summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po5122
1 files changed, 5122 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po
new file mode 100644
index 00000000..26c6c9ee
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po
@@ -0,0 +1,5122 @@
+# translation of kword.po to Basque
+# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005.
+# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kword\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:37+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file kword.rc line 31
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Bistaratze modu"
+
+#. i18n: file kword.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kword.rc line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormatua"
+
+#. i18n: file kword.rc line 78
+#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#. i18n: file kword.rc line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrizea"
+
+#. i18n: file kword.rc line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Mar&koak"
+
+#. i18n: file kword.rc line 128
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Konfiguratu markoaren ertzak"
+
+#. i18n: file kword.rc line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Tau&la"
+
+#. i18n: file kword.rc line 141
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Lerroa"
+
+#. i18n: file kword.rc line 145
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Zutabea"
+
+#. i18n: file kword.rc line 151
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Gelaxka"
+
+#. i18n: file kword.rc line 165
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Egiaztapen ortografikoa"
+
+#. i18n: file kword.rc line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Auto-zuzenketa"
+
+#. i18n: file kword.rc line 208
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#. i18n: file kword.rc line 226
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parrafoa"
+
+#. i18n: file kword.rc line 246
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#. i18n: file kword.rc line 255
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Ertzak"
+
+#. i18n: file kword.rc line 268
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Postaren bateratzea"
+
+#. i18n: file kword.rc line 351
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza"
+
+#. i18n: file kword.rc line 380
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Aldatu aldagaia balio honetara"
+
+#. i18n: file kword.rc line 450
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Konfiguratu markoaren ertzak"
+
+#. i18n: file kword.rc line 491
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Konfiguratu taularen ertzak"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Sortu laster-marka berria"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
+#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
+#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Laster-markek dokumentuaren zatien artean jauzi egiteko aukera ematen dute.\n"
+"Sartu zure laster-markaren izena."
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Hautatu laster-marka"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Ber&rizendatu"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
+#: rc.cpp:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Kurtsorea babestutako eskualdeetan"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b>"
+"<br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
+"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
+"where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
+#: rc.cpp:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabea"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
+#: rc.cpp:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu taula"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "Taula &eskuragarriak:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "Hautatutako taularen &eremuak:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Kontsultaren emaitza"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Kontsulta:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Exekutatu"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Konfigurazioa"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Taula"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Iragazkiaren irteera"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Ikusi edo editatu iragazkiaren a&rauak"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Erabilitako datu-basearen erregistroak:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Mantendu ezarpenak..."
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Ostalariaren izena:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Kontrolatzailea:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Datu-basearen ize&na:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Erabiltzaile-izena:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "lehenetsia"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Helbidearen hautapena"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Gehitu >>"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Kendu"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Gorde &banaketa-zerrenda bezala..."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Gorde hautatutako banakako sarrerak banaketa zerrenda berri batera."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Noiz iragazi:"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Banaketa-zerrendak"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Banakako sarrerak"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Helbide-&liburua"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Exekutatu KAddressbook"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Helbide-liburua"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Hautatutako helbideak"
+
+#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
+msgid "Printing..."
+msgstr "Inprimatzen..."
+
+#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
+msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
+msgstr ""
+"Irakurtzeko bakarrik den edukina ezin da aldatu. Ez da aldaketarik onartuko."
+
+#: KWCanvas.cpp:628
+msgid "Insert Inline Table"
+msgstr "Txertatu barneratua taula "
+
+#: KWCanvas.cpp:868
+msgid "Bookmark target: "
+msgstr "Laster-markaren helburua: "
+
+#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
+#: KWTextFrameSet.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Text Frameset %1"
+msgstr "%1 marko-sorta"
+
+#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
+msgid "Create Text Frame"
+msgstr "Sortu testu-markoa"
+
+#: KWCanvas.cpp:929
+msgid "Connect Frame"
+msgstr "Konektatu markoa"
+
+#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "Txertatu irudia"
+
+#: KWCanvas.cpp:1002
+msgid "Create Formula Frame"
+msgstr "Sortu formula-markoa"
+
+#: KWCanvas.cpp:1016
+msgid ""
+"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
+"available."
+msgstr "KWord-ek ezin du taula txertatu ez dagoelako behar den espaziorik."
+
+#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
+msgid "Create Table"
+msgstr "Sortu taula"
+
+#: KWCanvas.cpp:1193
+msgid "Change Frame Background Color"
+msgstr "Aldatu markoaren atzeko planoaren kolorea"
+
+#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
+msgid "Resize Frame"
+msgstr "Markoaren tamaina aldatu"
+
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Mugitu markoa"
+
+#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
+#: KWTextFrameSet.cpp:3951
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Txertatu orria"
+
+#: KWCommand.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Delete Page %1"
+msgstr "Ezabatu %1 orria"
+
+#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Zutabearen tamaina aldatu"
+
+#: KWCommand.cpp:2076
+#, fuzzy
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Kendu lerroa"
+
+#: KWConfig.cpp:82
+msgid "Configure KWord"
+msgstr "Konfiguratu KWord"
+
+#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+#: KWConfig.cpp:87
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Interfazearen ezarpenak"
+
+#: KWConfig.cpp:91
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentuaren ezarpenak"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Ortografiaren egiaztatzailearen portamoldea"
+
+#: KWConfig.cpp:100
+msgid "Formula Defaults"
+msgstr "Formulen balio lehenetsiak"
+
+#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
+msgid "Misc"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: KWConfig.cpp:105
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Hainbat ezarpen"
+
+#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
+msgid "Path"
+msgstr "Bide-izena"
+
+#: KWConfig.cpp:109
+msgid "Path Settings"
+msgstr "Bide-izenaren ezarpenak"
+
+#: KWConfig.cpp:114
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Gorde ezarpenak"
+
+#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
+msgid "Change Config"
+msgstr "Aldatu konfigurazioa"
+
+#: KWConfig.cpp:274
+msgid "&Units:"
+msgstr "&Unitateak"
+
+#: KWConfig.cpp:280
+msgid ""
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
+"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
+"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
+"so this setting only affects this document and all documents that will be "
+"created later."
+msgstr ""
+"Hautatu distantzia edo zabalera/altuera bistaratzean edo sartzean erabiliko den "
+" unitate mota. Ezarpen hau KWord guztian erabiliko da: elkarrizketa guztietan, "
+"erregeletan, etb. Kontuan izan KWord dokumentuek dokumentua sortzerakoan "
+"erabili zen unitatea zehazten duela, eta beraz, ezarpen honek dokumentu hau eta "
+"eta ondoren sortutakoetan bakarrik du eragina."
+
+#: KWConfig.cpp:287
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "Erakutsi &egoera-barra"
+
+#: KWConfig.cpp:289
+msgid ""
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
+"which displays various information."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:291
+msgid "Show s&crollbar"
+msgstr "Erakutsi &korritze-barra"
+
+#: KWConfig.cpp:293
+msgid ""
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
+"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:295
+msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
+msgstr "RePag/AvPag teklek edizio-puntua &mugitzen dute"
+
+#: KWConfig.cpp:298
+msgid ""
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
+"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
+"most other word processors."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, RePag/AvPag teklek testuaren edizio-puntua mugitzen dute. "
+"Bestela, korritze-barrak mugitzen dituzte, beste testu-prozesadoreetan bezala."
+
+#: KWConfig.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
+"menu item."
+msgstr ""
+"Fitxategiak irekitzeko elkarrizketan eta oraintsuko \"Fitxategia\" menuko "
+"elementuan gogoratuko dira fitxategi kopurua"
+
+#: KWConfig.cpp:305
+msgid "Number of recent &files:"
+msgstr "Oraintsuko &fitxategieen kopurua:"
+
+#: KWConfig.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
+"scaling."
+msgstr ""
+"Markoak, tabuladoreak eta beste edukinak mugitzean eta eskalatzean lerrokatzeko "
+"saretaren tamaina"
+
+#: KWConfig.cpp:315
+msgid "&Horizontal grid size:"
+msgstr "Sareta &horizontalaren tamaina:"
+
+#: KWConfig.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+msgstr ""
+"Markoak eta beste edukinak mugitzean eta eskalatzean lerrokatzeko saretaren "
+"tamaina"
+
+#: KWConfig.cpp:329
+msgid "&Vertical grid size:"
+msgstr "Sareta &bertikalaren tamaina:"
+
+#: KWConfig.cpp:342
+msgid ""
+"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
+"indentation buttons on a paragraph."
+"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
+"gain the same indentation."
+msgstr ""
+"Konfiguratu \"Handitu\" edo \"Txikiagotu\" koska-botoiak erabiltzean erabiliko "
+"den koskaren zabalera. "
+"<p>Gero eta balio txikiagoa, gero eta maizago klikatu behar dituzu botoiak "
+"koska berdina lortzeko."
+
+#: KWConfig.cpp:346
+msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
+msgstr "&Parrafoaren koska tresna-barren botoien bidez:"
+
+#: KWConfig.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
+"pages KWord will position on one horizontal row."
+msgstr ""
+"Aurrebista hautatu ondoren (\"Ikusi\" menuaren bitartez, \"Aurrebista\" "
+"aukerarekin) hau da KWord-ek lerro horizontal batean kokatuko dituen orri "
+"kopurua"
+
+#: KWConfig.cpp:361
+msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
+msgstr "Aurrebistako lerroko &orri kopurua:"
+
+#: KWConfig.cpp:504
+msgid "Undo/&redo limit:"
+msgstr "Desegite/Be&rregite muga:"
+
+#: KWConfig.cpp:505
+msgid ""
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
+"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:515
+msgid "Display &links"
+msgstr "Bistaratu &estekak"
+
+#: KWConfig.cpp:517
+msgid ""
+"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
+"\n"
+"You can insert a link from the Insert menu."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:519
+msgid "&Underline all links"
+msgstr "Azpimarratu &esteka guztiak"
+
+#: KWConfig.cpp:521
+msgid "If enabled, a link is underlined."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:523
+msgid "Display c&omments"
+msgstr "Bistaratu i&ruzkinak"
+
+#: KWConfig.cpp:525
+msgid ""
+"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
+"\n"
+"You can show and edit a comment from the context menu."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:528
+msgid "Display field code"
+msgstr "Bistaratu eremu-kodea"
+
+#: KWConfig.cpp:530
+msgid ""
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"\n"
+"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
+"files, mail, news and bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:536
+msgid "View Formatting"
+msgstr "Ikusi formatua"
+
+#: KWConfig.cpp:537
+msgid ""
+"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
+"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:550
+msgid "View formatting end paragraph"
+msgstr "Ikusi formatua eta parrafoa"
+
+#: KWConfig.cpp:553
+msgid "View formatting space"
+msgstr "Ikusi formatuaren espazioa"
+
+#: KWConfig.cpp:556
+msgid "View formatting tabs"
+msgstr "Ikusi formatuaren tabuladoreak"
+
+#: KWConfig.cpp:559
+msgid "View formatting break"
+msgstr "Ikusi formatuaren jauziak"
+
+#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
+#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
+msgid "Change Display Link Command"
+msgstr "Aldatu estekak bistaratzeko agindua"
+
+#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
+msgid "Change Display Field Code Command"
+msgstr "Aldatu eremu-kodeak bistaratzeko agindua"
+
+#: KWConfig.cpp:689
+msgid "Document Defaults"
+msgstr "Dokumentuaren balio lehenetsiak"
+
+#: KWConfig.cpp:704
+msgid "Default column spacing:"
+msgstr "Zutabe-tarte lehenetsia:"
+
+#: KWConfig.cpp:712
+msgid ""
+"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
+"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
+"spacing can be changed per document"
+msgstr ""
+"Dokumentuan zutabe bat baina gehiago erabiltzean distantzia hau erabiliko da "
+"zutabeak bereizteko. Balio hau balio lehenetsi bat da, eta tartea dokumentuko "
+"alda daiteke"
+
+#: KWConfig.cpp:724
+msgid "Default font:"
+msgstr "Letra-tipo lehenetsia:"
+
+#: KWConfig.cpp:733
+msgid "Choose..."
+msgstr "Hautatu..."
+
+#: KWConfig.cpp:760
+msgid "Global language:"
+msgstr "Hizkuntza orokorra:"
+
+#: KWConfig.cpp:769
+msgid "Automatic hyphenation"
+msgstr "Hitz-zatitze automatikoa"
+
+#: KWConfig.cpp:777
+msgid "Autosave every (min):"
+msgstr "Auto-gorde periodikoki (min):"
+
+#: KWConfig.cpp:781
+msgid ""
+"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
+"The interval used to create backup documents is set here."
+msgstr ""
+"Uneko dokumentuaren babes-kopia bat sortuko da aldaketa bat egiten denean. "
+"Babes-kopia sortzeko denbora tartea hemen ezartzen da."
