summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po2214
1 files changed, 1096 insertions, 1118 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po
index 9c5a5c4f..c5f635d2 100644
--- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kword.po
@@ -9,431 +9,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "&Mode d'affichage"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Insertion"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Fo&rmat"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Formule"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "Ca&dre"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Configurer les bordures du cadre"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Ta&bleau"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Lignes"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Colonnes"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Cellules"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Vérification de l'orthographe"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Correction automatique"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordures"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "FusionCourrier"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Résultat de la vérification de l'orthographe"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Changer la variable en"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Configurer les bordures du cadre"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Configurer les bordures des tableaux"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Créer un nouveau signet"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Les signets vous permettent de sauter d'une partie à une autre de votre "
-"document.\n"
-"Veuillez fournir le nom du signet."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Sélectionner un signet"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renommer..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Fournir une zone de texte principale"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Cochez cette option pour qu'une zone de texte soit créée automatiquement "
-"pour chaque page.</b> "
-"<br>\n"
-"Pour les lettres et notes comportant un seul texte principal, éventuellement "
-"sur plusieurs pages, vous devriez garder cette option. Vous ne devriez la "
-"désactiver que si vous voulez définir la position exacte de chaque cadre de "
-"texte.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Marges et taille de la page"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "&Tables disponibles :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Champs du tableau sélectionné :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Résultat de la requête"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "&Requête :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Exécuter"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Configuration"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Tableau :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "&Filtre de sortie"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Voir ou modifier les &règles de filtrage"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "&Enregistrements de base de données utilisés :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "&Conserver les réglages..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Nom d'hôte :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Pilote :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nom de base de données :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Nom d'utilisateur :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port :"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "par défaut"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Sélection de l'adresse"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Ajouter >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Supp&rimer"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Enregistrer en tant que liste de &distribution..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr ""
-"Enregistre les entrées simples sélectionnées dans une nouvelle liste de "
-"distribution."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrer sur :"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listes de distribution"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Entrées simples"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "Carnet d'&adresses"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Traitement de texte de KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Charger le carnet d'adresses (KAddressBook)"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Carnet d'&adresses"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Adresses &sélectionnées"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "Impression en cours..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
@@ -488,7 +109,7 @@ msgstr "Changer la couleur de fond du cadre"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Redimensionner le cadre"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Déplacer le cadre"
@@ -538,6 +159,11 @@ msgstr "Vérification de l'orthographe"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Comportement du vérificateur d'orthographe"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut des formules"
@@ -578,17 +204,17 @@ msgstr "&Unités :"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
-"Sélectionnez l'unité utilisée pour l'affichage et la saisie d'une distance ou "
-"bien d'une largeur/hauteur. Ce réglage est valable pour tous les éléments de "
-"KWord : dialogues, règles, etc. Notez que les documents KWord contiennent "
-"l'unité utilisée pour leur création. Ce réglage n'affecte donc que ce document "
-"et les documents créés plus tard."
+"Sélectionnez l'unité utilisée pour l'affichage et la saisie d'une distance "
+"ou bien d'une largeur/hauteur. Ce réglage est valable pour tous les éléments "
+"de KWord : dialogues, règles, etc. Notez que les documents KWord contiennent "
+"l'unité utilisée pour leur création. Ce réglage n'affecte donc que ce "
+"document et les documents créés plus tard."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -596,8 +222,8 @@ msgstr "Afficher la barre d'&état"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Affiche ou masque la barre d'état. Si cette case est cochée, la barre d'état "
"est affichée en bas de l'écran. Elle contient diverses informations."
@@ -608,33 +234,34 @@ msgstr "Afficher l'&ascenseur"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Affiche ou masque l'ascenseur. Si cette case est cochée, l'ascenseur est "
-"affiché à droite de l'écran, vous permettant de faire défiler la page, ce qui "
-"est utile pour parcourir le document."
+"affiché à droite de l'écran, vous permettant de faire défiler la page, ce "
+"qui est utile pour parcourir le document."
#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "Hau&t de page / Bas de page déplacent le point d'insertion"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
"Si cette option est activée, les touches « Haut de page » et « Bas de page » "
-"déplacent le point d'insertion comme les autres applications KDE. Si elle est "
-"désactivée, elles déplacent les ascenseurs comme la plupart des autres "
+"déplacent le point d'insertion comme les autres applications KDE. Si elle "
+"est désactivée, elles déplacent les ascenseurs comme la plupart des autres "
"traitements de texte."
