsulta zuzena den egiaztatzen du." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Erakutsi SQL historia" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "SQL editorearen historia erakutsi edo ezkutatzen du." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" kontsultaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "&Esportatu" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "lehenetsia" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Inportatu" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Testua" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Autozenbaketa" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "time" +msgstr "Ordua" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Data/Ordua" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Primary key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Ireki datu-basea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Column name" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " +"database type)." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Erlazioak" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Item" +msgstr "Editatu elementua" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data Table" +msgstr "Datu-mota" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Mezua:" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Navigate" +msgstr "&Migrazioa" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Lerroa:" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "No project loaded." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "<ekintzarik ez>" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkinak" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Row source:" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Ikusgai" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " +"opened:" +msgstr "" +"\"%1\" taula kentzeko zorian zaude baina taula hau darabilten ondorengo " +"objektuak irekita daude:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Objektu hauen lehio guztiak itxi nahi dituzu?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Itxi lehioak" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" taularen diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Izenburua" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Table field" +msgstr "Taula" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Azpi-mota" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Zeinugabeko zenbakia" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Column Width" +msgstr "Zutabearen zabalera" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Bakarra" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Derrigorrezkoa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Baimendu zero\n" +"tamaina" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autozenbaketa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexatua" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Ikusgai" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, taularen diseinua hutsik dagoelako.\n" +"Lehenengo bete zure diseinua." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Existitzen den taularen diseinuaren aldeketak gorde behar dira." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Autozenbaketa ezartzean uneko eremuaren lehen mailako gakoa ezarri behar da." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Aurreko lehen mailako gakoa kenduko da." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " +"setting autonumber." +msgstr "" +"Uneko eremuaren lehen mailako gakoa sortu nahi duzu? Klikatu \"Utzi\" " +"autozenbaketa bertan behera uzteko." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Sortu lehen mailako &gakoa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" +"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " +"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" +"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " +"table design.</p>" +msgstr "" +"<p>\"%1\" taulak ez du <b>lehen mailako gakorik</b> definituta.</p>" +"<p>Gako nagusi bat derrigorrezkoa ez bada ere, datu-baseko taulen arteko " +"erlazioak sortzeko beharrezkoa da. Automatikoki gako nagusi bat gehitu nahi " +"duzu?</p>" +"<p> Gako nagusia eskuz gehitu nahi baduzu, sakatu \"Utzi\" taularen diseinua ez " +"gordetzeko.</p>" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Gehitu lehen mailako gakoa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Eremuaren izena sartu behar duzu." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Ez duzu eremurik gehitu.\n" +"Taula guztiek gutxienez eremu bat behar dute." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"\"%1\" eremua birritan gehitu duzu.\n" +"Ezin dira eremuen izenak errepikatu. Zuzendu eremuaren izena." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " +"this table are opened:" +msgstr "" +"\"%1\" taularen diseinua aldatzeko zorian zaude baina taula hau darabilten " +"ondorengo objektuak irekita daude:" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Taula" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" + +#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." +#~ msgstr "Txantiloiak ez daude oraindik eskuragarri." + +#~ msgid "CD Catalog" +#~ msgstr "CD katalogoa" + +#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "Zure CD bildumari buruzko informazioa gordetzeko erabiltzeko erraza den datu-base bat." + +#~ msgid "Expenses" +#~ msgstr "Gastuak" + +#~ msgid "A database for managing your personal expenses." +#~ msgstr "Zure gastu pertsonalak kudeatzeko datu-base bat." + +#~ msgid "Image Gallery" +#~ msgstr "Irudi-galeria" + +#~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." +#~ msgstr "Zure irudi-bildumak galeria baten antzera artxibatzeko datu-base bat." + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Helbide-liburua" + +#~ msgid "A database that offers you a contact information" +#~ msgstr "Zure kontaktuen informazioa gordetzeko datu-base bat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 : Image" +#~ msgstr "Orria:" + +#~ msgid "Delete object" +#~ msgstr "Ezabatu objektua" + +#~ msgid "Delete currently selected row from a table" +#~ msgstr "Ezabatu uneko hautatutako objektua" + +#~ msgid "Deletes currently selected row from a table." +#~ msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#~ msgid "Save currently selected table row's data" +#~ msgstr "Gorde uneko hautatutako taularen lerroaren datuak" + +#~ msgid "Saves currently selected table row's data." +#~ msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Form actions" +#~ msgstr "<ekintzarik ez>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Script-a" + +#~ msgid "" +#~ "_: Primary Key\n" +#~ "PK" +#~ msgstr "LMG" + +#~ msgid "KexiConnectionWidget" +#~ msgstr "KexiConnectionWidget" + +#~ msgid "Enable Forms" +#~ msgstr "Gaitu formularioak" + +#~ msgid "Disable Forms" +#~ msgstr "Desgaitu formularioak" + +#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided <u>only for your preview</u>." +#~ msgstr "Kontuan izan formularioak une honetan ez direla egongokorrak, <u>aurrebistarako</u> bakarrik daude." + +#~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." +#~ msgstr "Formularioak eskuragarri egongo dira Kexi berrabiarazi ondoren." + +#~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." +#~ msgstr "Formularioak ezkutatuta egongo dira Kexi berrabiarazi ondoren." + +#, fuzzy +#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." +#~ msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri. Ez duzu SQLite helburu-fitxategirik hautatu." + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Ireki honekin..." + +#~ msgid "Load From File..." +#~ msgstr "Kargatu fitxategitik..." + +#~ msgid "Save to File..." +#~ msgstr "Gorde fitxategira..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Widget" +#~ msgstr "Diseinu-trepetak" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dateWidget" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "A widget to input and display a date" +#~ msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Widget" +#~ msgstr "Zabalenera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "timeWidget" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "A widget to input and display a time" +#~ msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date/Time Widget" +#~ msgstr "Data/Ordua" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dateTimeWidget" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "A widget to input and display a date and time" +#~ msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Integer Number Spin Box" +#~ msgstr "Zenbaki osoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "intSpinBox" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Floating-point Number Spin Box" +#~ msgstr "Koma higikorreko zenbakia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dblSpinBox" +#~ msgstr "Txostena" + +#~ msgid "Saving object's data failed." +#~ msgstr "Errorea objektuaren datuak gordetzean." + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Gezia" + +#~ msgid "Up Arrow" +#~ msgstr "Goiko gezia" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Gurutzea" + +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Itxaroten" + +#~ msgid "iBeam" +#~ msgstr "iBeam" + +#~ msgid "Size Vertical" +#~ msgstr "Aldatu tamaina bertikala" + +#~ msgid "Size Horizontal" +#~ msgstr "Aldatu tamaina horizontala" + +#~ msgid "Size Slash" +#~ msgstr "Aldatu tamaina diagonala" + +#~ msgid "Size Backslash" +#~ msgstr "Aldatu tamaina diagonal alderanztua" + +#~ msgid "Size All" +#~ msgstr "Aldatu tamaina norabide guztietan" + +#~ msgid "Blank" +#~ msgstr "Hutsunea" + +#~ msgid "Split Vertical" +#~ msgstr "Zatitu bertikalki" + +#~ msgid "Split Horizontal" +#~ msgstr "Zatitu hozontalki" + +#~ msgid "Pointing Hand" +#~ msgstr "Esku erakusleas" + +#~ msgid "Forbidden" +#~ msgstr "Debekatua" + +#~ msgid "What's This" +#~ msgstr "Zer da hau" + +#~ msgid "width" +#~ msgstr "zabalera" + +#~ msgid "height" +#~ msgstr "altuera" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "horSizeType" +#~ msgstr "horSizeType" + +#~ msgid "verSizeType" +#~ msgstr "verSizeType" + +#~ msgid "hStretch" +#~ msgstr "hStretch" + +#~ msgid "vStretch" +#~ msgstr "vStretch" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "Egiazkoa" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "Faltsua" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Arina" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Lodia" + +#~ msgid "Failed loading object's data." +#~ msgstr "Errorea objektuaren datuak kargatzean." + +#~ msgid "To define or change a connection, use command line options or click on .kexis file. You can find example .kexis file at <a href=\"%1\">here</a>." +#~ msgstr "Konexio bat definitu edo aldatzeko, erabili komando-lerroko aukerak edo klikatu .kexis fitxategian. Adibidezko .kexis fitxategi bat <a href=\"%1\">hemen</a> aurki dezakezu." + +#~ msgid "Add connection" +#~ msgstr "Gehitu konexioa" + +#~ msgid "Edit connection" +#~ msgstr "Editatu konexioa" + +#~ msgid "Remove connection" +#~ msgstr "Kendu konexioa" + +#~ msgid "Personal Databases" +#~ msgstr "Datu-base pertsonalak" + +#~ msgid "New Personal Database Project Templates" +#~ msgstr "Datu-base pertsonal berrien proiektuen txantiloiak" + +#~ msgid "Business Databases" +#~ msgstr "Enpresako datu-baseak" + +#~ msgid "" +#~ "Could not load project.