+
+#: KWConfig.cpp:783
+msgid "No autosave"
+msgstr "Ez auto-gorde"
+
+#: KWConfig.cpp:784
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: KWConfig.cpp:793
+msgid "Create backup file"
+msgstr "Sortu babes-kopia"
+
+#: KWConfig.cpp:797
+msgid "Starting page number:"
+msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:"
+
+#: KWConfig.cpp:806
+msgid "Tab stop (%1):"
+msgstr "Tabuladoreen distanzia (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:815
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurtsorea"
+
+#: KWConfig.cpp:819
+msgid "Cursor in protected area"
+msgstr "Kurtsorea babestutako eskualdeetan"
+
+#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
+msgid "Change Starting Page Number"
+msgstr "Aldatu hasierako orriaren zenbakia"
+
+#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
+msgid "Change Tab Stop Value"
+msgstr "Aldatu tabuladoreen distantziaren balioa"
+
+#: KWConfig.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Tab stop:"
+msgstr "Tabuladoreen distanzia (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:954
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
+msgid "Personal Expression"
+msgstr "Espresio pertsonala"
+
+#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
+msgid "Backup Path"
+msgstr "Babes-kopiaren bide-izena"
+
+#: KWConfig.cpp:959
+msgid "Modify Path..."
+msgstr "Aldatu bide-izena..."
+
+#: KWConfig.cpp:1039
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1040
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1044
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1045
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1047
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1048
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:1060
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
+msgid "Configure Endnote/Footnote"
+msgstr "Konfiguratu oin-oharrak/amaiera-oharrak"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Oin-oharrak"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Amaierako oharrak"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Lerro bereizlea"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
+msgid ""
+"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
+"frame for the footnotes."
+msgstr ""
+"Konfiguratu lerro bereizlea. Lerro bereizlea oin-oharrentzako zuzenean "
+"markoaren gainean marrazten da."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
+msgid ""
+"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
+"alignments."
+msgstr ""
+"Bereizlea hiru lerrokaduretatik bat hautatuz hozizontalki koka daiteke."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Left"
+msgstr "Ezkerra"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Centered"
+msgstr "Zentratua"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Right"
+msgstr "Eskuina"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
+#, c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
+msgid ""
+"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
+"line."
+msgstr ""
+"Zabalera lerro bereizlearen lodiera da, ezarri zerora bereizlerik ez "
+"erabiltzeko."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
+msgid "&Size on page:"
+msgstr "&Orriko tamaina:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
+msgid ""
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
+"the page."
+msgstr "Orriko tamaina orriaren zabaleraren portzentai bezala defini daiteke."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
+msgid "Style:"
+msgstr "Estiloa:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
+msgid "Solid"
+msgstr "Solidoa"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
+msgid "Dash Line"
+msgstr "Marratxoduna"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
+msgid "Dot Line"
+msgstr "Puntukatua"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
+msgid "Dash Dot Line"
+msgstr "Marratxoak eta puntuak"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
+msgid "Dash Dot Dot Line"
+msgstr "Marra puntua puntua"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
+msgid ""
+"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
+"pattern; the pattern can be set in the style-type."
+msgstr ""
+"Lerro bereizlea lerro solido edo eredudun lerro bezala marraztu daiteke. Eredua "
+"estilo-motan ezarri daiteke."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
+msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
+msgstr "Aldatu amaierako ohar / oin-oharren aldagaien ezarpenak"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
+msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
+msgstr "Aldatu amaiera-oharraren lerro bereizlearen ezarpenak"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Berrizendatu laster-marka"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
+msgid "That name already exists, please choose another name."
+msgstr "Izen hori dagoeneko erabilita dago, hautatu beste izen bat."
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Ezabatu laster-marka"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Ezabatu lerroa"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Ezabatu zutabea"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:41
+msgid "Delete the row from the table."
+msgstr "Ezabatu lerroa taulatik."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:42
+msgid "Delete the column from the table."
+msgstr "Ezabatu zutabea taulatik."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:55
+msgid "Delete the whole table?"
+msgstr "Ezabatu taula osoa?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected rows?"
+msgstr "Ezabatu hautatutako lerro guztiak?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected cells?"
+msgstr "Ezabatu hautatutako zutabe guztiak?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete row number %1?"
+msgstr "Ezabatu %1. lerroa?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete column number %1?"
+msgstr "Ezabatu %1. zutabea?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete rows: %1 ?"
+msgstr "Ezabatu lerro hauek: %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete columns: %1 ?"
+msgstr "Ezabatu zutabe hauek: %1?"
+
+#: KWDocStruct.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "%1 orria"
+
+#: KWDocStruct.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "%1 zutabea"
+
+#: KWDocStruct.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Text Frame %1"
+msgstr "%1 testu-markoa"
+
+#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
+#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
+#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
+msgid "Empty"
+msgstr "Hutsik"
+
+#: KWDocStruct.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Formula Frame %1"
+msgstr "%1 formula-markoa"
+
+#: KWDocStruct.cpp:980
+msgid "Picture (%1) %2"
+msgstr "%2 Irudia (%1)"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1052
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "Kapsulatutako objektuak"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1053
+msgid "Formula Frames"
+msgstr "Formula-markoak"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1054
+msgid "Tables"
+msgstr "Taulak"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1055
+msgid "Pictures"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1056
+msgid "Text Frames/Frame Sets"
+msgstr "Testu-markoak / marko sortak"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1059
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Dokumentuaren egitura"
+
+#: KWDocument.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu."
+
+#: KWDocument.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu."
+
+#: KWDocument.cpp:1063
+msgid ""
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: KWDocument.cpp:1126
+msgid "Main Text Frameset"
+msgstr "Testu nagusiaren marko-sorta"
+
+#: KWDocument.cpp:1310
+msgid ""
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
+"this document is not OASIS-compliant."
+msgstr ""
+"Dokumentu baliogabea. \"fo\"-k izen-leku okerra du. Dokumentu hau sortu duen "
+"aplikazioa ez da OASIS-ekin bateragarria."
+
+#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
+msgstr "Dokumentu baliogabea. Papararen tamaina: %1x%2"
+
+#: KWDocument.cpp:1481
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez da mime mota zehazten."
+
+#: KWDocument.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, got %1"
+msgstr ""
+"Dokumentu baliogabea. Mime mota application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, espero zen, eta %1 eskuratu da."
+
+#: KWDocument.cpp:1494
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KWord will lose some information."
+msgstr ""
+"Dokumentu hau KWord-en bertsio berriago batekin sortu da (sintaxi bertsioa: "
+"%1)\n"
+"Bertsio honetan irekitzen baduzu, informazioa gal dezakezu."
+
+#: KWDocument.cpp:1496
+msgid "File Format Mismatch"
+msgstr "Fitxategien formatuak ez datoz bat"
+
+#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
+msgid "First Page Header"
+msgstr "Lehenengo orriaren goiburua"
+
+#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Odd Pages Header"
+msgstr "Orri bakoitien goiburua"
+
+#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
+msgid "Even Pages Header"
+msgstr "Orri bikoitien goiburua"
+
+#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
+msgid "First Page Footer"
+msgstr "Lehenengo orriaren orri-oina"
+
+#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Odd Pages Footer"
+msgstr "Orri bakoitien orri-oina"
+
+#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
+msgid "Even Pages Footer"
+msgstr "Orri bikoitien orri-oina"
+
+#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
+msgid "Copy%1-%2"
+msgstr "Kopiatu %1-%2"
+
+#: KWDocument.cpp:3870
+msgid "Create Part Frame"
+msgstr "Sortu marko partziala"
+
+#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+msgid "Delete Table"
+msgstr "Ezabatu taula"
+
+#: KWDocument.cpp:4616
+msgid "Delete Text Frame"
+msgstr "Ezabatu testu-markoa"
+
+#: KWDocument.cpp:4620
+msgid "Delete Formula Frame"
+msgstr "Ezabatu formula-markoa"
+
+#: KWDocument.cpp:4627
+msgid "Delete Picture Frame"
+msgstr "Ezabatu irudi-markoa"
+
+#: KWDocument.cpp:4631
+msgid "Delete Object Frame"
+msgstr "Ezabatu objektu-markoa"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
+msgid "Edit Personal Expression"
+msgstr "Editatu espresio pertsonala"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
+msgid "Group name:"
+msgstr "Taldearen izena:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
+msgid "Expressions"
+msgstr "Espresioak"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
+#: KWTableStyleManager.cpp:258
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
+msgid "empty"
+msgstr "hutsik"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
+msgid "new group"
+msgstr "talde berria"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:43
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "Txertatu amaiera-oharra / oin-oharra"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:47
+msgid "Numbering"
+msgstr "Zenbaketa"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:49
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatikoa"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:50
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Eskuzkoa"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:69
+msgid "&Footnote"
+msgstr "&Oin-oharra"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:70
+msgid "&Endnote"
+msgstr "&Amaiera-oharra"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:81
+msgid "C&onfigure..."
+msgstr "K&onfiguratu..."
+
+#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Formula %1"
+msgstr "%1 formula"
+
+#: KWFrameDia.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Frame Properties for %1"
+msgstr "%1-(e)n markoaren propietateak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:122
+msgid "Frame Properties for New Frame"
+msgstr "Marko berriaren markoaren propietateak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:140
+msgid "Frames Properties"
+msgstr "Markoaren propietateak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Frame Settings for %1"
+msgstr "%1-(r)en markoaren ezarpenak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:299
+msgid "Frame is a copy of the previous frame"
+msgstr "Markoa aurreko markoaren kopia bat da"
+
+#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
+msgid "Retain original aspect ratio"
+msgstr "Mantendu jatorrizko itxura-erlazioa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:373
+msgid "If Text is Too Long for Frame"
+msgstr "Testua luzeegia bada markoarentzat"
+
+#: KWFrameDia.cpp:377
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Sortu orri berri bat"
+
+#: KWFrameDia.cpp:385
+msgid "Resize last frame"
+msgstr "Azken markoaren tamaina aldatu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:393
+msgid "Don't show the extra text"
+msgstr "Ez erakutsi testu gehigarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:442
+msgid "On New Page Creation"
+msgstr "Orri berra sortzean"
+
+#: KWFrameDia.cpp:446
+msgid "Reconnect frame to current flow"
+msgstr "Konektatu berriro markoa uneko fluxura"
+
+#: KWFrameDia.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
+"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
+"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
+"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+msgstr ""
+"<b>Konektatu berriro markoa uneko fluxura:</b>"
+"<br/>Orri berri bat sortzen denean, marko berri bat sortzen da marko-sorta "
+"honentzat, eta testua orri batetik bestera pasa daiteke beharrezkoa bada. Hau "
+"da \"testu nagusiaren marko-sorta\"-rekin gertatzen dena, baina aukera honek "
+"beste marko-sortekin portamolde berbera lortzea eskeintzen du, adibidez "
+"aldizkarien diseinuekin."
+
+#: KWFrameDia.cpp:457
+msgid "Do not create a followup frame"
+msgstr "Ez sortu hurrengo markoa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Do not create a followup frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+msgstr ""
+"<b>Ez sortu hurrengo markoa:</b>"
+"<br/>Orri berria sortzen denean ez da markorik sortuko marko-sorta honentzat."
+
+#: KWFrameDia.cpp:464
+msgid "Place a copy of this frame"
+msgstr "Kokatu marko honen kopia bat"
+
+#: KWFrameDia.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Place a copy of this frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
+"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
+"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
+"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
+"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+msgstr ""
+"<b>Kokatu marko honen kopia bat:</b>"
+"<br/>Orri berri bat sortzen denean, marko bat sortuko da marko-sorta honentzat "
+"eta honek beti aurreko orriko markoaren berdina erakutsiko du. Hau goiburu eta "
+"orri-oinetan gertatzen da, baina aukera honek beste marko-sortekin portamolde "
+"berbera lortzea eskeintzen du, adibidez, konpainia baten logoa eta/edo "
+"izenburua orri bakoitzean agertu behar bada."
+
+#: KWFrameDia.cpp:516
+msgid "SideHead Definition"
+msgstr "Alboko goiburuaren definizioa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:521
+msgid "Size (%1):"
+msgstr "Tamaina (%1)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:527
+msgid "Gap size (%1):"
+msgstr "Tartearen tamaina (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:537
+msgid "Closest to Binding"
+msgstr "Loturatik gertuen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:538
+msgid "Closest to Page Edge"
+msgstr "Orriaren ertzetik gertuen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:552
+msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
+msgstr "Aldaketak marko-sortako marko guztiei aplikatuko zaizkie"
+
+#: KWFrameDia.cpp:556
+msgid "Protect content"
+msgstr "Babestu edukina"
+
+#: KWFrameDia.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Protect content:</b>"
+"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+msgstr "<b>Babestu edukina:</b><br/>Ezingo zaie markoei aldaketarik egin."
+
+#: KWFrameDia.cpp:610
+msgid "Text Run Around"
+msgstr "Testuaren inguraketa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:615
+msgid "Layout of Text in Other Frames"
+msgstr "Beste markoetako testuaren diseinua"
+
+#: KWFrameDia.cpp:621
+msgid "Text will run &through this frame"
+msgstr "Testua marko honen &barruan sartuko da"
+
+#: KWFrameDia.cpp:624
+msgid "Text will run &around the frame"
+msgstr "Testuak marko hau alde batetik &inguratuko du"
+
+#: KWFrameDia.cpp:627
+msgid "Text will &not run around this frame"
+msgstr "Testuak &ez du marko hau inguratuko"
+
+#: KWFrameDia.cpp:651
+msgid "Run Around Side"
+msgstr "Nondik inguratuko du"
+
+#: KWFrameDia.cpp:658
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Left"
+msgstr "&Ezkerretik"
+
+#: KWFrameDia.cpp:661
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Right"
+msgstr "&Eskuinetik"
+
+#: KWFrameDia.cpp:664
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"Lon&gest side"
+msgstr "Alde &luzeenetik"
+
+#: KWFrameDia.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Distance Between Frame && Text"
+msgstr "Markoa eta testuaren arteko distantzia (%1)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:793
+msgid "Connect Text Frames"
+msgstr "Konektatu testu-markoak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:801
+msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
+msgstr "Hautatu existitzen den marko-sorta markoa konektatzeko:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:811
+msgid "No."