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
"Le nombre de fichiers dont se souvient la boîte de dialogue d'ouverture de "
"fichiers et l'élément de menu des fichiers récents"
@@ -657,7 +284,8 @@ msgstr "Taille du quadrillage &horizontal :"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
"La taille de la grille sur laquelle les cadres et autres contenus se collent "
"lors des déplacements et redimensionnements."
@@ -669,13 +297,12 @@ msgstr "Taille du quadrillage &vertical :"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
-"Configurer la largeur d'indentation utilisée lors de l'utilisation des boutons "
-"d'augmentation ou de diminution d'indentation sur un paragraphe."
-"<p> Plus la valeur est basse, plus les boutons doivent être actionnés un grand "
+"Configurer la largeur d'indentation utilisée lors de l'utilisation des "
+"boutons d'augmentation ou de diminution d'indentation sur un paragraphe.<p> "
+"Plus la valeur est basse, plus les boutons doivent être actionnés un grand "
"nombre de fois pour obtenir la même indentation."
#: KWConfig.cpp:346
@@ -687,8 +314,8 @@ msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
-"Après avoir sélectionné le mode aperçu (par le menu « Affichage »), ceci est le "
-"nombre de pages que KWord alignera sur une ligne horizontale."
+"Après avoir sélectionné le mode aperçu (par le menu « Affichage »), ceci est "
+"le nombre de pages que KWord alignera sur une ligne horizontale."
#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
@@ -700,12 +327,12 @@ msgstr "&Limite pour Annuler / Refaire :"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
-"Limiter le nombre d'actions à annuler / refaire mémorisées. Plus le nombre est "
-"faible, plus la mémoire est économisée. Plus il est élevé, plus vous pouvez "
-"annuler et refaire un grand nombre d'opérations."
+"Limiter le nombre d'actions à annuler / refaire mémorisées. Plus le nombre "
+"est faible, plus la mémoire est économisée. Plus il est élevé, plus vous "
+"pouvez annuler et refaire un grand nombre d'opérations."
#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
@@ -717,8 +344,8 @@ msgid ""
"\n"
"You can insert a link from the Insert menu."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, les liens seront surlignés et il sera possible de "
-"cliquer dessus.\n"
+"Si cette option est activée, les liens seront surlignés et il sera possible "
+"de cliquer dessus.\n"
"\n"
"Vous pouvez insérer un lien à partir du menu « Insertion »."
@@ -740,8 +367,8 @@ msgid ""
"\n"
"You can show and edit a comment from the context menu."
msgstr ""
-"Si vous activez cette case, les commentaires seront matérialisés par une petite "
-"boîte jaune.\n"
+"Si vous activez cette case, les commentaires seront matérialisés par une "
+"petite boîte jaune.\n"
"\n"
"Vous pouvez voir et modifier un commentaire à partir du menu contextuel."
@@ -751,15 +378,17 @@ msgstr "Afficher le code de champ"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, le type du lien est affiché à la place de son texte.\n"
+"Si cette case est cochée, le type du lien est affiché à la place de son "
+"texte.\n"
"\n"
-"Plusieurs types de liens peuvent être insérés, comme les hyperliens, fichiers, "
-"adresses électroniques, nouvelles et signets."
+"Plusieurs types de liens peuvent être insérés, comme les hyperliens, "
+"fichiers, adresses électroniques, nouvelles et signets."
#: KWConfig.cpp:536
msgid "View Formatting"
@@ -767,14 +396,14 @@ msgstr "Formatage d'affichage"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
-"Ces paramètres peuvent être utilisés pour choisir les symboles de formatage à "
-"afficher.\n"
+"Ces paramètres peuvent être utilisés pour choisir les symboles de formatage "
+"à afficher.\n"
"\n"
"Notez que les symboles de formatage choisis ne sont affichés que s'ils sont "
"activés de façon globale, ce qui peut être effectué à partir du menu "
@@ -815,14 +444,14 @@ msgstr "Espacement par défaut des colonnes :"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
-"Lors de la configuration d'un document pour utiliser plus d'une colonne, cette "
-"distance sera utilisée pour séparer les colonnes. Cette valeur est simplement "
-"une valeur par défaut, car l'espacement des colonnes peut être changé pour "
-"chaque document"
+"Lors de la configuration d'un document pour utiliser plus d'une colonne, "
+"cette distance sera utilisée pour séparer les colonnes. Cette valeur est "
+"simplement une valeur par défaut, car l'espacement des colonnes peut être "
+"changé pour chaque document"
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -846,11 +475,12 @@ msgstr "Enregistrement automatique chaque (min.) :"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
-"Une copie de sauvegarde du document courant est créée quand un changement a été "
-"fait. L'intervalle utilisé pour créer les copies de sauvegarde est réglé ici."