\n" +#~ "The file \"%1\" does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da proiektua kargatu.\n" +#~ "\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#~ msgid "Select one of these existing projects on server <b>%1</b>:" +#~ msgstr "Hautatu <b>\"%1\"</b> zerbitzariko proiektuetako bat:" + +#~ msgid "Don't show me this question again." +#~ msgstr "Ez erakutsi galdera hau berriro." + +#~ msgid "Always &use database server for creating new projects." +#~ msgstr "Beti &erabili datu-basea zerbitzaria proiektu berriak sortzeko." + +#~ msgid "&More Projects..." +#~ msgstr "Proiektu &gehiago..." + +#~ msgid "" +#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" +#~ "%1 \"%2\" already exists.\n" +#~ "Please choose other name." +#~ msgstr "" +#~ "%1 \"%2\" datoeneko existitzen da.\n" +#~ "Hautatu beste izen bat." + +#~ msgid "This function is not available" +#~ msgstr "Funtzio hau ez dago eskuragarri" + +#~ msgid "\"%1\" function is not available" +#~ msgstr "\"%1\" funtzioa ez dago eskuragarri" + +#~ msgid "" +#~ "Start project in the Final Mode, regardless \n" +#~ "of the project settings" +#~ msgstr "" +#~ "Hasi proiektua Azken-moduan, proiektuaren\n" +#~ "ezarpenek bestelakoa esaten badute ere" + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Sarrera" + +#~ msgid "Select Source Connection" +#~ msgstr "Hartu iturburuaren konexioa" + +#~ msgid "" +#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to start the import process\n" +#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the wizard could not automatically determine this for you." +#~ msgstr "" +#~ "Behar den informazio guztia prest dago. Klikatu \"Amaitu\" inportatzen hasteko.\n" +#~ "Oharra: Informazio gehiago eska daiteke, adibidez eremuen motak, morroiak hau bere kasa ebatzi ezin badezake." + +#~ msgid "No problems were found with the data you entered." +#~ msgstr "Ez da problemarik aurkitu zuk sartutako datuekin." + +#~ msgid "Import Succeeded." +#~ msgstr "Inportazio arrakastatsua." + +#~ msgid "Import failed." +#~ msgstr "Errorea inportatzean." + +#~ msgid "Here you can choose the type of data to import data from" +#~ msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko datu-mota hauta dezakezu" + +#~ msgid "Transaction support" +#~ msgstr "Transakzio-euskarria" + +#~ msgid "\"%1\" database property not found" +#~ msgstr "Ez da \"%1\" datu-basearen propioetatea aurkitu" + +#~ msgid "Tools Toolbar" +#~ msgstr "Tresnak tresna-barra" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Sortu" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "&Kontsulta" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Egoera" + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Proiektua" + +#~ msgid "Format Toolbar" +#~ msgstr "Formatua tresna-barra" + +#~ msgid "Always &use files for creating new projects" +#~ msgstr "Beti &erabili fitxategiak proiektu berriak sortzeko" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Motorea" + +#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." +#~ msgstr "Klikatu \"Atzera\" botoia existitzen den Kexi proiektu-fitxategi bat irekitzeko." + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Atzera" + +#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file." +#~ msgstr "Klikatu \"Aurreratua\" botoia fitxategiaren ordez datu-base berria zerbitzarian sortu nahi baduzu." + +#~ msgid "" +#~ "<P><b>Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.</b>\n" +#~ "<P> " +#~ msgstr "" +#~ "<P><b>Kexi-k datu-base berri bat sortuko du, eta hau ordenagailu honen fitxategi batean gordeko da.</b>\n" +#~ "<P> " + +#~ msgid "" +#~ "Always &use files for creating new projects.\n" +#~ "Don't show me this dialog again. " +#~ msgstr "" +#~ "Beti &erabili fitxategiak proiektu berriak sortzeko.\n" +#~ "Ez berriro erakutsi elkarrizketa-koadro hau. " + +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Izenburua:" + +#~ msgid "Database Location" +#~ msgstr "Datu-basearen kokalekua" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokala" + +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "&Informazioa" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Propieatea" + +#~ msgid "Undo changes" +#~ msgstr "Besegin aldaketak" + +#~ msgid " ... " +#~ msgstr " ... " + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Hautatu fitxategia" + +#~ msgid "*.png *.xpm *.bmp *.jpg|Pixmap Files" +#~ msgstr "*.png *.xpm *.bmp *.jpg|Pixmap fitxategiak" + +#~ msgid "Entered value is invalid." +#~ msgstr "Sartutako balioa baliogabea da." + +#~ msgid "Database Form" +#~ msgstr "Datu-baseen formularioa" + +#~ msgid "Line Edit" +#~ msgstr "Lerro-edizioa" + +#~ msgid "A widget to input text" +#~ msgstr "Testua sartzeko trepeta" + +#~ msgid "Query data may be corrupted." +#~ msgstr "Kontsultako datuak hondatuta egon daitezke." + +#~ msgid "Note: This table is already filled with data which will be removed." +#~ msgstr "Oharra: Taula hau betetzen duten datuak ere kenduko dira." |