+msgstr "Zbkia."
+
+#: KWFrameDia.cpp:812
+msgid "Frameset Name"
+msgstr "Marko-sortaren izena"
+
+#: KWFrameDia.cpp:822
+msgid "Create a new frameset"
+msgstr "Sortu marko-sorta berria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:834
+msgid "Name of frameset:"
+msgstr "Marko-sortaren izena:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:930
+msgid "Frame is inline"
+msgstr "Markoa barneratua da"
+
+#: KWFrameDia.cpp:937
+msgid "Protect size and position"
+msgstr "Babestu tamaina eta posizioa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
+msgid "Left:"
+msgstr "Ezkerra:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
+msgid "Top:"
+msgstr "Goia:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:992
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "Marjinak (%1)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
+msgid "Table is inline"
+msgstr "Taula barneratua da"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1161
+msgid "Set new color on all selected frames"
+msgstr "Ezarri kolore berria hautatutako marko guztiei"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1168
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Atzeko plano gardena"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1172
+msgid "Background color:"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1187
+msgid "Background style:"
+msgstr "Atzeko planoaren estiloa:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1193
+msgid "No Background Fill"
+msgstr "Atzeko planoan betegarririk ez"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "100% Fill Pattern"
+msgstr "% 100 eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "94% Fill Pattern"
+msgstr "% 94-ko eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "88% Fill Pattern"
+msgstr "% 84-ko eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "63% Fill Pattern"
+msgstr "% 63-ko eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "50% Fill Pattern"
+msgstr "% 50-ko eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "37% Fill Pattern"
+msgstr "% 37-ko eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "12% Fill Pattern"
+msgstr "% 12-ko eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "6% Fill Pattern"
+msgstr "% 6-ko eredudun betegarria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1210
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Lerro horizontalak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1211
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Lerro bertikalak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1212
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Lerro gurutzatuak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1213
+msgid "Diagonal Lines ( / )"
+msgstr "Lerro diagonalak ( / )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1214
+msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
+msgstr "Lerro diagonalak ( \\ )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1215
+msgid "Diagonal Crossing Lines"
+msgstr "Lerro diagonal gurutzatuak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1232
+#, fuzzy
+msgid "&Borders"
+msgstr "Ertzak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "St&yle:"
+msgstr "Estiloa:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
+msgid "Rename Frameset"
+msgstr "Berrizendatu marko-sorta"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1857
+msgid ""
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
+"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Ezin da %1 izeneko marko-sorta berri bat sortu lehendik izen berdineko "
+"marko-sorta bat dagoelako. Sartu beste izen bat edo hautatu lehengo marko-sorta "
+"bat zerrendatik."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1863
+msgid ""
+"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
+msgstr "\"%1\" izeneko marko-sorta bat dago lehendik. Sartu beste izen bat."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+msgid "Protect Content"
+msgstr "Babestu edukina"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Markoaren propietateak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
+msgid ""
+"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
+"size of the page."
+msgstr ""
+"Markoaren tamaina ez da aldatuko tamaina berria orriaren tamaina baina "
+"handiagoa izango litzatekeelako."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+msgid "Make Frameset Inline"
+msgstr "Egin marko-sorta barneratua"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+msgid "Make Frameset Non-Inline"
+msgstr "Egin marko-sorta ez-barneratua"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2187
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Babestu tamaina"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
+msgid "Change Margin Frame"
+msgstr "Aldatu markoaren marjina"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
+#: KWFrameDia.cpp:2315
+msgid "Change Border"
+msgstr "Aldatu ertza"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2265
+msgid "Change Left Border Frame"
+msgstr "Aldatu markoaren ezkerreko ertza"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2282
+msgid "Change Right Border Frame"
+msgstr "Aldatu markoaren eskuineko ertza"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2299
+msgid "Change Top Border Frame"
+msgstr "Aldatu markoaren goiko ertza"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2316
+msgid "Change Bottom Border Frame"
+msgstr "Aldatu markoaren beheko ertza"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2374
+msgid ""
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
+"this frameset will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"\"%1\" marko-sortaren azken markoa berriro konektatzeko zorian zaude. "
+"Marko-sorta honen edukinak ezabatuko dira.\n"
+"Ziur zaude hau nahi duzula?"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "Reconnect Frame"
+msgstr "Berriro konektatu markoa"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "&Berriro konektatu"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2394
+msgid "Synchronize changes"
+msgstr "Sinkronizatu aldaketak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2395
+msgid ""
+"<b>Synchronize changes:</b>"
+"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
+"directions."
+msgstr ""
+"<b>Sinkronizatu aldaketak:</b>"
+"<br/>Hau hautatzen denean marjinetan egindako edozein aldaketa norabide "
+"guztietan erabiliko da."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2417
+msgid "Right:"
+msgstr "Eskuina:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2426
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Behea:"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:133
+msgid "Frame Style Manager"
+msgstr "Markoen estiloen kudeatzailea"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
+msgid "Import From File..."
+msgstr "Inportatu fitxategitik..."
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:386
+msgid "New Framestyle Template (%1)"
+msgstr "Marko-estiloen txantiloi berria (%1)"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Frame background color:"
+msgstr "Markoaren atzeko planoaren kolorea..."
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Footnote"
+msgstr "Joan oin-oharrera"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Endnote"
+msgstr "Joan amaiera-oharrera"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
+#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
+#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
+msgid "Import Style"
+msgstr "Inportatu estiloa"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+msgid "File name is empty."
+msgstr "Fitxategi-izena hutsik dago."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
+msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
+msgstr "Fitxategiak ez du estilorik. Bertsio okerrekoa izan daiteke."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+msgid "This file is not a KWord file!"
+msgstr "Fitxategi hau ez KWord-en fitxategi bat!"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:177
+msgid "Select style to import:"
+msgstr "Hautatu inportatzeko estiloa:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Txertatu lerroa"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Txertatu zutabea"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Row"
+msgstr "Txertatu lerro berria"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Column"
+msgstr "Txertatu zutabe berria"
+
+#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
+msgid "Before"
+msgstr "Lehenago"
+
+#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
+msgid "After"
+msgstr "Ondoren"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65
+msgid "Row:"
+msgstr "Lerroa:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
+msgid "Column:"
+msgstr "Zutabea:"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:95
+msgid "Choose &Picture..."
+msgstr "Hautatu &irudi bat..."
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:99
+msgid "Insert picture inline"
+msgstr "Txertatu irudia barneratuta"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:155
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Hautatu irudia"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Gai-aurkibidea"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contents Head %1"
+msgstr "Gaien goiburua 1"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Contents Title"
+msgstr "Gai-aurkibidearen izenburua"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
+msgid "No plugins supporting the requested action were found."
+msgstr "Ez da eskatutako ekintza onartzen duen pluginik aurkitu."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
+msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
+msgstr "Ziur zaude uneko datuen iturburua ordezkatu nahi duzula?"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
+msgid "Mail Merge Setup"
+msgstr "Postaren bateratzearen konfigurazioa"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
+msgid "&Available sources:"
+msgstr "Iturburu &eskuragarriak:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
+msgid "Datasource:"
+msgstr "Datuen iturburua:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
+msgid "Edit Current..."
+msgstr "Editatu unekoa..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
+msgid "Create New..."
+msgstr "Sortu berria..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
+msgid "Open Existing..."
+msgstr "Ireki..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
+msgid "Merging:"
+msgstr "Bateratzea:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "Inprimatu aurrebista..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Sortu dokumentu berria"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
+msgid "Mail Merge - Variable Name"
+msgstr "Postaren bateratzea - Aldagaiaren izena"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Header"
+msgstr "Goiburua"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Footer"
+msgstr "Orri-oina"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:353
+msgid "Unnamed Table"
+msgstr "Izen gabeko taula"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Object %1"
+msgstr "%1 objektua"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:199
+msgid "Move/Resize Frame"
+msgstr "Mugitu/Tamaina aldatu markoari"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:305
+msgid "Make Document External"
+msgstr "Egin dokumentua kanpokoa"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:311
+msgid "Make Document Internal"
+msgstr "Egin dokumentua barnekoas"
+
+#: KWPictureFrameSet.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Picture %1"
+msgstr "%1 irudia"
+
+#: KWResizeTableDia.cpp:34
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: KWSortDia.cpp:31
+msgid "Sort Text"
+msgstr "Ordenatu testua"
+
+#: KWSortDia.cpp:35
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenatu"
+
+#: KWSortDia.cpp:38
+msgid "Increase"
+msgstr "Handitu"
+
+#: KWSortDia.cpp:39
+msgid "Decrease"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:31
+msgid "Split Cell"
+msgstr "Zatitu gelaxka"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Lerro kopurua:"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Zutabe kopurua:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
+#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:61
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:67
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Hautatutako testua"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:175
+msgid "Counting..."
+msgstr "Kontatzen..."
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
+#, c-format
+msgid "approximately %1"
+msgstr "gutxi gorabehera %1"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:238
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Orri kopurua:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:243
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "Marko kopurua:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:248
+msgid "Number of pictures:"
+msgstr "Irudi kopurua:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:254
+msgid "Number of tables:"
+msgstr "Taula kopurua:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:259
+msgid "Number of embedded objects:"
+msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:264
+msgid "Number of formula frameset:"
+msgstr "Formulen marko-sorta kopurua:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:281
+msgid "&Include text from foot- and endnotes"
+msgstr "&Kontuan izan oin-ohar eta amaiera-oharretako testua"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:301
+msgid "Characters including spaces:"
+msgstr "Karaktereak espazioak barne:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:306
+msgid "Characters without spaces:"
+msgstr "Karaktereak espazioak kenduta:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:311
+msgid "Syllables:"
+msgstr "Silabak:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:316
+msgid "Words:"
+msgstr "Hitzak:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:321
+msgid "Sentences:"
+msgstr "Esaldiak:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:326
+msgid "Lines:"
+msgstr "Lerroak:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:332
+msgid "Flesch reading ease:"
+msgstr "Flesch irakurerraztasuna:"
+
+#: KWTableDia.cpp:75
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Taularen ezarpenak"
+
+#: KWTableDia.cpp:120
+msgid "Cell heights:"
+msgstr "Gelaxken altuerak:"
+
+#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuzkoa"
+
+#: KWTableDia.cpp:129
+msgid "Cell widths:"
+msgstr "Gelaxken zabalera:"
+
+#: KWTableDia.cpp:152
+msgid "The table is &inline"
+msgstr "Taula &barneratua da"
+
+#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
+msgid "Reapply template to table"
+msgstr "Berriro aplikatu txantiloia taulari"
+
+#: KWTableDia.cpp:223
+msgid "Templates"
+msgstr "Txantiloiak"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Add New Rows to Table"
+msgstr "Gehitu lerro berriak taulari"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Remove Rows From Table"
+msgstr "Kendu lerroak taulatik"
+
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Kendu lerroa"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Add New Columns to Table"
+msgstr "Gehitu zutabe berriak taulara"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Remove Columns From Table"
+msgstr "Kendu zutabeak taulatik"
+
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Kendu zutabea"
+
+#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
+msgid "Apply Template to Table"
+msgstr "Aplikatu txantiloia taulari"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Table %1"
+msgstr "%1 taula"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+msgid "Join Cells"
+msgstr "Bateratu gelaxkak"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Zatitu gelaxkak"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:2321
+msgid ""
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"%1 Cell %2,%3"
+msgstr "%1 Gelaxka: %2,%3"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:187
+msgid "Table Style Manager"
+msgstr "Taulen estiloen kudeatzailea"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:277
+msgid "Tablestyles preview"
+msgstr "Taulen estiloen aurrebista"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:295
+msgid "Adjust"
+msgstr "Doitu"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:301
+msgid "Framestyle:"
+msgstr "Markoen estiloa:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:305
+msgid "Textstyle:"
+msgstr "Testuen estiloa:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
+msgid "Change..."
+msgstr "Aldatu..."
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:415
+msgid "New Tablestyle Template (%1)"
+msgstr "Taulen estiloen txantiloi berria (%1)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
+msgid "&Customize"
+msgstr "&Pertsonalizatu"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
+msgid "Apply To"
+msgstr "Nori aplikatu"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
+msgid "First row"
+msgstr "Lehenengo lerroa"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
+msgid "Last row"
+msgstr "Azken lerroa"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
+msgid "Body"
+msgstr "Gorputza"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
+msgid "First column"
+msgstr "Lehenengo zutabea"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
+msgid "Last column"
+msgstr "Azken zutabea"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
+msgid "--- Frame Break ---"
+msgstr "--- Marko jauzia ---"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2626
+msgid "Change Paragraph Attribute"
+msgstr "Aldatu parrafoaren atributua"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2664
+msgid "Insert Table of Contents"
+msgstr "Txertatu gai-aurkibidea"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2711
+msgid "Insert Break After Paragraph"
+msgstr "Txertatu jauzia parrafoaren ondoren"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Endnote %1"
+msgstr "%1 amaiera-oharra"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Footnote %1"
+msgstr "%1 oin-oharra"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3649
+msgid "Move Text"
+msgstr "Mugitu testua"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
+msgid "Insert Expression"
+msgstr "Sartu espresioa"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3931
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Sartu aldagaia"
+
+#: KWVariable.cpp:439
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROREA"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Footnote"
+msgstr "Oin-oharra"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Endnote"
+msgstr "Amaiera-oharra"
+
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+msgid "INSRT"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:565
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "&Sortu txantiloia dokumentutik..."
