diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po | 5122 |
1 files changed, 5122 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..26c6c9ee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,5122 @@ +# translation of kword.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:37+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Bistaratze modu" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatua" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrizea" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Mar&koak" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Konfiguratu markoaren ertzak" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Tau&la" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Lerroa" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Gelaxka" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Parrafoa" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Postaren bateratzea" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Aldatu aldagaia balio honetara" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Konfiguratu markoaren ertzak" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Konfiguratu taularen ertzak" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Sortu laster-marka berria" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Laster-markek dokumentuaren zatien artean jauzi egiteko aukera ematen dute.\n" +"Sartu zure laster-markaren izena." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Hautatu laster-marka" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "Ber&rizendatu" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Kurtsorea babestutako eskualdeetan" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Zutabea" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Sortu taula" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "Taula &eskuragarriak:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "Hautatutako taularen &eremuak:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Kontsultaren emaitza" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Kontsulta:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Exekutatu" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Konfigurazioa" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Taula" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Iragazkiaren irteera" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Ikusi edo editatu iragazkiaren a&rauak" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Erabilitako datu-basearen erregistroak:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Mantendu ezarpenak..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Ostalariaren izena:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Kontrolatzailea:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Datu-basearen ize&na:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Helbidearen hautapena" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Gehitu >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Kendu" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Gorde &banaketa-zerrenda bezala..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Gorde hautatutako banakako sarrerak banaketa zerrenda berri batera." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Noiz iragazi:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Banaketa-zerrendak" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Banakako sarrerak" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Helbide-&liburua" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Exekutatu KAddressbook" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Helbide-liburua" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Hautatutako helbideak" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Inprimatzen..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"Irakurtzeko bakarrik den edukina ezin da aldatu. Ez da aldaketarik onartuko." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Txertatu barneratua taula " + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Laster-markaren helburua: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "%1 marko-sorta" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Sortu testu-markoa" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Konektatu markoa" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Txertatu irudia" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Sortu formula-markoa" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "KWord-ek ezin du taula txertatu ez dagoelako behar den espaziorik." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Sortu taula" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Aldatu markoaren atzeko planoaren kolorea" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Markoaren tamaina aldatu" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Mugitu markoa" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Txertatu orria" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Ezabatu %1 orria" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu" + +#: KWCommand.cpp:2076 +#, fuzzy +msgid "Resize Row" +msgstr "Kendu lerroa" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "Konfiguratu KWord" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interfazearen ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentuaren ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Ortografiaren egiaztatzailearen portamoldea" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Formulen balio lehenetsiak" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Hainbat" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Hainbat ezarpen" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Bide-izenaren ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Gorde ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Aldatu konfigurazioa" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "&Unitateak" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Hautatu distantzia edo zabalera/altuera bistaratzean edo sartzean erabiliko den " +" unitate mota. Ezarpen hau KWord guztian erabiliko da: elkarrizketa guztietan, " +"erregeletan, etb. Kontuan izan KWord dokumentuek dokumentua sortzerakoan " +"erabili zen unitatea zehazten duela, eta beraz, ezarpen honek dokumentu hau eta " +"eta ondoren sortutakoetan bakarrik du eragina." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Erakutsi &egoera-barra" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "Erakutsi &korritze-barra" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "RePag/AvPag teklek edizio-puntua &mugitzen dute" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, RePag/AvPag teklek testuaren edizio-puntua mugitzen dute. " +"Bestela, korritze-barrak mugitzen dituzte, beste testu-prozesadoreetan bezala." + +#: KWConfig.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Fitxategiak irekitzeko elkarrizketan eta oraintsuko \"Fitxategia\" menuko " +"elementuan gogoratuko dira fitxategi kopurua" + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "Oraintsuko &fitxategieen kopurua:" + +#: KWConfig.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Markoak, tabuladoreak eta beste edukinak mugitzean eta eskalatzean lerrokatzeko " +"saretaren tamaina" + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "Sareta &horizontalaren tamaina:" + +#: KWConfig.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Markoak eta beste edukinak mugitzean eta eskalatzean lerrokatzeko saretaren " +"tamaina" + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "Sareta &bertikalaren tamaina:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Konfiguratu \"Handitu\" edo \"Txikiagotu\" koska-botoiak erabiltzean erabiliko " +"den koskaren zabalera. " +"<p>Gero eta balio txikiagoa, gero eta maizago klikatu behar dituzu botoiak " +"koska berdina lortzeko." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "&Parrafoaren koska tresna-barren botoien bidez:" + +#: KWConfig.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Aurrebista hautatu ondoren (\"Ikusi\" menuaren bitartez, \"Aurrebista\" " +"aukerarekin) hau da KWord-ek lerro horizontal batean kokatuko dituen orri " +"kopurua" + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Aurrebistako lerroko &orri kopurua:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Desegite/Be&rregite muga:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "Bistaratu &estekak" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Azpimarratu &esteka guztiak" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "Bistaratu i&ruzkinak" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Bistaratu eremu-kodea" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Ikusi formatua" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Ikusi formatua eta parrafoa" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Ikusi formatuaren espazioa" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Ikusi formatuaren tabuladoreak" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Ikusi formatuaren jauziak" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Aldatu estekak bistaratzeko agindua" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Aldatu eremu-kodeak bistaratzeko agindua" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Dokumentuaren balio lehenetsiak" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Zutabe-tarte lehenetsia:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Dokumentuan zutabe bat baina gehiago erabiltzean distantzia hau erabiliko da " +"zutabeak bereizteko. Balio hau balio lehenetsi bat da, eta tartea dokumentuko " +"alda daiteke" + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Hizkuntza orokorra:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Hitz-zatitze automatikoa" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Auto-gorde periodikoki (min):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Uneko dokumentuaren babes-kopia bat sortuko da aldaketa bat egiten denean. " +"Babes-kopia sortzeko denbora tartea hemen ezartzen da." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Ez auto-gorde" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Sortu babes-kopia" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Tabuladoreen distanzia (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurtsorea" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kurtsorea babestutako eskualdeetan" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Aldatu hasierako orriaren zenbakia" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Aldatu tabuladoreen distantziaren balioa" + +#: KWConfig.