+"Une copie de sauvegarde du document courant est créée quand un changement a "
+"été fait. L'intervalle utilisé pour créer les copies de sauvegarde est réglé "
+"ici."
#: KWConfig.cpp:783
msgid "No autosave"
@@ -983,8 +613,8 @@ msgid ""
"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
"alignments."
msgstr ""
-"Le séparateur peut être positionné horizontalement en choisissant un des trois "
-"alignements."
+"Le séparateur peut être positionné horizontalement en choisissant un des "
+"trois alignements."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
msgid ""
@@ -1018,8 +648,8 @@ msgid ""
"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
"line."
msgstr ""
-"L'épaisseur est celle de la ligne de séparation, mise à 0 pour ne pas avoir de "
-"ligne de séparation."
+"L'épaisseur est celle de la ligne de séparation, mise à 0 pour ne pas avoir "
+"de ligne de séparation."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
msgid "&Size on page:"
@@ -1027,11 +657,11 @@ msgstr "&Taille sur la page :"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
-"La taille de la ligne de séparation peut être définie comme un pourcentage de "
-"la largeur de la page."
+"La taille de la ligne de séparation peut être définie comme un pourcentage "
+"de la largeur de la page."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
msgid "Style:"
@@ -1062,9 +692,9 @@ msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
-"La ligne de séparation peut être dessinée comme une ligne continue ou comme une "
-"ligne qui présente un motif, le motif pouvant être déterminé dans le type de "
-"style."
+"La ligne de séparation peut être dessinée comme une ligne continue ou comme "
+"une ligne qui présente un motif, le motif pouvant être déterminé dans le "
+"type de style."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
@@ -1075,6 +705,11 @@ msgstr "Changer les réglages des variables des notes de bas / fin"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Changer les réglages des séparateurs des notes de bas de page"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Créer un nouveau signet"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1084,6 +719,11 @@ msgstr "Renommer le signet"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Le nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Sélectionner un signet"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Supprimer le signet"
@@ -1096,6 +736,13 @@ msgstr "Suppression d'une ligne"
msgid "Delete Column"
msgstr "Suppression d'une colonne"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Suppression d'une ligne"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Supprimer la ligne du tableau."
@@ -1189,18 +836,19 @@ msgstr "Structure du document"
#: KWDocument.cpp:1048
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
-"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » trouvée."
+"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise « office:body » "
+"trouvée."
#: KWDocument.cpp:1061
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
-"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur de "
-"la balise « office:body »."
+"Fichier OpenDocument OASIS non valable. Aucune balise trouvée à l'intérieur "
+"de la balise « office:body »."
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
"Ce document n'est pas un texte, mais un(e) %1. Veuillez l'ouvrir avec "
"l'application appropriée."
@@ -1211,11 +859,11 @@ msgstr "Suite de cadres du texte principal"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
-"Document non valable. « fo » a un mauvais nom. L'application qui a produit ce "
-"document n'est pas conforme à OASIS."
+"Document non valable. « fo » a un mauvais nom. L'application qui a produit "
+"ce document n'est pas conforme à OASIS."
#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
#, c-format
@@ -1229,19 +877,20 @@ msgstr "Document non valable. Pas de type Mime spécifié."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Document non valable. Type Mime attendu « application/x-kword », ou "
"« application/vnd.kde.kword », trouvé « %1 »"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
-"Ce document a été créé avec une nouvelle version de KWord (version de syntaxe : "
-"%1)\n"
+"Ce document a été créé avec une nouvelle version de KWord (version de "
+"syntaxe : %1)\n"
"L'ouvrir avec cette version de KWord provoquera une perte d'informations."