+
+#: KWView.cpp:568
+msgid "Save this document and use it later as a template"
+msgstr "Gorde dokumentu hau eta erabili beranduago txantiloi bezala"
+
+#: KWView.cpp:569
+msgid ""
+"You can save this document as a template."
+"<br>"
+"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+msgstr ""
+"Dokumentu hau txantiloi bezala gorde dezakezu."
+"<br>"
+"<br>Txantiloi berri hau beste dokumentu baten hasierako puntu bezala erabil "
+"dezakezu."
+
+#: KWView.cpp:572
+msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
+msgstr "Dokumentu honen esaldi, hitz eta letra kopurua"
+
+#: KWView.cpp:573
+msgid ""
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
+"document."
+"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+msgstr ""
+"Dokumentu honen esaldi, hitz eta letra kopuruari buruzko informazioa. "
+"<p>Irakurgarritasuna Flesch-en irakurketa puntuazioa erabiliz ebaluatzen du."
+
+#: KWView.cpp:583
+msgid "Select All Frames"
+msgstr "Hautatu marko guztiak"
+
+#: KWView.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Select Frame"
+msgstr "Hautatu marko-sorta"
+
+#: KWView.cpp:588
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Ezabatu orria"
+
+#: KWView.cpp:593
+msgid "Configure Mai&l Merge..."
+msgstr "Konfiguratu &postaren bateratzea..."
+
+#: KWView.cpp:598
+msgid "Drag Mail Merge Variable"
+msgstr "Arrastatu postaren bateratzearen aldagaia"
+
+#: KWView.cpp:604
+msgid "&Delete Frame"
+msgstr "&Ezabatu markoa"
+
+#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
+msgid "Delete the currently selected frame(s)."
+msgstr "Ezabatu uneko hautatutako markoak."
+
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+msgid "Create Linked Copy"
+msgstr "Sortu estekatutako kopia"
+
+#: KWView.cpp:611
+msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
+msgstr ""
+"Sortu uneko markoaren kopia bat, beti edukin berdinak erakusten dituena"
+
+#: KWView.cpp:612
+msgid ""
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
+"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
+"update all its linked copies."
+msgstr ""
+"sortu uneko markoaren kopia bat, beti edukin berdinak erakusten dituena: marko "
+"horretan aldaketak egitean estekatutako guztietan edukina eguneratuko da."
+
+#: KWView.cpp:614
+msgid "Ra&ise Frame"
+msgstr "&Igo markoa"
+
+#: KWView.cpp:617
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames"
+msgstr "Igo uneko hautatutako markoa beste markoen gainean ager dadin"
+
+#: KWView.cpp:618
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
+"are selected they are all raised in turn."
+msgstr ""
+"Igo uneko hautatutako markoa beste markoen gainean ager dadin. Hau markoak bata "
+"bestaren gainean badaude bakarrik da erabilgarria. Marko anitz hautatzen badira "
+"denak batera igoko dira."
+
+#: KWView.cpp:620
+msgid "&Lower Frame"
+msgstr "&Jaitsi markoa"
+
+#: KWView.cpp:623
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it"
+msgstr "Jaitsi uneko hautatutako markoa beste markoen azpian ager dadin."
+
+#: KWView.cpp:624
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+msgstr ""
+"Jaitsi uneko hautatutako markoa beste markoen azpian ager dadin. Hau markoak "
+"bata bestaren gainean badaude bakarrik da erabilgarria. Marko anitz hautatzen "
+"badira denak batera jaitsiko dira."
+
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Ekarri aurrera"
+
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Eraman atzera"
+
+#: KWView.cpp:639
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Testuaren modua"
+
+#: KWView.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Only show the text of the document."
+msgstr "Erakutsi dokumentuaren testua bakarrik"
+
+#: KWView.cpp:643
+msgid ""
+"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
+"text for editing."
+msgstr ""
+"Ez erakutsi irudi, formatu edo diseinurik. KWord-ek editatzeko testua bakarrik "
+"bistaratuko du."
+
+#: KWView.cpp:646
+msgid "&Page Mode"
+msgstr "&Orriaren modua"
+
+#: KWView.cpp:649
+msgid ""
+"Switch to page mode."
+"<br>"
+"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
+"<br>"
+"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
+"switching to preview mode."
+msgstr ""
+"Aldatu orriaren modura. "
+"<br>"
+"<br> Orriaren modua testuaren edizioa errazteko pentsatuta dago."
+"<br>"
+"<br>Funtzio hau aurrebistatik testuaren ediziora itzultzeko erabiltzen da."
+
+#: KWView.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Switch to page editing mode."
+msgstr "Aldatu orriaren edizioaren modura."
+
+#: KWView.cpp:654
+msgid "Pre&view Mode"
+msgstr "&Aurrebista"
+
+#: KWView.cpp:657
+msgid ""
+"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
+"<br>"
+"<br>The number of pages per line can be customized."
+msgstr ""
+"Zure dokumentuaren zooma txikiagotu zure dokumentuaren orri anitz batera "
+"ikusteko."
+"<br>"
+"<br>Lerroko orri kopurua ere konfigura daiteke."
+
+#: KWView.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out to a multiple page view."
+msgstr "Zooma txikiagotu orri anitzeko ikuspegira."
+
+#: KWView.cpp:669
+msgid "&Formatting Characters"
+msgstr "&Formatuaren karaktereak"
+
+#: KWView.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the display of non-printing characters."
+msgstr "Aktibatu/Desaktibatu inprimagarriak ez diren karaktereak bistaratzea."
+
+#: KWView.cpp:673
+msgid ""
+"Toggle the display of non-printing characters."
+"<br>"
+"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
+"other non-printing characters."
+msgstr ""
+"Aktibatu/Desaktibatu inprimagarriak ez diren karaktereak ikustea."
+"<br>"
+"<br>Hau gaitzen denean KWord-ek tabuladoreak, espazioak, orga itzulerak eta "
+"beste karaktere ez-inprimagarriak erakutsiko dizkizu."
+
+#: KWView.cpp:675
+msgid "Frame &Borders"
+msgstr "Markoaren &ertzak"
+
+#: KWView.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Turns the border display on and off."
+msgstr "Aktibau/Desaktibatu ertzak bistaratzea."
+
+#: KWView.cpp:679
+msgid ""
+"Turns the border display on and off."
+"<br>"
+"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
+"document will appear on the printed page."
+msgstr ""
+"Aktibau/Desaktibatu ertzak bistaratzea."
+"<br>"
+"<br>Eratzak ez dira inoiz inprimatzen. Aukera hau dokumentua inprimatzean "
+"nolako itxura izango duen ikusteko erabilgarria da."
+
+#: KWView.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Enable Document &Headers"
+msgstr "Egin dokumentua kanpokoa"
+
+#: KWView.cpp:684
+msgid "Disable Document &Headers"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Shows and hides header display."
+msgstr "Erakutsi eta ezkutatu goiburua bistaratzea."
+
+#: KWView.cpp:686
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
+"<br>"
+"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
+"numbers or other information."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatzean goiburuen bistaratzea aktibatu/desaktibatuko du KWord-en."
+"<br>"
+"<br>Goiburuak orri bakoitzaren goiko aldean dauden marko bereziak dira eta orri "
+"zenbakiak edo beste informazio mota izaten dute."
+
+#: KWView.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Enable Document Foo&ters"
+msgstr "Egin dokumentua kanpokoa"
+
+#: KWView.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Disable Document Foo&ters"
+msgstr "Egin dokumentua kanpokoa"
+
+#: KWView.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Shows and hides footer display."
+msgstr "Orri-oina erakutsi eta ezkutatzen du."
+
+#: KWView.cpp:693
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
+"<br>"
+"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz KWord-en orri-oinen bistaratzea aktibatzen/desaktibatzen "
+"du."
+"<br>"
+"<br>Orri-oinak orri bakoitzaren beheko aldean dauden marko bereziak dira eta "
+"orri zenbakiak edo beste informazio mota izaten dute."
+
+#: KWView.cpp:704
+msgid "Sp&ecial Character..."
+msgstr "Karaktere &bereziak..."
+
+#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
+msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
+msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren karaktere edo sinboloak."
+
+#: KWView.cpp:715
+msgid "Page Break"
+msgstr "Orri-jauzia"
+
+#: KWView.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Force the remainder of the text into the next page."
+msgstr "Gelditzen den testua hurrengo orrira joatera behartu."
+
+#: KWView.cpp:717
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next page."
+msgstr ""
+"Honek karaktere ez-inprimagarri bat txertatzen du uneko kurtsorearen posizioan. "
+"Puntu honen ondorengo testu guztia hurrengo orrira mugituko da."
+
+#: KWView.cpp:719
+msgid "&Hard Frame Break"
+msgstr "Marko-jauzi &gogorra"
+
+#: KWView.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
+msgstr "Gelditzen den testua hurrengo markora joatera behartu."
+
+#: KWView.cpp:721
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+msgstr ""
+"Honek karaktere ez-inprimagarri bat txertatzen du uneko kurtsorearen posizioan. "
+"Puntu honen ondorengo testu guztia marko-sortaren hurrengo markora mugituko da."
+
+#: KWView.cpp:724
+msgid "Page..."
+msgstr "Orria..."
+
+#: KWView.cpp:728
+msgid "Link..."
+msgstr "Esteka..."
+
+#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
+msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
+msgstr ""
+"Txertatu web helbide, e-posta helbide edo fitxategi baterako hiperesteka bat."
+
+#: KWView.cpp:734
+msgid "Comment..."
+msgstr "Iruzkina..."
+
+#: KWView.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Insert a comment about the selected text."
+msgstr "Txertatu hautatutako testuari buruzko iruzkin bat."
+
+#: KWView.cpp:738
+msgid ""
+"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
+"appear on the final page."
+msgstr ""
+"Txertatu hautatutako testuari buruzko iruzkin bat. Iruzkin hauek ez diren "
+"orriaren amaieran agertzeko prestatuta."
+
+#: KWView.cpp:740
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Editatu iruzkina..."
+
+#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
+msgid "Change the content of a comment."
+msgstr "Aldatu iruzkinaren edukinak."
+
+#: KWView.cpp:746
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "Kendu iruzkina"
+
+#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
+msgid "Remove the selected document comment."
+msgstr "Kendu uneko hautatutako dokumentuaren iruzkina."
+
+#: KWView.cpp:751
+msgid "Copy Text of Comment..."
+msgstr "Kopiatu iruzkinaren testua..."
+
+#: KWView.cpp:756
+msgid "&Footnote/Endnote..."
+msgstr "&Oin-oharra/amaiera-oharra..."
+
+#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
+msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
+msgstr "Txertatu hautatutako testuari erreferentzia egiten dion oin-ohar bat."
+
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Gai-aurkibidea"
+
+#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
+msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Txertatu gai-aurkibide bat kurtsorearen uneko posizioan."
+
+#: KWView.cpp:769
+msgid "&Variable"
+msgstr "&Aldagaia"
+
+#: KWView.cpp:773
+msgid "Document &Information"
+msgstr "Dokumentuaren &informazioa"
+
+#: KWView.cpp:774
+msgid "&Date"
+msgstr "&Data"
+
+#: KWView.cpp:775
+msgid "&Time"
+msgstr "&Ordua"
+
+#: KWView.cpp:776
+msgid "&Page"
+msgstr "&Orria"
+
+#: KWView.cpp:777
+msgid "&Statistic"
+msgstr "E&statistikak"
+
+#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Pertsonalizatua"
+
+#: KWView.cpp:788
+msgid "&Refresh All Variables"
+msgstr "&Freskatu aldagai guztiak"
+
+#: KWView.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Update all variables to current values."
+msgstr "Eguneratu aldagai guztiak uneko balioetara."
+
+#: KWView.cpp:792
+msgid ""
+"Update all variables in the document to current values."
+"<br>"
+"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
+"updating."
+msgstr ""
+"Eguneratu aldagai guztiak uneko balioetara."
+"<br>"
+"<br>Honek orrien zenbaketa, data edo eguneratzea behar duten beste edozein "
+"aldagai eguneratuko ditu."
+
+#: KWView.cpp:796
+msgid "&Expression"
+msgstr "&Espresioa"
+
+#: KWView.cpp:800
+msgid "Te&xt Frame"
+msgstr "Te&stu-markoa"
+
+#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
+msgid "Create a new text frame."
+msgstr "Sortu testu-marko berri bat."
+
+#: KWView.cpp:807
+msgid "For&mula"
+msgstr "For&mula"
+
+#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
+msgid "Insert a formula into a new frame."