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabuladoreen distanzia (%1):" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Espresio pertsonala" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Babes-kopiaren bide-izena" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Aldatu bide-izena..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Konfiguratu oin-oharrak/amaiera-oharrak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Oin-oharrak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Amaierako oharrak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Lerro bereizlea" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Konfiguratu lerro bereizlea. Lerro bereizlea oin-oharrentzako zuzenean " +"markoaren gainean marrazten da." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"Bereizlea hiru lerrokaduretatik bat hautatuz hozizontalki koka daiteke." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Ezkerra" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Zentratua" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Eskuina" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"Zabalera lerro bereizlearen lodiera da, ezarri zerora bereizlerik ez " +"erabiltzeko." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Orriko tamaina:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "Orriko tamaina orriaren zabaleraren portzentai bezala defini daiteke." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Solidoa" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Marratxoduna" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Puntukatua" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Marratxoak eta puntuak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Marra puntua puntua" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Lerro bereizlea lerro solido edo eredudun lerro bezala marraztu daiteke. Eredua " +"estilo-motan ezarri daiteke." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Aldatu amaierako ohar / oin-oharren aldagaien ezarpenak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Aldatu amaiera-oharraren lerro bereizlearen ezarpenak" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Berrizendatu laster-marka" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Izen hori dagoeneko erabilita dago, hautatu beste izen bat." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ezabatu laster-marka" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu lerroa" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Ezabatu lerroa taulatik." + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Ezabatu zutabea taulatik." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Ezabatu taula osoa?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Ezabatu hautatutako lerro guztiak?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Ezabatu hautatutako zutabe guztiak?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Ezabatu %1. lerroa?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Ezabatu %1. zutabea?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Ezabatu lerro hauek: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Ezabatu zutabe hauek: %1?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1 orria" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1 zutabea" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "%1 testu-markoa" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "%1 formula-markoa" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "%2 Irudia (%1)" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Kapsulatutako objektuak" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Formula-markoak" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Testu-markoak / marko sortak" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumentuaren egitura" + +#: KWDocument.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu." + +#: KWDocument.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Testu nagusiaren marko-sorta" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea. \"fo\"-k izen-leku okerra du. Dokumentu hau sortu duen " +"aplikazioa ez da OASIS-ekin bateragarria." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Dokumentu baliogabea. Papararen tamaina: %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez da mime mota zehazten." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea. Mime mota application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, espero zen, eta %1 eskuratu da." + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Dokumentu hau KWord-en bertsio berriago batekin sortu da (sintaxi bertsioa: " +"%1)\n" +"Bertsio honetan irekitzen baduzu, informazioa gal dezakezu." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Fitxategien formatuak ez datoz bat" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Lehenengo orriaren goiburua" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Orri bakoitien goiburua" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Orri bikoitien goiburua" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Lehenengo orriaren orri-oina" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Orri bakoitien orri-oina" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Orri bikoitien orri-oina" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopiatu %1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Sortu marko partziala" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Ezabatu taula" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Ezabatu testu-markoa" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Ezabatu formula-markoa" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Ezabatu irudi-markoa" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Ezabatu objektu-markoa" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Editatu espresio pertsonala" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Taldearen izena:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Espresioak" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "hutsik" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "talde berria" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Txertatu amaiera-oharra / oin-oharra" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Zenbaketa" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatikoa" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Eskuzkoa" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Oin-oharra" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Amaiera-oharra" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "K&onfiguratu..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "%1 formula" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "%1-(e)n markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Marko berriaren markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "%1-(r)en markoaren ezarpenak" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Markoa aurreko markoaren kopia bat da" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Mantendu jatorrizko itxura-erlazioa" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Testua luzeegia bada markoarentzat" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Sortu orri berri bat" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Azken markoaren tamaina aldatu" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Ez erakutsi testu gehigarria" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Orri berra sortzean" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Konektatu berriro markoa uneko fluxura" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Konektatu berriro markoa uneko fluxura:</b>" +"<br/>Orri berri bat sortzen denean, marko berri bat sortzen da marko-sorta " +"honentzat, eta testua orri batetik bestera pasa daiteke beharrezkoa bada. Hau " +"da \"testu nagusiaren marko-sorta\"-rekin gertatzen dena, baina aukera honek " +"beste marko-sortekin portamolde berbera lortzea eskeintzen du, adibidez " +"aldizkarien diseinuekin." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Ez sortu hurrengo markoa" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Ez sortu hurrengo markoa:</b>" +"<br/>Orri berria sortzen denean ez da markorik sortuko marko-sorta honentzat." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Kokatu marko honen kopia bat" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Kokatu marko honen kopia bat:</b>" +"<br/>Orri berri bat sortzen denean, marko bat sortuko da marko-sorta honentzat " +"eta honek beti aurreko orriko markoaren berdina erakutsiko du. Hau goiburu eta " +"orri-oinetan gertatzen da, baina aukera honek beste marko-sortekin portamolde " +"berbera lortzea eskeintzen du, adibidez, konpainia baten logoa eta/edo " +"izenburua orri bakoitzean agertu behar bada." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Alboko goiburuaren definizioa" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Tamaina (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Tartearen tamaina (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Loturatik gertuen" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Orriaren ertzetik gertuen" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Aldaketak marko-sortako marko guztiei aplikatuko zaizkie" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Babestu edukina" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "<b>Babestu edukina:</b><br/>Ezingo zaie markoei aldaketarik egin." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Testuaren inguraketa" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Beste markoetako testuaren diseinua" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "Testua marko honen &barruan sartuko da" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "Testuak marko hau alde batetik &inguratuko du" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "Testuak &ez du marko hau inguratuko" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Nondik inguratuko du" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "&Ezkerretik" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "&Eskuinetik" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "Alde &luzeenetik" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Markoa eta testuaren arteko distantzia (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Konektatu testu-markoak" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Hautatu existitzen den marko-sorta markoa konektatzeko:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Zbkia." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Marko-sortaren izena" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Sortu marko-sorta berria" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Marko-sortaren izena:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Markoa barneratua da" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Babestu tamaina eta posizioa" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Ezkerra:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Goia:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Taula barneratua da" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Ezarri kolore berria hautatutako marko guztiei" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Atzeko plano gardena" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Atzeko planoaren estiloa:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Atzeko planoan betegarririk ez" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "% 100 eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "% 94-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "% 84-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "% 63-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "% 50-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "% 37-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "% 12-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "% 6-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Lerro horizontalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lerro bertikalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Lerro gurutzatuak" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Lerro diagonalak ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Lerro diagonalak ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Lerro diagonal gurutzatuak" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "&Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "St&yle:" +msgstr "Estiloa:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Ataka:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Berrizendatu marko-sorta" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Ezin da %1 izeneko marko-sorta berri bat sortu lehendik izen berdineko " +"marko-sorta bat dagoelako. Sartu beste izen bat edo hautatu lehengo marko-sorta " +"bat zerrendatik." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "\"%1\" izeneko marko-sorta bat dago lehendik. Sartu beste izen bat." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Babestu edukina" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"Markoaren tamaina ez da aldatuko tamaina berria orriaren tamaina baina " +"handiagoa izango litzatekeelako." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Egin marko-sorta barneratua" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Egin marko-sorta ez-barneratua" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Babestu tamaina" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Aldatu markoaren marjina" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Aldatu ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren ezkerreko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren eskuineko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren goiko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren beheko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"\"%1\" marko-sortaren azken markoa berriro konektatzeko zorian zaude. " +"Marko-sorta honen edukinak ezabatuko dira.\n" +"Ziur zaude hau nahi duzula?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Berriro konektatu markoa" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Berriro konektatu" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Sinkronizatu aldaketak" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Sinkronizatu aldaketak:</b>" +"<br/>Hau hautatzen denean marjinetan egindako edozein aldaketa norabide " +"guztietan erabiliko da." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Eskuina:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Behea:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Markoen estiloen kudeatzailea" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Inportatu fitxategitik..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Marko-estiloen txantiloi berria (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Frame background color:" +msgstr "Markoaren atzeko planoaren kolorea..." + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Joan oin-oharrera" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Joan amaiera-oharrera" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Inportatu estiloa" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Fitxategi-izena hutsik dago." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "Fitxategiak ez du estilorik. Bertsio okerrekoa izan daiteke." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Fitxategi hau ez KWord-en fitxategi bat!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Hautatu inportatzeko estiloa:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Txertatu lerroa" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Txertatu lerro berria" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Txertatu zutabe berria" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Lehenago" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Lerroa:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Zutabea:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Hautatu &irudi bat..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Txertatu irudia barneratuta" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Hautatu irudia" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Gai-aurkibidea" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Gaien goiburua 1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Contents Title" +msgstr "Gai-aurkibidearen izenburua" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Ez da eskatutako ekintza onartzen duen pluginik aurkitu." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Ziur zaude uneko datuen iturburua ordezkatu nahi duzula?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Postaren bateratzearen konfigurazioa" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "Iturburu &eskuragarriak:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Datuen iturburua:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Editatu unekoa..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Sortu berria..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Ireki..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Bateratzea:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Inprimatu aurrebista..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Sortu dokumentu berria" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Postaren bateratzea - Aldagaiaren izena" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Izen gabeko taula" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "%1 objektua" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Mugitu/Tamaina aldatu markoari" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Egin dokumentua barnekoas" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "%1 irudia" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Ordenatu testua" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Handitu" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Txikiagotu" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Zatitu gelaxka" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Lerro kopurua:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Zutabe kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Hautatutako testua" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Kontatzen..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "gutxi gorabehera %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Orri kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Marko kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Irudi kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Taula kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Formulen marko-sorta kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "&Kontuan izan oin-ohar eta amaiera-oharretako testua" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Karaktereak espazioak barne:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Karaktereak espazioak kenduta:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Silabak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Hitzak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Esaldiak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Lerroak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Flesch irakurerraztasuna:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Taularen ezarpenak" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Gelaxken altuerak:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuzkoa" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Gelaxken zabalera:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Taula &barneratua da" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Berriro aplikatu txantiloia taulari" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Gehitu lerro berriak taulari" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Kendu lerroak taulatik" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Kendu lerroa" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Gehitu zutabe berriak taulara" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Kendu zutabeak taulatik" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Kendu zutabea" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Aplikatu txantiloia taulari" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "%1 taula" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Bateratu gelaxkak" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Zatitu gelaxkak" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 Gelaxka: %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Taulen estiloen kudeatzailea" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Taulen estiloen aurrebista" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Doitu" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Markoen estiloa:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Testuen estiloa:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Taulen estiloen txantiloi berria (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Pertsonalizatu" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Nori aplikatu" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Azken lerroa" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Gorputza" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Lehenengo zutabea" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Azken zutabea" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Marko jauzia ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Aldatu parrafoaren atributua" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Txertatu gai-aurkibidea" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Txertatu jauzia parrafoaren ondoren" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "%1 amaiera-oharra" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "%1 oin-oharra" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Mugitu testua" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Sartu espresioa" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Sartu aldagaia" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROREA" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Oin-oharra" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Amaiera-oharra" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Sortu txantiloia dokumentutik..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Gorde dokumentu hau eta erabili beranduago txantiloi bezala" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"Dokumentu hau txantiloi bezala gorde dezakezu." +"<br>" +"<br>Txantiloi berri hau beste dokumentu baten hasierako puntu bezala erabil " +"dezakezu." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Dokumentu honen esaldi, hitz eta letra kopurua" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Dokumentu honen esaldi, hitz eta letra kopuruari buruzko informazioa. " +"<p>Irakurgarritasuna Flesch-en irakurketa puntuazioa erabiliz ebaluatzen du." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Hautatu marko guztiak" + +#: KWView.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Select Frame" +msgstr "Hautatu marko-sorta" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Ezabatu orria" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Konfiguratu &postaren bateratzea..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Arrastatu postaren bateratzearen aldagaia" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "&Ezabatu markoa" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Ezabatu uneko hautatutako markoak." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Sortu estekatutako kopia" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "" +"Sortu uneko markoaren kopia bat, beti edukin berdinak erakusten dituena" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"sortu uneko markoaren kopia bat, beti edukin berdinak erakusten dituena: marko " +"horretan aldaketak egitean estekatutako guztietan edukina eguneratuko da." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "&Igo markoa" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "Igo uneko hautatutako markoa beste markoen gainean ager dadin" + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Igo uneko hautatutako markoa beste markoen gainean ager dadin. Hau markoak bata " +"bestaren gainean badaude bakarrik da erabilgarria. Marko anitz hautatzen badira " +"denak batera igoko dira." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "&Jaitsi markoa" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "Jaitsi uneko hautatutako markoa beste markoen azpian ager dadin." + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Jaitsi uneko hautatutako markoa beste markoen azpian ager dadin. Hau markoak " +"bata bestaren gainean badaude bakarrik da erabilgarria. Marko anitz hautatzen " +"badira denak batera jaitsiko dira." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Eraman atzera" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Testuaren modua" + +#: KWView.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Erakutsi dokumentuaren testua bakarrik" + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Ez erakutsi irudi, formatu edo diseinurik. KWord-ek editatzeko testua bakarrik " +"bistaratuko du." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "&Orriaren modua" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Aldatu orriaren modura. " +"<br>" +"<br> Orriaren modua testuaren edizioa errazteko pentsatuta dago." +"<br>" +"<br>Funtzio hau aurrebistatik testuaren ediziora itzultzeko erabiltzen da." + +#: KWView.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Aldatu orriaren edizioaren modura." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "&Aurrebista" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Zure dokumentuaren zooma txikiagotu zure dokumentuaren orri anitz batera " +"ikusteko." +"<br>" +"<br>Lerroko orri kopurua ere konfigura daiteke." + +#: KWView.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Zooma txikiagotu orri anitzeko ikuspegira." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formatuaren karaktereak" + +#: KWView.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Aktibatu/Desaktibatu inprimagarriak ez diren karaktereak bistaratzea." + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Aktibatu/Desaktibatu inprimagarriak ez diren karaktereak ikustea." +"<br>" +"<br>Hau gaitzen denean KWord-ek tabuladoreak, espazioak, orga itzulerak eta " +"beste karaktere ez-inprimagarriak erakutsiko dizkizu." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "Markoaren &ertzak" + +#: KWView.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Aktibau/Desaktibatu ertzak bistaratzea." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Aktibau/Desaktibatu ertzak bistaratzea." +"<br>" +"<br>Eratzak ez dira inoiz inprimatzen. Aukera hau dokumentua inprimatzean " +"nolako itxura izango duen ikusteko erabilgarria da." + +#: KWView.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Erakutsi eta ezkutatu goiburua bistaratzea." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzean goiburuen bistaratzea aktibatu/desaktibatuko du KWord-en." +"<br>" +"<br>Goiburuak orri bakoitzaren goiko aldean dauden marko bereziak dira eta orri " +"zenbakiak edo beste informazio mota izaten dute." + +#: KWView.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Orri-oina erakutsi eta ezkutatzen du." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz KWord-en orri-oinen bistaratzea aktibatzen/desaktibatzen " +"du." +"<br>" +"<br>Orri-oinak orri bakoitzaren beheko aldean dauden marko bereziak dira eta " +"orri zenbakiak edo beste informazio mota izaten dute." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Karaktere &bereziak..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren karaktere edo sinboloak." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Orri-jauzia" + +#: KWView.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Gelditzen den testua hurrengo orrira joatera behartu." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Honek karaktere ez-inprimagarri bat txertatzen du uneko kurtsorearen posizioan. " +"Puntu honen ondorengo testu guztia hurrengo orrira mugituko da." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "Marko-jauzi &gogorra" + +#: KWView.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Gelditzen den testua hurrengo markora joatera behartu." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Honek karaktere ez-inprimagarri bat txertatzen du uneko kurtsorearen posizioan. " +"Puntu honen ondorengo testu guztia marko-sortaren hurrengo markora mugituko da." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Orria..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Esteka..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "" +"Txertatu web helbide, e-posta helbide edo fitxategi baterako hiperesteka bat." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Iruzkina..." + +#: KWView.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Txertatu hautatutako testuari buruzko iruzkin bat." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Txertatu hautatutako testuari buruzko iruzkin bat. Iruzkin hauek ez diren " +"orriaren amaieran agertzeko prestatuta." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Editatu iruzkina..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Aldatu iruzkinaren edukinak." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Kendu uneko hautatutako dokumentuaren iruzkina." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopiatu iruzkinaren testua..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Oin-oharra/amaiera-oharra..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Txertatu hautatutako testuari erreferentzia egiten dion oin-ohar bat." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Gai-aurkibidea" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Txertatu gai-aurkibide bat kurtsorearen uneko posizioan." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Aldagaia" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Dokumentuaren &informazioa" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Ordua" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Orria" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "E&statistikak" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Pertsonalizatua" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "&Freskatu aldagai guztiak" + +#: KWView.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Eguneratu aldagai guztiak uneko balioetara." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Eguneratu aldagai guztiak uneko balioetara." +"<br>" +"<br>Honek orrien zenbaketa, data edo eguneratzea behar duten beste edozein " +"aldagai eguneratuko ditu." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Espresioa" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Te&stu-markoa" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Sortu testu-marko berri bat." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "For&mula" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Txertatu formula bat marko berri batean." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Taula..." + +#: KWView.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Create a table." +msgstr "Sortu taula bat." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Sortu taula bat." +"<br>" +"<br>Taula bere marko batean edo barneratuta egon daiteke." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Irudia..." + +#: KWView.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Sortu marko berri bat irudi batentzat." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Sortu marko berri bat irudi edo diagrama batentzat." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Objektu-markoa" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Txertatu objektu bat marko berri batean." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "Fi&txategia..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Letra-tipoa..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "Aldatu karaktereen tamaina, letra-tipoa, lodiera, etb." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako karaktereen atributuak." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Parrafoa..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "" +"Aldatu parrafoaren marjinak, testuaren fluxu, ertzak, puntuak, buletak, " +"zenbakera, etb." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Aldatu parrafoaren marjinak, testuaren fluxu, ertzak, puntuak, buletak, " +"zenbakera, etb." +"<p>Hautatu parrafo anitzetako testua hautatutako parrafoen formatua aldatzeko." +"<p>Testurik hautatzen ez bada, kurtsorea dagoen parrafoa aldatuko da." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "Ma&rkoaren/Marko-sortaren propietateak" + +#: KWView.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Aldatu marko-sortaren propietateak." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "" +"Aldatu marko-sortaren propietateak." +"<p>Une honetan markoaren atzeko planoa alda dezakezu." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Orriaren &diseinua..." + +#: KWView.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Aldatu orri osoaren propietateak," + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Aldatu orri osoaren propietateak," +"<p>Une honetan paperaren tamaina, paperaren orientazioa, goiburuaren eta " +"orri-oinaren tamainak eta zutabeen ezarpenak alda ditzakezu." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "&Makoen estiloaren kudeatzailea" + +#: KWView.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Aldatu markoen estiloen atributuak" + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Aldatu markoen estiloen atzeko planoaren eta ertzen atributuak." +"<p>Markoen estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Estiloen kudeatzailea" + +#: KWView.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Aldatu estiloen atributuak." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Adlatu estiloen letra-tipoa eta parrafoen atributueak." +"<p>Estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Handiatu letra-tipoaren tamaina" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&iloa" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Formatu lehenetsia" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "" +"Aldatu letra-tipoa eta parrarofen atributuak bere balio lehenetsietara." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzanda" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarratua" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Marratua" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "Lerrokatu &ezkerrera" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "Lerrokatu &zentruan" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "Lerrokatu e&skuinean" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "&Justifikatu" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Handitu koska" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Txikiagotu koska" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Testuaren kolorea..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Buleta" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "&Markoaren estiloa" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Markoaren est&iloa" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Kanpoko ertza" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Ezkerreko ertza" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Eskuineko ertza" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Goiko ertza" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Beheko ertza" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Ertzaren estiloa" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Ertzaren zabalera" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Testuaren atzeko planoaren kolorea..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako testuaren atzeko planoaren kolorea." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Doitu uneko taularen propietateak." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "&Txertatu lerroa..." + +#: KWView.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Txertatu lerro bat edo gehiago kurtsorearen posizioan." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Txertatu lerro bat edo gehiago uneko kurtsorearen posizioan." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "&Txertatu zutabea..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Txertatu zutabe bat edo gehiago uneko taulan." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Ezabatu hautatutako lerroak uneko taulatik." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Ezabatu hautatutako zutabeak uneko taulatik." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako zutabearen zabalera." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "&Bateratu gelaxkak" + +#: KWView.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Bateratu bi gelaxka edo gehiago gelaxka handi batean." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Bateratu bi gelaxka edo gehiago gelaxka handi batean." +"<p>Hau taula batean izenburuak eta etiketak sortzeko modu on bat da." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "&Zatitu gelaxka..." + +#: KWView.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Zatitu gelaxka bat bi edo gelaxka gehiagotan." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Zatitu gelaxka bat bi edo gelaxka gehiagotan." +"<p>Gelaxkak horizontalki, bertikalki edo bietan batera zati daitezke." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Babestu gelaxkak" + +#: KWView.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Babestu hautatutako gelaxka aldaketen kontra." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Gelaxken babesa aktibatu eta desaktibatzen du." +"<br>" +"<br>Gelaxkaren babesa aktibatzen, erabiltzaileak ezin du gelaxkaren edukina edo " +"formatua aldatu." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "&Banandu taula" + +#: KWView.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Zatitu taula marko indibidualetan." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Zatitu taula marko indibidualetan." +"<p>Marko bakoitza independenteki mugi daiteke orrian zehar." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "Ezabatu &taula" + +#: KWView.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Ezabatu taula osoa." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "" +"Ezabatu uneko hautatutako taularen gelaxka guztiak eta gelaxken edukina " +"ezabatzen du." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "T&aulen estiloen kudeatzailea" + +#: KWView.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Aldatu taulen estiloen atributuak." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Aldatu taulen estiloen atributuak." +"<p>Taulen estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "Taulen e&tiloa" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Bihurtu taula testura" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Ordenatu testua..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Gehitu espresioa" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Gaitu auto-zuzenketa" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Desgaitu auto-zuzenketa" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Aktibatu/Desaktibatu auto-zuzenketa." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Konfiguratu &auto-zuzenketa..." + +#: KWView.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Aldatu auto-zuzenketaren aukerak." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Aldatu auto-zuzenketaren aukerak. Adibidez:" +"<p> <UL><LI><P>auto-zuzenketaren salbuespenak</P> <LI><P>" +"gehitu/kendu auto-zuzenketaren ordezko testua</P> <LI><P>" +"auto-zuzenketaren oinarrizko aukerak</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "&Aldagai pertsonalizatuak..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Editatu espresio &pertsonalak..." + +#: KWView.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Gehitu edo aldatu espresio pertsonal bat edo gehiago." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Gehitu edo aldatu espresio pertsonal bat edo gehiago." +"<p>Espresio pertsonalak normalean erabilitako esaldiak edo testua zure " +"dokumentuan sartzeko modu erraz bat da." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak..." + +#: KWView.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Aldatu hautatutako testuaren maiuskula/minuskulak." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Aldatu hautatutako testuaren maiuskula/minuskulak aurre-definitutako bost " +"ereduetako batera." +"<p>Letra guztiak maiuskulatik minuskulatara alda ditzakezu eta alderantziz." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Aldatu irudia..." + +#: KWView.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako markoko irudia." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Uneko markoan irudi ezberdin bat hauta dezakezu." +"<br>" +"<br>KWord-ek automatikoki irudi berriaren tamaina aldatzen du marko zaharrari " +"egokitzeko." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Konfiguratu goiburua/orri-oina..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Konfiguratu uneko hautatutako goiburua eta orri-oina." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Barneratu markoa" + +#: KWView.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Bihurtu uneko markoa marko barneratu batera." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Bihurtu uneko markoa marko barneratu batera." +"<br>" +"<br>Kokatu markoa barneratua testuaren barruan markoaren uneko posiziotik " +"gertueneko puntuan." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Ireki esteka" + +#: KWView.cpp:1218 +#, fuzzy +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Ireki esteka aplikazio egokiarekin." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Ireki esteka aplikazio egokiarekin." +"<br>" +"<br>Web helbideak arakatzailean irekitzen dira." +"<br>E-posta estekara helbideratutako mezu berri bat sortzen dute." +"<br>Fitxategien estekak ikustaile edo editore egokian irekitzen dira." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Aldatu esteka..." + +#: KWView.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako estekaren edukina." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako estekaren xehetasunak." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiatu esteka" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-markei" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Erakutsi dokumentuaren egitura" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Ezkutatu dokumentuaren egitura" + +#: KWView.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Ireki dokumentuaren egituraren alboko barra." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Ireki dokumentuaren egituraren alboko barra." +"<p>Alboko barra honek zure dokumentua antolatzen lagunduko dizu, irudiak eta " +"taulak bizkor aurkitzen, etb." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Ezkutatu erregelak" + +#: KWView.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Erregelak erakusten edo ezkutatzen ditu." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Erregelak dokumentuaren goian eta ezkerrean dauden neurtzeko espazio zuriak " +"dira. Erregelek orrien eta markoan posizioa eta zabalera erakusten dituzte eta " +"adibidez, tauladoreak kokatzeko erabil daitezke." +"<p>Desautatu hau erregelak ezkutatzeko." + +#: KWView.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Show Grid" +msgstr "Erakutsi orri-oina" + +#: KWView.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Hide Grid" +msgstr "Ezkutatu orri-oina" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Konfiguratu &osatzea..." + +#: KWView.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Aldatu auto-osatzearen hitzak eta aukerak." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Gehitu hitzak edo aldatu auto-osatzearen aukerak." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Txertatu zuriune zatiezina" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo zatiezina" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo biguna" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Lerro-jauzia" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Osatzea" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Zenbaketa maila igotzen du" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Zenbaketa maila jaisten du" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Editatu aldagaia..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Aplikatu auto-zuzenketa" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "" +"Eskuz behartu KWord dokumentu osoa eskaneatu eta auto-zuzenketa aplikatzera." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Sortu estiloa hautapenetik..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako testuan oinarrituta." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Oin-oharra..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Aldatu oin-oharren itxura." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Editatu oin-oharra" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako oin-oharraren edukina." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Aldatu oin-oharraren/amaiera-oharraren parametroa" + +#: KWView.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Gorde irudia..." + +#: KWView.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Gorde irudia fitxategi berri batean." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"gorde uneko hautatutako imarkoa fitxategi berri batean, KWord-en dokumentutik " +"at." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa" + +#: KWView.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Edit Text" +msgstr "Ordenatu testua" + +#: KWView.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Speak Text" +msgstr "Ordenatu testua" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Ezabatu markoa" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Laster-marka..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Hautatu &laster-marka..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Inportatu estiloak..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "&Sortu marko-estiloa markotik..." + +#: KWView.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako markoan oinarrituta." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Sortu marko-estilo berri bat uneko hautatutako markoan oinarrituta." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Edozein lekutan idazteko kurtsorea" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Bihurtu testu-lauki batera" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ez ikusia guztiei" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Gehitu hitza hiztegira" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Gorde dokumentuan barnean" + +#: KWView.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Dokumentuaren egitura" + +#: KWView.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Go to Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Txertatu \"%1\" aldagaia testuan" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: KWView.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%1/%2 orria" + +#: KWView.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1. Markoa: %2, %3 - %4, %5 (zabalera: %6, altuera: %7) (%8)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "%1 marko hautatu dira" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Markoaren atzeko planoaren kolorea..." + +#: KWView.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Apply a table style" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Testu arrunta" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Hautatu itsasteko formatua:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Igo markoa" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Jaitsi markoa" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Taula bat ezabatzeko zorian zaude.\n" +"Hau egitean taulako testu guztia ezabatuko duzu.\n" +"Ziur zaude hau egin nahi duzula?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"%1 marko-sortako azken markoa ezabatzeko zorian zaude. Marko-sorta honen " +"edukinak ez dia gehiago agertuko!\n" +"Ziur zaude hau egin nahi duzula?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Marko hau ezabatu nahi duzu?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Aldatu aldagai pertsonalizatua" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: KWView.cpp:3125 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:3125 +#, fuzzy +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Egin dokumentua barnekoas" + +#: KWView.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Txertatu irudia barneratuta" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "Ezarri kurtsorea markoa barneratu nahi duzun lekuan." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Txertatu marko barneratua" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "" +"Oin-oharrak edo amaiera-oharrak lehen marko-sortan bakarrik zar ditzakezu." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Txertatu oin-oharrak" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "Eguneratu &gai-aurkibidea" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Aldatu letra-tipoa" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Parrafoaren ezarpenak" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Aldatu diseinua" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Marko bat hautatu behar duzu lehenengo.s" + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Formateatu marko-sorts" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Txertatu taula" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Txertatu formula" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Kendu lerroak" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Kendu zutabeak" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Doitu taula" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Bateratu gelaxkak" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"Bata bestearen ondoan dauden eta dagoeneko bateratuta ez dauden gelaxka batzuk " +"hautatu behar dituzu." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "Gelaxkak zatitu aurretik kurtsorea taula batean jarri behar duzu." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Ez dago leku nahikorik gelaxka zati hauetan zatitzeko, egin ezazu handiagoa " +"lehenengo" + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Banandu taula" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Aplikatu estiloa markoari" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Aplikatu estiloa markoei" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa markoari" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa markoei" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Aplikatu taulen estiloa markoari" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Aplikatu taulen estiloa markoei" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Aldatu testuaren tamaina" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Aldatu testuaren letra-tipoa" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Loditu testua" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Etzan testua" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Azpimarratu testua" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Marratu testua" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Ezarri testuaren kolorea" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Lerrokatu testua ezkerrean" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Lerrokatu testua zentruan" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Lerrokatu testua eskuinean" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Justifikatu testua" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Aldatu zerrenda-mota" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Kokatu testua goi-indize bezala" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Kokatu testua azpindize bezala" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Aldatu testuaren maiuskulak/minuskulak" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Handitu parrafoaren sakonera" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Txikiagotu parrafoaren sakonera" + +#: KWView.cpp:5308 +#, fuzzy +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren ezkerreko ertza" + +#: KWView.cpp:5312 +#, fuzzy +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren eskuineko ertza" + +#: KWView.cpp:5316 +#, fuzzy +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren goiko ertza" + +#: KWView.cpp:5321 +#, fuzzy +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren beheko ertza" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Aldatu tabuladorea" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Aldatu koskaren lehen lerroa" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Aldatu koska" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitza" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Editatu amaiera-oharra" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Aldatu oin-oharraren parametroa" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Aldatu amaiera-oharraren parametroa" + +#: KWView.cpp:5974 +#, fuzzy +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "E&zabatu hautatutako zutabeak..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "E&zabatu hautatutako zutabeak..." + +#: KWView.cpp:5979 +#, fuzzy +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "&Ezabatu hautatutako lerrork..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "&Ezabatu hautatutako lerrork..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Aldatu irudia" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Gorde irudia" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Errorea gordetzean. Ezin izan da \"%1\" idazteko ireki" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Ezin izan da fitxategia hemen gorde: '%1'. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Errorea gordetzean" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "" +"Errorea gordetzean. Ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia idazteko " +"ireki" + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "Errorea gordetzean. Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu: %1" + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "%1 URL-a baliogabea da." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Aldatu esteka" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Aldatu oharraren testua" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Aplikatu autoformatuas" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Aldatu oin-oharraren parametroak" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Txertatu fitxategia" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Fitxategia ez KWord-en fitxategi bat!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ordezkatu hitza" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Ezabatu markoak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Goiburua 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Goiburua 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Goiburua 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Zerrenda zenbatua" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Zerrenda alfabetikoa" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Bulet zerrenda" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Gai-aurkibidearen izenburua" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Gaien goiburua 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Gaien goiburua 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Gaien goiburua 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Dokumentuaren izenburua" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Goiburua" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Arrunta" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Ertzak 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Ertzak 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Ertzak 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Lerroa" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Zutabea" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Gris argia" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Gris iluna" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Beltza" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Urdin argia" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Urdin iluna" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Gorria" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Horia" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Koloretsua" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Urdintsua" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Sinplea 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Sinplea 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Sinplea 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Goiburua 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Goiburua 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Goiburua 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Goiburua 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Zutabe 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "2 zutabe" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Sareta 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Sareta 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Sareta 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Goiburu grisa" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Goiburu urdina" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Urdin tradizionala" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Gris tradizionala" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Urdina goi eta behean" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Grisa goi eta behean" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Epa!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Kaixo!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Aio!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Agur" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Profesionala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Egun on" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Arratsalde on" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Gabon" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Nori:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Nork:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Kopia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "Ezkutuko kopia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Birbidali:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Amaiera" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "Adeitasun osoz," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Desio onenak" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Adeitasunez," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "Maitasunez," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Adeitasunez," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Eskerrik asko," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Eskerrak," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Agurra" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Jaun/Andere txit agurgarria:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Jaun/Andreak:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Ardura" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Ardura:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "Ardura:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Argibideak" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "Ziurtatua" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "Konfidentziala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "Pertsonala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "Faksimilea" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>datuen iturburuko legez kanpoko posizioa<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Ez da %1 eremua ezagutzen uneko datu-basearen kontsultan<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Postaren bateratzea - Editorea" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Sartu uneko datu-base konexioaren pasahitza" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Ezin izan da datu-base objektua sortu" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Postaren bateratzea - Konfiguratu datu-basearen konexioa" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<gorde gabe>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Gorde ezarpenak" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "gorakorra" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "beherakorra" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "hau du" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Ordenazioaren norantza" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "txertatu" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "KAddressbook-eko \"%1\" sarrera ez dago eskuragarri" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Hegoa" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Iparra" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Mendebaldea" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Ekialdea" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Postaren bateratzearen aldagai ezezaguna: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "kategoriarik ez" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sartu izena:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> banaketa-zerrenda dagoeneko existitzen da. Sartu Hautatu izen " +"ezberdin bat.