#: KWDocument.cpp:1496
@@ -1276,27 +925,27 @@ msgstr "Pied de page des pages paires"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Copier%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Créer un cadre partiel"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Supprimer le tableau"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Supprimer le cadre de texte"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Supprimer le cadre de formule"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Supprimer le cadre d'image"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Supprimer le cadre d'objet"
@@ -1321,6 +970,11 @@ msgstr "&Nouveau"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppression d'une ligne"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "vide"
@@ -1380,6 +1034,10 @@ msgstr "Propriétés du cadre"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Paramètres de cadre pour « %1 »"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "Le cadre est une copie du cadre précédent"
@@ -1414,18 +1072,18 @@ msgstr "Reconnecter le cadre au parent actuel"
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Reconnecter le cadre au parent actuel :</b>"
-"<br/>Quand une page est créée, un nouveau cadre sera créé pour cette suite de "
-"cadres, de telle manière que le texte peut continuer d'une page à la suivante "
-"si nécessaire. C'est ce qui arrive pour la « suite de cadres principale », mais "
-"cette option rend impossible de choisir le même comportement pour les autres "
-"suites de cadres, par exemple la mise en page des magazines."
+"<b>Reconnecter le cadre au parent actuel :</b><br/>Quand une page est créée, "
+"un nouveau cadre sera créé pour cette suite de cadres, de telle manière que "
+"le texte peut continuer d'une page à la suivante si nécessaire. C'est ce qui "
+"arrive pour la « suite de cadres principale », mais cette option rend "
+"impossible de choisir le même comportement pour les autres suites de cadres, "
+"par exemple la mise en page des magazines."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1433,12 +1091,11 @@ msgstr "Ne pas créer de cadre fils"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>Ne pas créer de cadre fils :</b> "
-"<br/>Quand une nouvelle page est créée, aucun cadre ne sera créé pour cette "
-"suite de cadres."
+"<b>Ne pas créer de cadre fils :</b> <br/>Quand une nouvelle page est créée, "
+"aucun cadre ne sera créé pour cette suite de cadres."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1446,20 +1103,20 @@ msgstr "Placer une copie de ce cadre"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Placer une copie de ce cadre :</b> "
-"<br/>Quand une page est créée, un cadre sera créé pour cette suite de cadres, "
-"ce qui montrera toujours exactement la même chose que le cadre sur la page "
-"précédente. C'est ce qui arrive pour les en-têtes et les pieds de pages, mais "
-"cette option rend possible de choisir le même comportement pour les autres "
-"suites de cadres, comme un logo de société et/ou le titre qui doit apparaître "
-"exactement pareil sur chaque page."
+"<b>Placer une copie de ce cadre :</b> <br/>Quand une page est créée, un "
+"cadre sera créé pour cette suite de cadres, ce qui montrera toujours "
+"exactement la même chose que le cadre sur la page précédente. C'est ce qui "
+"arrive pour les en-têtes et les pieds de pages, mais cette option rend "
+"possible de choisir le même comportement pour les autres suites de cadres, "
+"comme un logo de société et/ou le titre qui doit apparaître exactement "
+"pareil sur chaque page."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1473,6 +1130,16 @@ msgstr "Taille (%1) :"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Taille d'intervalle (%1) :"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche :"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Droite :"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Au plus près d'une liaison"
@@ -1492,11 +1159,11 @@ msgstr "Protéger le contenu"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Protéger le contenu :</b> "
-"<br/>Désactiver les changements à faire au contenu des cadres"
+"<b>Protéger le contenu :</b> <br/>Désactiver les changements à faire au "
+"contenu des cadres"
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1716,23 +1383,23 @@ msgstr "Renommer la suite de cadres"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
-"Impossible de créer une nouvelle suite de cadres nommée « %1 » car une suite de "
-"cadres possède déjà ce nom. Veuillez saisir un autre nom ou sélectionnez une "
-"suite de cadres existante dans la liste."
+"Impossible de créer une nouvelle suite de cadres nommée « %1 » car une suite "
+"de cadres possède déjà ce nom. Veuillez saisir un autre nom ou sélectionnez "
+"une suite de cadres existante dans la liste."
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
msgstr ""
-"Une suite de cadres portant le nom « %1 » existe déjà. Veuillez saisir un autre "
-"nom."
+"Une suite de cadres portant le nom « %1 » existe déjà. Veuillez saisir un "
+"autre nom."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Protéger le contenu"
@@ -1745,14 +1412,14 @@ msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
msgstr ""
-"Le cadre ne peut se redimensionner car le nouveau cadre serait plus grand que "
-"la taille de la page."