+msgstr "Txertatu formula bat marko berri batean."
+
+#: KWView.cpp:813
+msgid "&Table..."
+msgstr "&Taula..."
+
+#: KWView.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Create a table."
+msgstr "Sortu taula bat."
+
+#: KWView.cpp:818
+msgid ""
+"Create a table."
+"<br>"
+"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+msgstr ""
+"Sortu taula bat."
+"<br>"
+"<br>Taula bere marko batean edo barneratuta egon daiteke."
+
+#: KWView.cpp:820
+msgid "P&icture..."
+msgstr "&Irudia..."
+
+#: KWView.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Create a new frame for a picture."
+msgstr "Sortu marko berri bat irudi batentzat."
+
+#: KWView.cpp:825
+msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
+msgstr "Sortu marko berri bat irudi edo diagrama batentzat."
+
+#: KWView.cpp:828
+msgid "&Object Frame"
+msgstr "&Objektu-markoa"
+
+#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
+msgid "Insert an object into a new frame."
+msgstr "Txertatu objektu bat marko berri batean."
+
+#: KWView.cpp:834
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Fi&txategia..."
+
+#: KWView.cpp:840
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Letra-tipoa..."
+
+#: KWView.cpp:843
+msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
+msgstr "Aldatu karaktereen tamaina, letra-tipoa, lodiera, etb."
+
+#: KWView.cpp:844
+msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
+msgstr "Aldatu uneko hautatutako karaktereen atributuak."
+
+#: KWView.cpp:846
+msgid "&Paragraph..."
+msgstr "&Parrafoa..."
+
+#: KWView.cpp:849
+msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+msgstr ""
+"Aldatu parrafoaren marjinak, testuaren fluxu, ertzak, puntuak, buletak, "
+"zenbakera, etb."
+
+#: KWView.cpp:850
+msgid ""
+"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
+"paragraphs."
+"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Aldatu parrafoaren marjinak, testuaren fluxu, ertzak, puntuak, buletak, "
+"zenbakera, etb."
+"<p>Hautatu parrafo anitzetako testua hautatutako parrafoen formatua aldatzeko."
+"<p>Testurik hautatzen ez bada, kurtsorea dagoen parrafoa aldatuko da."
+
+#: KWView.cpp:852
+msgid "F&rame/Frameset Properties"
+msgstr "Ma&rkoaren/Marko-sortaren propietateak"
+
+#: KWView.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Alter frameset properties."
+msgstr "Aldatu marko-sortaren propietateak."
+
+#: KWView.cpp:856
+msgid ""
+"Alter frameset properties."
+"<p>Currently you can change the frame background."
+msgstr ""
+"Aldatu marko-sortaren propietateak."
+"<p>Une honetan markoaren atzeko planoa alda dezakezu."
+
+#: KWView.cpp:858
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Orriaren &diseinua..."
+
+#: KWView.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Change properties of entire page."
+msgstr "Aldatu orri osoaren propietateak,"
+
+#: KWView.cpp:862
+msgid ""
+"Change properties of the entire page."
+"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
+"sizes, and column settings."
+msgstr ""
+"Aldatu orri osoaren propietateak,"
+"<p>Une honetan paperaren tamaina, paperaren orientazioa, goiburuaren eta "
+"orri-oinaren tamainak eta zutabeen ezarpenak alda ditzakezu."
+
+#: KWView.cpp:865
+msgid "&Frame Style Manager"
+msgstr "&Makoen estiloaren kudeatzailea"
+
+#: KWView.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Change attributes of framestyles."
+msgstr "Aldatu markoen estiloen atributuak"
+
+#: KWView.cpp:869
+msgid ""
+"Change background and borders of framestyles."
+"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Aldatu markoen estiloen atzeko planoaren eta ertzen atributuak."
+"<p>Markoen estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz."
+
+#: KWView.cpp:872
+msgid "&Style Manager"
+msgstr "&Estiloen kudeatzailea"
+
+#: KWView.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Change attributes of styles."
+msgstr "Aldatu estiloen atributuak."
+
+#: KWView.cpp:876
+msgid ""
+"Change font and paragraph attributes of styles."
+"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Adlatu estiloen letra-tipoa eta parrafoen atributueak."
+"<p>Estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz."
+
+#: KWView.cpp:883
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Handiatu letra-tipoaren tamaina"
+
+#: KWView.cpp:884
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina"
+
+#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Letra-tipoen familia"
+
+#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
+msgid "St&yle"
+msgstr "Est&iloa"
+
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+msgid "Default Format"
+msgstr "Formatu lehenetsia"
+
+#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
+msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
+msgstr ""
+"Aldatu letra-tipoa eta parrarofen atributuak bere balio lehenetsietara."
+
+#: KWView.cpp:915
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lodia"
+
+#: KWView.cpp:918
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Etzanda"
+
+#: KWView.cpp:921
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Azpimarratua"
+
+#: KWView.cpp:924
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "&Marratua"
+
+#: KWView.cpp:928
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Lerrokatu &ezkerrera"
+
+#: KWView.cpp:933
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Lerrokatu &zentruan"
+
+#: KWView.cpp:937
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Lerrokatu e&skuinean"
+
+#: KWView.cpp:941
+msgid "Align &Block"
+msgstr "&Justifikatu"
+
+#: KWView.cpp:946
+msgid "Line Spacing &1"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:950
+msgid "Line Spacing 1.&5"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:954
+msgid "Line Spacing &2"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:959
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indizea"
+
+#: KWView.cpp:963
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpindizea"
+
+#: KWView.cpp:968
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Handitu koska"
+
+#: KWView.cpp:973
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Txikiagotu koska"
+
+#: KWView.cpp:978
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Testuaren kolorea..."
+
+#: KWView.cpp:989
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#: KWView.cpp:992
+msgid "Bullet"
+msgstr "Buleta"
+
+#: KWView.cpp:1017
+msgid "Fra&mestyle"
+msgstr "&Markoaren estiloa"
+
+#: KWView.cpp:1019
+msgid "Framest&yle"
+msgstr "Markoaren est&iloa"
+
+#: KWView.cpp:1024
+msgid "Border Outline"
+msgstr "Kanpoko ertza"
+
+#: KWView.cpp:1026
+msgid "Border Left"
+msgstr "Ezkerreko ertza"
+
+#: KWView.cpp:1028
+msgid "Border Right"
+msgstr "Eskuineko ertza"
+
+#: KWView.cpp:1030
+msgid "Border Top"
+msgstr "Goiko ertza"
+
+#: KWView.cpp:1032
+msgid "Border Bottom"
+msgstr "Beheko ertza"
+
+#: KWView.cpp:1034
+msgid "Border Style"
+msgstr "Ertzaren estiloa"
+
+#: KWView.cpp:1045
+msgid "Border Width"
+msgstr "Ertzaren zabalera"
+
+#: KWView.cpp:1053
+msgid "Border Color"
+msgstr "Ertzaren kolorea"
+
+#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
+msgid "Text Background Color..."
+msgstr "Testuaren atzeko planoaren kolorea..."
+
+#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
+msgid "Change background color for currently selected text."
+msgstr "Aldatu uneko hautatutako testuaren atzeko planoaren kolorea."
+
+#: KWView.cpp:1065
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietateak"
+
+#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
+msgid "Adjust properties of the current table."
+msgstr "Doitu uneko taularen propietateak."
+
+#: KWView.cpp:1071
+msgid "&Insert Row..."
+msgstr "&Txertatu lerroa..."
+
+#: KWView.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "Insert one or more rows at cursor location."
+msgstr "Txertatu lerro bat edo gehiago kurtsorearen posizioan."
+
+#: KWView.cpp:1075
+msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
+msgstr "Txertatu lerro bat edo gehiago uneko kurtsorearen posizioan."
+
+#: KWView.cpp:1077
+msgid "I&nsert Column..."
+msgstr "&Txertatu zutabea..."
+
+#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
+msgid "Insert one or more columns into the current table."
+msgstr "Txertatu zutabe bat edo gehiago uneko taulan."
+
+#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
+msgid "Delete selected rows from the current table."
+msgstr "Ezabatu hautatutako lerroak uneko taulatik."
+
+#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
+msgid "Delete selected columns from the current table."
+msgstr "Ezabatu hautatutako zutabeak uneko taulatik."
+
+#: KWView.cpp:1095
+msgid "Resize Column..."
+msgstr "Zutabearen tamaina aldatu..."
+
+#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
+msgid "Change the width of the currently selected column."
+msgstr "Aldatu uneko hautatutako zutabearen zabalera."
+
+#: KWView.cpp:1102
+msgid "&Join Cells"
+msgstr "&Bateratu gelaxkak"
+
+#: KWView.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Join two or more cells into one large cell."
+msgstr "Bateratu bi gelaxka edo gehiago gelaxka handi batean."
+
+#: KWView.cpp:1106
+msgid ""
+"Join two or more cells into one large cell."
+"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+msgstr ""
+"Bateratu bi gelaxka edo gehiago gelaxka handi batean."
+"<p>Hau taula batean izenburuak eta etiketak sortzeko modu on bat da."
+
+#: KWView.cpp:1108
+msgid "&Split Cell..."
+msgstr "&Zatitu gelaxka..."
+
+#: KWView.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Split one cell into two or more cells."
+msgstr "Zatitu gelaxka bat bi edo gelaxka gehiagotan."
+
+#: KWView.cpp:1112
+msgid ""
+"Split one cell into two or more cells."
+"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+msgstr ""
+"Zatitu gelaxka bat bi edo gelaxka gehiagotan."
+"<p>Gelaxkak horizontalki, bertikalki edo bietan batera zati daitezke."
+
+#: KWView.cpp:1114
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "Babestu gelaxkak"
+
+#: KWView.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Prevent changes to content of selected cells."
+msgstr "Babestu hautatutako gelaxka aldaketen kontra."
+
+#: KWView.cpp:1120
+msgid ""
+"Toggles cell protection on and off."
+"<br>"
+"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
+"formatting of the text within the cell."
+msgstr ""
+"Gelaxken babesa aktibatu eta desaktibatzen du."
+"<br>"
+"<br>Gelaxkaren babesa aktibatzen, erabiltzaileak ezin du gelaxkaren edukina edo "
+"formatua aldatu."
+
+#: KWView.cpp:1122
+msgid "&Ungroup Table"
+msgstr "&Banandu taula"
+
+#: KWView.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "Break a table into individual frames."
+msgstr "Zatitu taula marko indibidualetan."
+
+#: KWView.cpp:1126
+msgid ""
+"Break a table into individual frames"
+"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+msgstr ""
+"Zatitu taula marko indibidualetan."
+"<p>Marko bakoitza independenteki mugi daiteke orrian zehar."
+
+#: KWView.cpp:1128
+msgid "Delete &Table"
+msgstr "Ezabatu &taula"
+
+#: KWView.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Delete the entire table."
+msgstr "Ezabatu taula osoa."
+
+#: KWView.cpp:1132
+msgid ""
+"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
+"table."
+msgstr ""
+"Ezabatu uneko hautatutako taularen gelaxka guztiak eta gelaxken edukina "
+"ezabatzen du."
+
+#: KWView.cpp:1135
+msgid "T&able Style Manager"
+msgstr "T&aulen estiloen kudeatzailea"
+
+#: KWView.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Change attributes of tablestyles."
+msgstr "Aldatu taulen estiloen atributuak."
+
+#: KWView.cpp:1139
+msgid ""
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
+"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Aldatu taulen estiloen atributuak."
+"<p>Taulen estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz."
+
+#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
+msgid "Table&style"
+msgstr "Taulen e&tiloa"
+
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "Bihurtu taula testura"
+
+#: KWView.cpp:1152
+msgid "Sort Text..."
+msgstr "Ordenatu testua..."
+
+#: KWView.cpp:1156
+msgid "Add Expression"
+msgstr "Gehitu espresioa"
+
+#: KWView.cpp:1164
+msgid "Enable Autocorrection"
+msgstr "Gaitu auto-zuzenketa"
+
+#: KWView.cpp:1167
+msgid "Disable Autocorrection"
+msgstr "Desgaitu auto-zuzenketa"
+
+#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
+msgid "Toggle autocorrection on and off."
+msgstr "Aktibatu/Desaktibatu auto-zuzenketa."
+
+#: KWView.cpp:1171
+msgid "Configure &Autocorrection..."
+msgstr "Konfiguratu &auto-zuzenketa..."
+
+#: KWView.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Change autocorrection options."
+msgstr "Aldatu auto-zuzenketaren aukerak."
+
+#: KWView.cpp:1175
+msgid ""
+"Change autocorrection options including:"
+"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
+"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
+"and basic autocorrection options</P>."
+msgstr ""
+"Aldatu auto-zuzenketaren aukerak. Adibidez:"
+"<p> <UL><LI><P>auto-zuzenketaren salbuespenak</P> <LI><P>"
+"gehitu/kendu auto-zuzenketaren ordezko testua</P> <LI><P>"
+"auto-zuzenketaren oinarrizko aukerak</P>."
+
+#: KWView.cpp:1177
+msgid "Custom &Variables..."
+msgstr "&Aldagai pertsonalizatuak..."
+
+#: KWView.cpp:1181
+msgid "Edit &Personal Expressions..."