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL-a" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Page number:" +msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Baliorik ez" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Gehitu erregistroa" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Kendu erregistroa" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Kendu sarrera" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Gehitu sarreraren izena:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "KOffice-en testu-prozesadorea" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2005, KWord-en taldea" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Bookmark..." +#~ msgstr "Berrizendatu laster-marka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete the currently selected frame(s)" +#~ msgstr "Ezabatu uneko hautatutako markoak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard" +#~ msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren karaktere edo sinboloak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file" +#~ msgstr "Txertatu web helbide, e-posta helbide edo fitxategi baterako hiperesteka bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the content of a comment" +#~ msgstr "Aldatu iruzkinaren edukinak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the selected document comment" +#~ msgstr "Kendu uneko hautatutako dokumentuaren iruzkina." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a footnote referencing the selected text" +#~ msgstr "Txertatu hautatutako testuari erreferentzia egiten dion oin-ohar bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert table of contents at the current cursor position" +#~ msgstr "Txertatu gai-aurkibide bat kurtsorearen uneko posizioan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new text frame" +#~ msgstr "Sortu testu-marko berri bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a formula into a new frame" +#~ msgstr "Txertatu formula bat marko berri batean." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert an object into a new frame" +#~ msgstr "Txertatu objektu bat marko berri batean." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change font and paragraph attributes to their default values" +#~ msgstr "Aldatu letra-tipoa eta parrarofen atributuak bere balio lehenetsietara." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change background color for currently selected text" +#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako testuaren atzeko planoaren kolorea." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust properties of the current table" +#~ msgstr "Doitu uneko taularen propietateak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert one or more columns into the current table" +#~ msgstr "Txertatu zutabe bat edo gehiago uneko taulan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete selected rows from the current table" +#~ msgstr "Ezabatu hautatutako lerroak uneko taulatik." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete selected columns from the current table" +#~ msgstr "Ezabatu hautatutako zutabeak uneko taulatik." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the width of the currently selected column" +#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako zutabearen zabalera." + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle autocorrection on and off" +#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu auto-zuzenketa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the currently selected header or footer" +#~ msgstr "Konfiguratu uneko hautatutako goiburua eta orri-oina." + +#, fuzzy +#~ msgid "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection" +#~ msgstr "Eskuz behartu KWord dokumentu osoa eskaneatu eta auto-zuzenketa aplikatzera." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new style based on the currently selected text" +#~ msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako testuan oinarrituta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the look of footnotes" +#~ msgstr "Aldatu oin-oharren itxura." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the content of the currently selected footnote" +#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako oin-oharraren edukina." + +#~ msgid "" +#~ "_: arg is a unit such as pt\n" +#~ "&Width (%1):" +#~ msgstr "&Zabalera (%1):" + +#~ msgid "Arrangement" +#~ msgstr "Antolaketa" + +#~ msgid "Position (%1)" +#~ msgstr "Posizioa (%1)" + +#~ msgid "Create Picture Frame" +#~ msgstr "Sortu irudi-markoa" + +#~ msgid "Paste Frames" +#~ msgstr "Itsatsi markoak" + +#~ msgid "Limit the amount of undo/redo actions remembered to save memory" +#~ msgstr "Mugatu gogoratuko diren desegite/berregite ekintzak memoria aurrezteko" + +#~ msgid "Picture Path" +#~ msgstr "Irudiaren bide-izena" + +#~ msgid "Horizontal Line Path" +#~ msgstr "Lerro horizontalaren bide-izena" + +#~ msgid "Invalid OASIS document. No office:text tag found." +#~ msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:text etiketarik aurkitu." + +#~ msgid "Delete Horizontal Line" +#~ msgstr "Ezabatu lerro horizontala" + +#~ msgid "Horizontal line %1" +#~ msgstr "%1 lerro horizontala" + +#~ msgid "Insert Horizontal Line" +#~ msgstr "Txertatu lerro horizontala" + +#~ msgid "Select line type to insert:" +#~ msgstr "Hautatu txertatzeko lerro mota:" + +#~ msgid "Simple Line" +#~ msgstr "Lerro sinplea" + +#~ msgid "Show &Header" +#~ msgstr "Erakutsi &goiburua" + +#~ msgid "Hide &Header" +#~ msgstr "Ezkutatu &goiburua" + +#~ msgid "Show Foo&ter" +#~ msgstr "Erakutsi &orri-oina" + +#~ msgid "Hide Foo&ter" +#~ msgstr "Ezkutatu &orri-oina" + +#~ msgid "Edit Text Frameset" +#~ msgstr "Editatu testu marko-sorta" + +#~ msgid "Delete Frameset" +#~ msgstr "Ezabatu marko-sorta" + +#~ msgid "Edit Frameset Properties" +#~ msgstr "Editatu marko-sortaren propietateak" + +#~ msgid "Horizontal Line..." +#~ msgstr "Lerro horizontala..." + +#~ msgid "Change Horizontal Line..." +#~ msgstr "Aldatu lerro horizontala..." + +#~ msgid "Zoom to Width" +#~ msgstr "Doitu zooma zabalerara" + +#~ msgid "Zoom to Whole Page" +#~ msgstr "Doitu zooma orri osora" + +#~ msgid "Show Header" +#~ msgstr "Erakutsi goiburua" + +#~ msgid "Hide Header" +#~ msgstr "Ezkutatu goiburua" + +#~ msgid "" +#~ "The table has only one row. Deleting this row will delete the table.\n" +#~ "Do you want to delete the table?" +#~ msgstr "" +#~ "Taulak lerro bakarra du. Lerro hau ezabatzean taula ezabatuko duzu.\n" +#~ "Taula ezabatu nahi duzu?" + +#~ msgid "" +#~ "The table has only one column. Deleting this column will delete the table.\n" +#~ "Do you want to delete the table?" +#~ msgstr "" +#~ "Taulak zutabe bakarra du. Zutabe hau ezabatzean taula ezabatuko duzu.\n" +#~ "Ziur zaude taula ezabatu nahi duzula?" + +#~ msgid "Change HorizontalLine" +#~ msgstr "Aldatu lerro horizontala" + +#~ msgid "Height (%1):" +#~ msgstr "Altuera (%1):" + +#~ msgid "Width (%1):" +#~ msgstr "Zabalera (%1):" + +#~ msgid "KAddressbook identifier" +#~ msgstr "KAddressbook-en identikatzailea" + +#~ msgid "Formatted name" +#~ msgstr "Izen formateatua" + +#~ msgid "Family names" +#~ msgstr "Abizenak" + +#~ msgid "Given name" +#~ msgstr "Izena" + +#~ msgid "Additional names" +#~ msgstr "Izen gehigarriak" + +#~ msgid "Honorific prefixes" +#~ msgstr "Ohorezko aurrizkiak" + +#~ msgid "Honorific suffixes" +#~ msgstr "Ohorezko atzizkiak" + +#~ msgid "Nick name" +#~ msgstr "Goitizena" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Urtebetetzea" + +#~ msgid "Home address: Street" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Kalea" + +#~ msgid "Home address: Locality" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Hiria" + +#~ msgid "Home address: Region" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Eskualdea" + +#~ msgid "Home address: Postal code" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Posta-kodea" + +#~ msgid "Home address: Country" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Herrialdea/Estatua" + +#~ msgid "Home address: Label" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Etiketa" + +#~ msgid "Business address: Street" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Kalea" + +#~ msgid "Business address: Locality" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Hiria" + +#~ msgid "Business address: Region" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Eskualdea" + +#~ msgid "Business address: Postal code" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Posta-kodea" + +#~ msgid "Business address: Country" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Herrialdea/Estatua" + +#~ msgid "Business address: Label" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Etiketa" + +#~ msgid "Home phone" +#~ msgstr "Etxeko telefonoa" + +#~ msgid "Business phone" +#~ msgstr "Laneko telefonoa" + +#~ msgid "Mobile phone" +#~ msgstr "Mugikorra" + +#~ msgid "Home fax" +#~ msgstr "Etxeko faxa" + +#~ msgid "Business fax" +#~ msgstr "Laneko faxa" + +#~ msgid "Car phone" +#~ msgstr "Kotxeko telefonoa" + +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "ISDN-a" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Bilagailua" + +#~ msgid "Mailer" +#~ msgstr "Bidalketa-funtzioa" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Ordu-zona" + +#~ msgid "Geographic position" +#~ msgstr "Posizio geografikoa" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Izenburua" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Postua" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Enpresa" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Oharra" + +#~ msgid "productId" +#~ msgstr "productId" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Errebisioa" + +#~ msgid "sortString" +#~ msgstr "sortString" + +#~ msgid "Secrecy" +#~ msgstr "Sekretua" + +#~ msgid "Preferred address: Street" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Kalea" + +#~ msgid "Preferred address: Locality" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Hiria" + +#~ msgid "Preferred address: Region" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Eskualdea" + +#~ msgid "Preferred address: Postal code" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Posta-kodea" + +#~ msgid "Preferred address: Country" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Herrialdea / Estatua" + +#~ msgid "Preferred address: Label" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Etiketa" |