+msgstr "Editatu espresio &pertsonalak..."
+
+#: KWView.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Add or change one or more personal expressions."
+msgstr "Gehitu edo aldatu espresio pertsonal bat edo gehiago."
+
+#: KWView.cpp:1185
+msgid ""
+"Add or change one or more personal expressions."
+"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
+"text into your document."
+msgstr ""
+"Gehitu edo aldatu espresio pertsonal bat edo gehiago."
+"<p>Espresio pertsonalak normalean erabilitako esaldiak edo testua zure "
+"dokumentuan sartzeko modu erraz bat da."
+
+#: KWView.cpp:1187
+msgid "Change Case..."
+msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak..."
+
+#: KWView.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Alter the capitalization of selected text."
+msgstr "Aldatu hautatutako testuaren maiuskula/minuskulak."
+
+#: KWView.cpp:1191
+msgid ""
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
+"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
+"case to upper case in one move."
+msgstr ""
+"Aldatu hautatutako testuaren maiuskula/minuskulak aurre-definitutako bost "
+"ereduetako batera."
+"<p>Letra guztiak maiuskulatik minuskulatara alda ditzakezu eta alderantziz."
+
+#: KWView.cpp:1197
+msgid "Change Picture..."
+msgstr "Aldatu irudia..."
+
+#: KWView.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Change the picture in the currently selected frame."
+msgstr "Aldatu uneko hautatutako markoko irudia."
+
+#: KWView.cpp:1201
+msgid ""
+"You can specify a different picture in the current frame."
+"<br>"
+"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+msgstr ""
+"Uneko markoan irudi ezberdin bat hauta dezakezu."
+"<br>"
+"<br>KWord-ek automatikoki irudi berriaren tamaina aldatzen du marko zaharrari "
+"egokitzeko."
+
+#: KWView.cpp:1203
+msgid "Configure Header/Footer..."
+msgstr "Konfiguratu goiburua/orri-oina..."
+
+#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
+msgid "Configure the currently selected header or footer."
+msgstr "Konfiguratu uneko hautatutako goiburua eta orri-oina."
+
+#: KWView.cpp:1209
+msgid "Inline Frame"
+msgstr "Barneratu markoa"
+
+#: KWView.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Convert current frame to an inline frame."
+msgstr "Bihurtu uneko markoa marko barneratu batera."
+
+#: KWView.cpp:1213
+msgid ""
+"Convert the current frame to an inline frame."
+"<br>"
+"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
+"current position."
+msgstr ""
+"Bihurtu uneko markoa marko barneratu batera."
+"<br>"
+"<br>Kokatu markoa barneratua testuaren barruan markoaren uneko posiziotik "
+"gertueneko puntuan."
+
+#: KWView.cpp:1215
+msgid "Open Link"
+msgstr "Ireki esteka"
+
+#: KWView.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "Open the link with the appropriate application."
+msgstr "Ireki esteka aplikazio egokiarekin."
+
+#: KWView.cpp:1219
+msgid ""
+"Open the link with the appropriate application."
+"<br>"
+"<br>Web addresses are opened in a browser."
+"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
+"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+msgstr ""
+"Ireki esteka aplikazio egokiarekin."
+"<br>"
+"<br>Web helbideak arakatzailean irekitzen dira."
+"<br>E-posta estekara helbideratutako mezu berri bat sortzen dute."
+"<br>Fitxategien estekak ikustaile edo editore egokian irekitzen dira."
+
+#: KWView.cpp:1221
+msgid "Change Link..."
+msgstr "Aldatu esteka..."
+
+#: KWView.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid "Change the content of the currently selected link."
+msgstr "Aldatu uneko hautatutako estekaren edukina."
+
+#: KWView.cpp:1225
+msgid "Change the details of the currently selected link."
+msgstr "Aldatu uneko hautatutako estekaren xehetasunak."
+
+#: KWView.cpp:1227
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiatu esteka"
+
+#: KWView.cpp:1231
+msgid "Add to Bookmark"
+msgstr "Gehitu laster-markei"
+
+#: KWView.cpp:1235
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Kendu esteka"
+
+#: KWView.cpp:1239
+msgid "Show Doc Structure"
+msgstr "Erakutsi dokumentuaren egitura"
+
+#: KWView.cpp:1242
+msgid "Hide Doc Structure"
+msgstr "Ezkutatu dokumentuaren egitura"
+
+#: KWView.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Open document structure sidebar."
+msgstr "Ireki dokumentuaren egituraren alboko barra."
+
+#: KWView.cpp:1244
+msgid ""
+"Open document structure sidebar."
+"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
+"tables etc."
+msgstr ""
+"Ireki dokumentuaren egituraren alboko barra."
+"<p>Alboko barra honek zure dokumentua antolatzen lagunduko dizu, irudiak eta "
+"taulak bizkor aurkitzen, etb."
+
+#: KWView.cpp:1246
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Erakutsi erregelak"
+
+#: KWView.cpp:1249
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Ezkutatu erregelak"
+
+#: KWView.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Erregelak erakusten edo ezkutatzen ditu."
+
+#: KWView.cpp:1251
+msgid ""
+"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
+"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
+"position tabulators among others."
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"Erregelak dokumentuaren goian eta ezkerrean dauden neurtzeko espazio zuriak "
+"dira. Erregelek orrien eta markoan posizioa eta zabalera erakusten dituzte eta "
+"adibidez, tauladoreak kokatzeko erabil daitezke."
+"<p>Desautatu hau erregelak ezkutatzeko."
+
+#: KWView.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Erakutsi orri-oina"
+
+#: KWView.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Ezkutatu orri-oina"
+
+#: KWView.cpp:1261
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:1265
+msgid "Configure C&ompletion..."
+msgstr "Konfiguratu &osatzea..."
+
+#: KWView.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Change the words and options for autocompletion."
+msgstr "Aldatu auto-osatzearen hitzak eta aukerak."
+
+#: KWView.cpp:1269
+msgid "Add words or change the options for autocompletion."
+msgstr "Gehitu hitzak edo aldatu auto-osatzearen aukerak."
+
+#: KWView.cpp:1273
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "Txertatu zuriune zatiezina"
+
+#: KWView.cpp:1275
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "Txertatu marratxo zatiezina"
+
+#: KWView.cpp:1277
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "Txertatu marratxo biguna"
+
+#: KWView.cpp:1279
+msgid "Line Break"
+msgstr "Lerro-jauzia"
+
+#: KWView.cpp:1282
+msgid "Completion"
+msgstr "Osatzea"
+
+#: KWView.cpp:1284
+msgid "Increase Numbering Level"
+msgstr "Zenbaketa maila igotzen du"
+
+#: KWView.cpp:1286
+msgid "Decrease Numbering Level"
+msgstr "Zenbaketa maila jaisten du"
+
+#: KWView.cpp:1291
+msgid "Edit Variable..."
+msgstr "Editatu aldagaia..."
+
+#: KWView.cpp:1294
+msgid "Apply Autocorrection"
+msgstr "Aplikatu auto-zuzenketa"
+
+#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
+msgid ""
+"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
+msgstr ""
+"Eskuz behartu KWord dokumentu osoa eskaneatu eta auto-zuzenketa aplikatzera."
+
+#: KWView.cpp:1300
+msgid "Create Style From Selection..."
+msgstr "Sortu estiloa hautapenetik..."
+
+#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
+msgid "Create a new style based on the currently selected text."
+msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako testuan oinarrituta."
+
+#: KWView.cpp:1306
+msgid "&Footnote..."
+msgstr "&Oin-oharra..."
+
+#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
+msgid "Change the look of footnotes."
+msgstr "Aldatu oin-oharren itxura."
+
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Footnote"
+msgstr "Editatu oin-oharra"
+
+#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
+msgid "Change the content of the currently selected footnote."
+msgstr "Aldatu uneko hautatutako oin-oharraren edukina."
+
+#: KWView.cpp:1319
+msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
+msgstr "Aldatu oin-oharraren/amaiera-oharraren parametroa"
+
+#: KWView.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Save Picture As..."
+msgstr "Gorde irudia..."
+
+#: KWView.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Save the picture in a separate file."
+msgstr "Gorde irudia fitxategi berri batean."
+
+#: KWView.cpp:1327
+msgid ""
+"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
+"the KWord document."
+msgstr ""
+"gorde uneko hautatutako imarkoa fitxategi berri batean, KWord-en dokumentutik "
+"at."
+
+#: KWView.cpp:1329
+msgid "Autospellcheck"
+msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa"
+
+#: KWView.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Ordenatu testua"
+
+#: KWView.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Ordenatu testua"
+
+#: KWView.cpp:1345
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
+#: KWView.cpp:7550
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Ezabatu markoa"
+
+#: KWView.cpp:1355
+msgid "&Bookmark..."
+msgstr "&Laster-marka..."
+
+#: KWView.cpp:1358
+msgid "Select &Bookmark..."
+msgstr "Hautatu &laster-marka..."
+
+#: KWView.cpp:1362
+msgid "Import Styles..."
+msgstr "Inportatu estiloak..."
+
+#: KWView.cpp:1366
+msgid "&Create Framestyle From Frame..."
+msgstr "&Sortu marko-estiloa markotik..."
+
+#: KWView.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
+msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako markoan oinarrituta."
+
+#: KWView.cpp:1370
+msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
+msgstr "Sortu marko-estilo berri bat uneko hautatutako markoan oinarrituta."
+
+#: KWView.cpp:1373
+msgid "Type Anywhere Cursor"
+msgstr "Edozein lekutan idazteko kurtsorea"
+
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+msgid "Convert to Text Box"
+msgstr "Bihurtu testu-lauki batera"
+
+#: KWView.cpp:1383
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ez ikusia guztiei"
+
+#: KWView.cpp:1387
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Gehitu hitza hiztegira"
+
+#: KWView.cpp:1391
+msgid "Store Document Internally"
+msgstr "Gorde dokumentuan barnean"
+
+#: KWView.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Go to Document Structure"
+msgstr "Dokumentuaren egitura"
+
+#: KWView.cpp:1398
+#, fuzzy
+msgid "Go to Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: KWView.cpp:1545
+msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
+msgstr "Txertatu \"%1\" aldagaia testuan"
+
+#: KWView.cpp:1598
+msgid "New..."
+msgstr "Berria..."
+
+#: KWView.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%1/%2 orria"
+
+#: KWView.cpp:1690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Statusbar info\n"
+"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
+msgstr "%1. Markoa: %2, %3 - %4, %5 (zabalera: %6, altuera: %7) (%8)"
+
+#: KWView.cpp:1700
+msgid "%1 frames selected"
+msgstr "%1 marko hautatu dira"
+
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+msgid "Frame Background Color..."
+msgstr "Markoaren atzeko planoaren kolorea..."
+
+#: KWView.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Apply a paragraph style"
+msgstr "Aplikatu markoen estiloa"
+
+#: KWView.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Apply a frame style"
+msgstr "Aplikatu markoen estiloa"
+
+#: KWView.cpp:2351
+#, fuzzy
+msgid "Apply a table style"
+msgstr "Aplikatu markoen estiloa"
+
+#: KWView.cpp:2411
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: KWView.cpp:2412
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testu arrunta"
+
+#: KWView.cpp:2414
+msgid "Select paste format:"
+msgstr "Hautatu itsasteko formatua:"
+
+#: KWView.cpp:2585
+msgid "Raise Frame"
+msgstr "Igo markoa"
+
+#: KWView.cpp:2589
+msgid "Lower Frame"
+msgstr "Jaitsi markoa"
+
+#: KWView.cpp:2755
+msgid ""
+"You are about to delete a table.\n"
+"Doing so will delete all the text in the table.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Taula bat ezabatzeko zorian zaude.\n"
+"Hau egitean taulako testu guztia ezabatuko duzu.\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?"
+
+#: KWView.cpp:2781
+msgid ""
+"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
+"this Frameset will not appear anymore!\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"%1 marko-sortako azken markoa ezabatzeko zorian zaude. Marko-sorta honen "
+"edukinak ez dia gehiago agertuko!\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?"
+
+#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+msgid "Do you want to delete this frame?"
+msgstr "Marko hau ezabatu nahi duzu?"
+
+#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+msgid "Change Custom Variable"
+msgstr "Aldatu aldagai pertsonalizatua"
+
+#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
+#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
+#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
+#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+msgid "%1%"
+msgstr "% %1"
+
+#: KWView.cpp:3125
+#, fuzzy
+msgid "Enable Document Headers"
+msgstr "Egin dokumentua kanpokoa"
+
+#: KWView.cpp:3125
+#, fuzzy
+msgid "Disable Document Headers"
+msgstr "Egin dokumentua kanpokoa"
+
+#: KWView.cpp:3172
+#, fuzzy
+msgid "Enable Document Footers"
+msgstr "Egin dokumentua barnekoas"
+
+#: KWView.cpp:3172
+#, fuzzy
+msgid "Disable Document Footers"
+msgstr "Egin dokumentua kanpokoa"
+
+#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+msgid "Insert Picture Inline"
+msgstr "Txertatu irudia barneratuta"
+
+#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
+msgstr "Ezarri kurtsorea markoa barneratu nahi duzun lekuan."
+
+#: KWView.cpp:3436
+msgid "Insert Inline Frame"
+msgstr "Txertatu marko barneratua"
+
+#: KWView.cpp:3604
+msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
+msgstr ""
+"Oin-oharrak edo amaiera-oharrak lehen marko-sortan bakarrik zar ditzakezu."
+
+#: KWView.cpp:3606
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Txertatu oin-oharrak"
+
+#: KWView.cpp:3629
+msgid "Update Table of &Contents"
+msgstr "Eguneratu &gai-aurkibidea"
+
+#: KWView.cpp:3667
+msgid "Change Font"
+msgstr "Aldatu letra-tipoa"
+
+#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
+#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
+#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
+#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Parrafoaren ezarpenak"
+
+#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+msgid "Change Layout"
+msgstr "Aldatu diseinua"
+
+#: KWView.cpp:3972
+msgid "You must select a frame first."
+msgstr "Marko bat hautatu behar duzu lehenengo.s"
+
+#: KWView.cpp:3973
+msgid "Format Frameset"
+msgstr "Formateatu marko-sorts"
+
+#: KWView.cpp:4099
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Txertatu taula"
+
+#: KWView.cpp:4122
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Txertatu formula"
+
+#: KWView.cpp:4173
+msgid "Remove Rows"
+msgstr "Kendu lerroak"
+
+#: KWView.cpp:4199
+msgid "Remove Columns"
+msgstr "Kendu zutabeak"
+
+#: KWView.cpp:4227
+msgid "Adjust Table"
+msgstr "Doitu taula"
+
+#: KWView.cpp:4346
+msgid ""
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
+"in one table and are connecting"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:4348
+#, fuzzy
+msgid "Join Cells Failed"
+msgstr "Bateratu gelaxkak"
+
+#: KWView.cpp:4365
+msgid ""
+"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
+"joined."
+msgstr ""
+"Bata bestearen ondoan dauden eta dagoeneko bateratuta ez dauden gelaxka batzuk "
+"hautatu behar dituzu."
+
+#: KWView.cpp:4390
+msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
+msgstr "Gelaxkak zatitu aurretik kurtsorea taula batean jarri behar duzu."
+
+#: KWView.cpp:4400
+msgid ""
+"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
+"bigger first"
+msgstr ""
+"Ez dago leku nahikorik gelaxka zati hauetan zatitzeko, egin ezazu handiagoa "
+"lehenengo"
+
+#: KWView.cpp:4420
+msgid "Ungroup Table"
+msgstr "Banandu taula"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frame"
+msgstr "Aplikatu estiloa markoari"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frames"
+msgstr "Aplikatu estiloa markoei"
+
+#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frame"
+msgstr "Aplikatu markoen estiloa markoari"
+
+#: KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frames"
+msgstr "Aplikatu markoen estiloa markoei"
+
+#: KWView.cpp:4577
+msgid "Apply Framestyle"
+msgstr "Aplikatu markoen estiloa"
+
+#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+msgid "Apply Tablestyle to Frame"
+msgstr "Aplikatu taulen estiloa markoari"
+
+#: KWView.cpp:4639
+msgid "Apply Tablestyle to Frames"
+msgstr "Aplikatu taulen estiloa markoei"
+
+#: KWView.cpp:4687
+msgid "Change Text Size"
+msgstr "Aldatu testuaren tamaina"
+
+#: KWView.cpp:4710
+msgid "Change Text Font"
+msgstr "Aldatu testuaren letra-tipoa"
+
+#: KWView.cpp:4784
+msgid "Make Text Bold"
+msgstr "Loditu testua"
+
+#: KWView.cpp:4804
+msgid "Make Text Italic"
+msgstr "Etzan testua"
+
+#: KWView.cpp:4824
+msgid "Underline Text"
+msgstr "Azpimarratu testua"
+
+#: KWView.cpp:4843
+msgid "Strike Out Text"
+msgstr "Marratu testua"
+
+#: KWView.cpp:4869
+msgid "Set Text Color"
+msgstr "Ezarri testuaren kolorea"
+
+#: KWView.cpp:4890
+msgid "Left-Align Text"
+msgstr "Lerrokatu testua ezkerrean"
+
+#: KWView.cpp:4914
+msgid "Center Text"
+msgstr "Lerrokatu testua zentruan"
+
+#: KWView.cpp:4938
+msgid "Right-Align Text"
+msgstr "Lerrokatu testua eskuinean"
+
+#: KWView.cpp:4962
+msgid "Justify Text"
+msgstr "Justifikatu testua"
+
+#: KWView.cpp:4999
+msgid "Set Single Line Spacing"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:5007
+msgid "Set One and a Half Line Spacing"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:5015
+msgid "Set Double Line Spacing"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:5057
+msgid "Change List Type"
+msgstr "Aldatu zerrenda-mota"
+
+#: KWView.cpp:5077
+msgid "Make Text Superscript"
+msgstr "Kokatu testua goi-indize bezala"
+
+#: KWView.cpp:5099
+msgid "Make Text Subscript"
+msgstr "Kokatu testua azpindize bezala"
+
+#: KWView.cpp:5124
+msgid "Change Case of Text"
+msgstr "Aldatu testuaren maiuskulak/minuskulak"
+
+#: KWView.cpp:5160
+msgid "Increase Paragraph Depth"
+msgstr "Handitu parrafoaren sakonera"
+
+#: KWView.cpp:5209
+msgid "Decrease Paragraph Depth"
+msgstr "Txikiagotu parrafoaren sakonera"
+
+#: KWView.cpp:5308
+#, fuzzy
+msgid "Change Left Frame Border"
+msgstr "Aldatu markoaren ezkerreko ertza"
+
+#: KWView.cpp:5312
+#, fuzzy
+msgid "Change Right Frame Border"
+msgstr "Aldatu markoaren eskuineko ertza"
+
+#: KWView.cpp:5316
+#, fuzzy
+msgid "Change Top Frame Border"
+msgstr "Aldatu markoaren goiko ertza"
+
+#: KWView.cpp:5321
+#, fuzzy
+msgid "Change Bottom Frame Border"
+msgstr "Aldatu markoaren beheko ertza"
+
+#: KWView.cpp:5438
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "Aldatu tabuladorea"
+
+#: KWView.cpp:5495
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "Aldatu koskaren lehen lerroa"
+
+#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+msgid "Change Indent"
+msgstr "Aldatu koska"
+
+#: KWView.cpp:5620
+msgid "Correct Misspelled Word"
+msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitza"
+
+#: KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Endnote"
+msgstr "Editatu amaiera-oharra"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Footnote Parameter"
+msgstr "Aldatu oin-oharraren parametroa"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Endnote Parameter"
+msgstr "Aldatu amaiera-oharraren parametroa"
+
+#: KWView.cpp:5974
+#, fuzzy
+msgid "D&elete Current Column..."
+msgstr "E&zabatu hautatutako zutabeak..."
+
+#: KWView.cpp:5976
+msgid "D&elete Selected Columns..."
+msgstr "E&zabatu hautatutako zutabeak..."
+
+#: KWView.cpp:5979
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Current Row..."
+msgstr "&Ezabatu hautatutako lerrork..."
+
+#: KWView.cpp:5981
+msgid "&Delete Selected Rows..."
+msgstr "&Ezabatu hautatutako lerrork..."
+
+#: KWView.cpp:6018
+msgid "OVER"
+msgstr ""
+
+#: KWView.cpp:6078
+msgid "Change Picture"
+msgstr "Aldatu irudia"
+
+#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "Save Picture"
+msgstr "Gorde irudia"
+
+#: KWView.cpp:6127
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
+msgstr "Errorea gordetzean. Ezin izan da \"%1\" idazteko ireki"
+
+#: KWView.cpp:6145
+msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
+msgstr "Ezin izan da fitxategia hemen gorde: '%1'. %2."
+
+#: KWView.cpp:6146
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Errorea gordetzean"
+
+#: KWView.cpp:6151
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
+msgstr ""
+"Errorea gordetzean. Ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia idazteko "
+"ireki"
+
+#: KWView.cpp:6156
+#, c-format
+msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
+msgstr "Errorea gordetzean. Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu: %1"
+
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "URL %1 is invalid."
+msgstr "%1 URL-a baliogabea da."
+
+#: KWView.cpp:6260
+msgid "Change Link"
+msgstr "Aldatu esteka"
+
+#: KWView.cpp:6415
+msgid "Change Note Text"
+msgstr "Aldatu oharraren testua"
+
+#: KWView.cpp:6470
+msgid "Apply Autoformat"
+msgstr "Aplikatu autoformatuas"
+
+#: KWView.cpp:6636
+msgid "Change Footnote Parameters"
+msgstr "Aldatu oin-oharraren parametroak"
+
+#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
+#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+msgid "Insert File"
+msgstr "Txertatu fitxategia"
+
+#: KWView.cpp:6791
+msgid "File name is not a KWord file!"
+msgstr "Fitxategia ez KWord-en fitxategi bat!"
+
+#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: KWView.cpp:7466
+msgid "Replace Word"
+msgstr "Ordezkatu hitza"
+
+#: KWView.cpp:7511
+msgid "Delete Frames"
+msgstr "Ezabatu markoak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
+
+#: stylenames.cpp:21
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: stylenames.cpp:22
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 1"
+msgstr "Goiburua 1"
+
+#: stylenames.cpp:23
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 2"
+msgstr "Goiburua 2"
+
+#: stylenames.cpp:24
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 3"
+msgstr "Goiburua 3"
+
+#: stylenames.cpp:25
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Enumerated List"
+msgstr "Zerrenda zenbatua"
+
+#: stylenames.cpp:26
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Alphabetical List"
+msgstr "Zerrenda alfabetikoa"
+
+#: stylenames.cpp:27
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bullet List"
+msgstr "Bulet zerrenda"
+
+#: stylenames.cpp:28
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Title"
+msgstr "Gai-aurkibidearen izenburua"
+
+#: stylenames.cpp:29
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 1"
+msgstr "Gaien goiburua 1"
+
+#: stylenames.cpp:30
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 2"
+msgstr "Gaien goiburua 2"
+
+#: stylenames.cpp:31
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 3"
+msgstr "Gaien goiburua 3"
+
+#: stylenames.cpp:32
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Document Title"
+msgstr "Dokumentuaren izenburua"
+
+#: stylenames.cpp:33
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header"
+msgstr "Goiburua"
+
+#: stylenames.cpp:34
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Footer"
+msgstr "Orri-oina"
+
+#: stylenames.cpp:37
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Plain"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: stylenames.cpp:38
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 1"
+msgstr "Ertzak 1"
+
+#: stylenames.cpp:39
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 2"
+msgstr "Ertzak 2"
+
+#: stylenames.cpp:40
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 3"
+msgstr "Ertzak 3"
+
+#: stylenames.cpp:41
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Row"
+msgstr "Lerroa"
+
+#: stylenames.cpp:42
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Column"
+msgstr "Zutabea"
+
+#: stylenames.cpp:43
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Gray"
+msgstr "Gris argia"
+
+#: stylenames.cpp:44
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Gray"
+msgstr "Gris iluna"
+
+#: stylenames.cpp:45
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: stylenames.cpp:46
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Blue"
+msgstr "Urdin argia"
+
+#: stylenames.cpp:47
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Blue"
+msgstr "Urdin iluna"
+
+#: stylenames.cpp:48
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: stylenames.cpp:49
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+#: stylenames.cpp:50
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Colorful"
+msgstr "Koloretsua"
+
+#: stylenames.cpp:51
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bluish"
+msgstr "Urdintsua"
+
+#: stylenames.cpp:54
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 1"
+msgstr "Sinplea 1"
+
+#: stylenames.cpp:55
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 2"
+msgstr "Sinplea 2"
+
+#: stylenames.cpp:56
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 3"
+msgstr "Sinplea 3"
+
+#: stylenames.cpp:57
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 1"
+msgstr "Goiburua 1"
+
+#: stylenames.cpp:58
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 2"
+msgstr "Goiburua 2"
+
+#: stylenames.cpp:59
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 3"
+msgstr "Goiburua 3"
+
+#: stylenames.cpp:60
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 4"
+msgstr "Goiburua 4"
+
+#: stylenames.cpp:63
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 1"
+msgstr "Zutabe 1"
+
+#: stylenames.cpp:64
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 2"
+msgstr "2 zutabe"
+
+#: stylenames.cpp:65
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 1"
+msgstr "Sareta 1"
+
+#: stylenames.cpp:66
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 2"
+msgstr "Sareta 2"
+
+#: stylenames.cpp:67
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 3"
+msgstr "Sareta 3"
+
+#: stylenames.cpp:68
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Heading"
+msgstr "Goiburu grisa"
+
+#: stylenames.cpp:69
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Heading"
+msgstr "Goiburu urdina"
+
+#: stylenames.cpp:70
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Traditional"
+msgstr "Urdin tradizionala"
+
+#: stylenames.cpp:71
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Traditional"
+msgstr "Gris tradizionala"
+
+#: stylenames.cpp:72
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Top and Bottom"
+msgstr "Urdina goi eta behean"
+
+#: stylenames.cpp:73
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Top and Bottom"
+msgstr "Grisa goi eta behean"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 4
+#: xml_doc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Personal"
+msgstr "Pertsonala"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 6
+#: xml_doc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Hi!"
+msgstr "Epa!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 9
+#: xml_doc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hello!"
+msgstr "Kaixo!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 12
+#: xml_doc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Bye!"
+msgstr "Aio!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 15
+#: xml_doc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Good bye"
+msgstr "Agur"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 19
+#: xml_doc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesionala"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 21
+#: xml_doc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Good Morning"
+msgstr "Egun on"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 24
+#: xml_doc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Good Afternoon"
+msgstr "Arratsalde on"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 27
+#: xml_doc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Good Evening"
+msgstr "Gabon"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 31
+#: xml_doc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 33
+#: xml_doc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Nori:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 36
+#: xml_doc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Nork:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 39
+#: xml_doc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 42
+#: xml_doc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopia:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 45
+#: xml_doc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "BCC:"
+msgstr "Ezkutuko kopia:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 48
+#: xml_doc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fwd:"
+msgstr "Birbidali:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 52
+#: xml_doc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Closing"
+msgstr "Amaiera"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 54
+#: xml_doc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Best regards,"
+msgstr "Adeitasun osoz,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 57
+#: xml_doc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Best wishes"
+msgstr "Desio onenak"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 60
+#: xml_doc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cordially,"
+msgstr "Adeitasunez,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 63
+#: xml_doc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Love,"
+msgstr "Maitasunez,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 66
+#: xml_doc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Regards,"
+msgstr "Adeitasunez,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 69
+#: xml_doc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Eskerrik asko,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 72
+#: xml_doc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Eskerrak,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 76
+#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 82
+#: xml_doc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Salutation"
+msgstr "Agurra"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 84
+#: xml_doc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Dear Sir or Madam:"
+msgstr "Jaun/Andere txit agurgarria:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 87
+#: xml_doc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ladies and Gentlemen:"
+msgstr "Jaun/Andreak:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 91
+#: xml_doc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Ardura"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 93
+#: xml_doc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Attention:"
+msgstr "Ardura:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 96
+#: xml_doc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "ATTN:"
+msgstr "Ardura:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 100
+#: xml_doc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Argibideak"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 102
+#: xml_doc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CERTIFIED"
+msgstr "Ziurtatua"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 105
+#: xml_doc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CONFIDENTIAL"
+msgstr "Konfidentziala"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 108
+#: xml_doc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "PERSONAL"
+msgstr "Pertsonala"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 111
+#: xml_doc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FACSIMILE"
+msgstr "Faksimilea"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>datuen iturburuko legez kanpoko posizioa<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Ez da %1 eremua ezagutzen uneko datu-basearen kontsultan<<<"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Postaren bateratzea - Editorea"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Sartu uneko datu-base konexioaren pasahitza"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Ezin izan da datu-base objektua sortu"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Postaren bateratzea - Konfiguratu datu-basearen konexioa"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<gorde gabe>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Gorde ezarpenak"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "gorakorra"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "beherakorra"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "hau du"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Eremua"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Ordenazioaren norantza"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "txertatu"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Eragilea"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Baldintza"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "KAddressbook-eko \"%1\" sarrera ez dago eskuragarri"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Hegoa"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Iparra"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Mendebaldea"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Ekialdea"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
+msgid ""
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Postaren bateratzearen aldagai ezezaguna: %1"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "kategoriarik ez"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Banaketa zerrenda berria"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Sartu izena:"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> banaketa-zerrenda dagoeneko existitzen da. Sartu Hautatu izen "
+"ezberdin bat.</qt>"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-a"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Page number:"
+msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Baliorik ez"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Gehitu erregistroa"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Gehitu sarrera"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Kendu erregistroa"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Kendu sarrera"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Gehitu sarrera"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Gehitu sarreraren izena:"
+
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "KOffice-en testu-prozesadorea"
+
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
+
+#: KWAboutData.h:39
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2005, KWord-en taldea"
+
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Bookmark..."
+#~ msgstr "Berrizendatu laster-marka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete the currently selected frame(s)"
+#~ msgstr "Ezabatu uneko hautatutako markoak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard"
+#~ msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren karaktere edo sinboloak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file"
+#~ msgstr "Txertatu web helbide, e-posta helbide edo fitxategi baterako hiperesteka bat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the content of a comment"
+#~ msgstr "Aldatu iruzkinaren edukinak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the selected document comment"
+#~ msgstr "Kendu uneko hautatutako dokumentuaren iruzkina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a footnote referencing the selected text"
+#~ msgstr "Txertatu hautatutako testuari erreferentzia egiten dion oin-ohar bat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert table of contents at the current cursor position"
+#~ msgstr "Txertatu gai-aurkibide bat kurtsorearen uneko posizioan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new text frame"
+#~ msgstr "Sortu testu-marko berri bat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a formula into a new frame"
+#~ msgstr "Txertatu formula bat marko berri batean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert an object into a new frame"
+#~ msgstr "Txertatu objektu bat marko berri batean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change font and paragraph attributes to their default values"
+#~ msgstr "Aldatu letra-tipoa eta parrarofen atributuak bere balio lehenetsietara."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change background color for currently selected text"
+#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako testuaren atzeko planoaren kolorea."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust properties of the current table"
+#~ msgstr "Doitu uneko taularen propietateak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert one or more columns into the current table"
+#~ msgstr "Txertatu zutabe bat edo gehiago uneko taulan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected rows from the current table"
+#~ msgstr "Ezabatu hautatutako lerroak uneko taulatik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected columns from the current table"
+#~ msgstr "Ezabatu hautatutako zutabeak uneko taulatik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the width of the currently selected column"
+#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako zutabearen zabalera."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle autocorrection on and off"
+#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu auto-zuzenketa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure the currently selected header or footer"
+#~ msgstr "Konfiguratu uneko hautatutako goiburua eta orri-oina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection"
+#~ msgstr "Eskuz behartu KWord dokumentu osoa eskaneatu eta auto-zuzenketa aplikatzera."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new style based on the currently selected text"
+#~ msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako testuan oinarrituta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the look of footnotes"
+#~ msgstr "Aldatu oin-oharren itxura."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the content of the currently selected footnote"
+#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako oin-oharraren edukina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: arg is a unit such as pt\n"
+#~ "&Width (%1):"
+#~ msgstr "&Zabalera (%1):"
+
+#~ msgid "Arrangement"
+#~ msgstr "Antolaketa"
+
+#~ msgid "Position (%1)"
+#~ msgstr "Posizioa (%1)"
+
+#~ msgid "Create Picture Frame"
+#~ msgstr "Sortu irudi-markoa"
+
+#~ msgid "Paste Frames"
+#~ msgstr "Itsatsi markoak"
+
+#~ msgid "Limit the amount of undo/redo actions remembered to save memory"
+#~ msgstr "Mugatu gogoratuko diren desegite/berregite ekintzak memoria aurrezteko"
+
+#~ msgid "Picture Path"
+#~ msgstr "Irudiaren bide-izena"
+
+#~ msgid "Horizontal Line Path"
+#~ msgstr "Lerro horizontalaren bide-izena"
+
+#~ msgid "Invalid OASIS document. No office:text tag found."
+#~ msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:text etiketarik aurkitu."
+
+#~ msgid "Delete Horizontal Line"
+#~ msgstr "Ezabatu lerro horizontala"
+
+#~ msgid "Horizontal line %1"
+#~ msgstr "%1 lerro horizontala"
+
+#~ msgid "Insert Horizontal Line"
+#~ msgstr "Txertatu lerro horizontala"
+
+#~ msgid "Select line type to insert:"
+#~ msgstr "Hautatu txertatzeko lerro mota:"
+
+#~ msgid "Simple Line"
+#~ msgstr "Lerro sinplea"
+
+#~ msgid "Show &Header"
+#~ msgstr "Erakutsi &goiburua"
+
+#~ msgid "Hide &Header"
+#~ msgstr "Ezkutatu &goiburua"
+
+#~ msgid "Show Foo&ter"
+#~ msgstr "Erakutsi &orri-oina"
+
+#~ msgid "Hide Foo&ter"
+#~ msgstr "Ezkutatu &orri-oina"
+
+#~ msgid "Edit Text Frameset"
+#~ msgstr "Editatu testu marko-sorta"
+
+#~ msgid "Delete Frameset"
+#~ msgstr "Ezabatu marko-sorta"
+
+#~ msgid "Edit Frameset Properties"
+#~ msgstr "Editatu marko-sortaren propietateak"
+
+#~ msgid "Horizontal Line..."
+#~ msgstr "Lerro horizontala..."
+
+#~ msgid "Change Horizontal Line..."
+#~ msgstr "Aldatu lerro horizontala..."
+
+#~ msgid "Zoom to Width"
+#~ msgstr "Doitu zooma zabalerara"
+
+#~ msgid "Zoom to Whole Page"
+#~ msgstr "Doitu zooma orri osora"
+
+#~ msgid "Show Header"
+#~ msgstr "Erakutsi goiburua"
+
+#~ msgid "Hide Header"
+#~ msgstr "Ezkutatu goiburua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table has only one row. Deleting this row will delete the table.\n"
+#~ "Do you want to delete the table?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taulak lerro bakarra du. Lerro hau ezabatzean taula ezabatuko duzu.\n"
+#~ "Taula ezabatu nahi duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table has only one column. Deleting this column will delete the table.\n"
+#~ "Do you want to delete the table?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taulak zutabe bakarra du. Zutabe hau ezabatzean taula ezabatuko duzu.\n"
+#~ "Ziur zaude taula ezabatu nahi duzula?"
+
+#~ msgid "Change HorizontalLine"
+#~ msgstr "Aldatu lerro horizontala"
+
+#~ msgid "Height (%1):"
+#~ msgstr "Altuera (%1):"
+
+#~ msgid "Width (%1):"
+#~ msgstr "Zabalera (%1):"
+
+#~ msgid "KAddressbook identifier"
+#~ msgstr "KAddressbook-en identikatzailea"
+
+#~ msgid "Formatted name"
+#~ msgstr "Izen formateatua"
+
+#~ msgid "Family names"
+#~ msgstr "Abizenak"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Izena"
+
+#~ msgid "Additional names"
+#~ msgstr "Izen gehigarriak"
+
+#~ msgid "Honorific prefixes"
+#~ msgstr "Ohorezko aurrizkiak"
+
+#~ msgid "Honorific suffixes"
+#~ msgstr "Ohorezko atzizkiak"
+
+#~ msgid "Nick name"
+#~ msgstr "Goitizena"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Urtebetetzea"
+
+#~ msgid "Home address: Street"
+#~ msgstr "Etxeko helbidea: Kalea"
+
+#~ msgid "Home address: Locality"
+#~ msgstr "Etxeko helbidea: Hiria"
+
+#~ msgid "Home address: Region"
+#~ msgstr "Etxeko helbidea: Eskualdea"
+
+#~ msgid "Home address: Postal code"
+#~ msgstr "Etxeko helbidea: Posta-kodea"
+
+#~ msgid "Home address: Country"
+#~ msgstr "Etxeko helbidea: Herrialdea/Estatua"
+
+#~ msgid "Home address: Label"
+#~ msgstr "Etxeko helbidea: Etiketa"
+
+#~ msgid "Business address: Street"
+#~ msgstr "Laneko helbidea: Kalea"
+
+#~ msgid "Business address: Locality"
+#~ msgstr "Laneko helbidea: Hiria"
+
+#~ msgid "Business address: Region"
+#~ msgstr "Laneko helbidea: Eskualdea"
+
+#~ msgid "Business address: Postal code"
+#~ msgstr "Laneko helbidea: Posta-kodea"
+
+#~ msgid "Business address: Country"
+#~ msgstr "Laneko helbidea: Herrialdea/Estatua"
+
+#~ msgid "Business address: Label"
+#~ msgstr "Laneko helbidea: Etiketa"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Etxeko telefonoa"
+
+#~ msgid "Business phone"
+#~ msgstr "Laneko telefonoa"
+
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Mugikorra"
+
+#~ msgid "Home fax"
+#~ msgstr "Etxeko faxa"
+
+#~ msgid "Business fax"
+#~ msgstr "Laneko faxa"
+
+#~ msgid "Car phone"
+#~ msgstr "Kotxeko telefonoa"
+
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ISDN-a"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Bilagailua"
+
+#~ msgid "Mailer"
+#~ msgstr "Bidalketa-funtzioa"
+
+#~ msgid "Time zone"
+#~ msgstr "Ordu-zona"
+
+#~ msgid "Geographic position"
+#~ msgstr "Posizio geografikoa"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Izenburua"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Postua"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Enpresa"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Oharra"
+
+#~ msgid "productId"
+#~ msgstr "productId"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Errebisioa"
+
+#~ msgid "sortString"
+#~ msgstr "sortString"
+
+#~ msgid "Secrecy"
+#~ msgstr "Sekretua"
+
+#~ msgid "Preferred address: Street"
+#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Kalea"
+
+#~ msgid "Preferred address: Locality"
+#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Hiria"
+
+#~ msgid "Preferred address: Region"
+#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Eskualdea"
+
+#~ msgid "Preferred address: Postal code"
+#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Posta-kodea"
+
+#~ msgid "Preferred address: Country"
+#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Herrialdea / Estatua"
+
+#~ msgid "Preferred address: Label"
+#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Etiketa"