+"Le cadre ne peut se redimensionner car le nouveau cadre serait plus grand "
+"que la taille de la page."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Rendre la suite de cadres flottante"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Rendre la suite de cadres non flottante"
@@ -1787,8 +1454,8 @@ msgstr "Changer la bordure basse du cadre"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de reconnecter le dernier cadre de la suite de cadres "
@@ -1809,13 +1476,11 @@ msgstr "Synchroniser les changements"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Synchroniser les changements :</b> "
-"<br/>Quand ceci est coché, tout changement dans les marges sera utilisé pour "
-"toutes les directions"
+"<b>Synchroniser les changements :</b> <br/>Quand ceci est coché, tout "
+"changement dans les marges sera utilisé pour toutes les directions"
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1833,6 +1498,13 @@ msgstr "Gestionnaire de style de cadre"
msgid "Import From File..."
msgstr "Importer depuis le fichier..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -1859,7 +1531,7 @@ msgstr "Aller à une note de fin de document"
msgid "Import Style"
msgstr "Importer un style"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "Le nom du fichier est vide."
@@ -1868,7 +1540,7 @@ msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr ""
"Le fichier ne contient pas de style. Ce peut être une mauvaise version."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier KWord !"
@@ -1876,11 +1548,11 @@ msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier KWord !"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Sélectionner un style à importer :"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer une ligne"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Insérer une colonne"
@@ -2165,7 +1837,7 @@ msgstr "Ajouter des lignes au tableau"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Supprimer les lignes du tableau"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Supprimer la ligne"
@@ -2177,7 +1849,7 @@ msgstr "Ajouter des colonnes au tableau"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Supprimer les colonnes du tableau"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Supprimer la colonne"
@@ -2190,17 +1862,18 @@ msgstr "Appliquer le modèle au tableau"
msgid "Table %1"
msgstr "Tableau %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Fusionner les cellules"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Scinder les cellules"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 Cellule %2,%3"
@@ -2268,6 +1941,10 @@ msgstr "--- Saut de cadre ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Changer les attributs de paragraphe"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Insérer la table des matières"
@@ -2310,7 +1987,7 @@ msgstr "Note de bas de page"
msgid "Endnote"
msgstr "Note de fin de document"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INSERT"
@@ -2324,14 +2001,11 @@ msgstr "Enregistrer ce document pour l'utiliser plus tard comme modèle"
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Vous pouvez enregistrer ce document comme modèle."
-"<br>"
-"<br>Vous pouvez utiliser ce nouveau modèle comme point de départ pour un autre "
-"document."
+"Vous pouvez enregistrer ce document comme modèle.<br><br>Vous pouvez "
+"utiliser ce nouveau modèle comme point de départ pour un autre document."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2339,13 +2013,12 @@ msgstr "Nombre de phrases, de mots et de lettres pour ce document"
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
-"Informations sur le nombre de lettres, de mots, de syllabes et de phrases pour "
-"ce document."
-"<p>Évalue la lisibilité en utilisant le score de lecture de Flesch."
+"Informations sur le nombre de lettres, de mots, de syllabes et de phrases "
+"pour ce document.<p>Évalue la lisibilité en utilisant le score de lecture de "
+"Flesch."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2375,7 +2048,7 @@ msgstr "Supprim&er le cadre"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Supprimer le(s) cadre(s) actuellement sélectionné(s)."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Créer une copie liée"
@@ -2385,13 +2058,13 @@ msgstr "Crée une copie du cadre courant, affichant toujours le même contenu"
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
"Crée une copie du document courant, qui y reste lié. Ceci signifie qu'ils "
-"affichent toujours le même contenu : en modifiant le contenu dans un tel cadre "
-"sera toujours mis à jour avec toutes ses copies liées."
+"affichent toujours le même contenu : en modifiant le contenu dans un tel "
+"cadre sera toujours mis à jour avec toutes ses copies liées."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2421,26 +2094,27 @@ msgstr "&Abaisser le cadre"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
-"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous des "
-"autres cadres qui le chevauchent"
+"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous "
+"des autres cadres qui le chevauchent"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
-"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous des "
-"autres cadres qui le chevauchent. Si de multiples cadres sont sélectionnés, ils "
-"sont abaissés chacun leur tour."
+"Abaisse le cadre actuellement sélectionné pour qu'il disparaisse au-dessous "
+"des autres cadres qui le chevauchent. Si de multiples cadres sont "
+"sélectionnés, ils sont abaissés chacun leur tour."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Amener en avant"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Envoyer en arrière"
@@ -2466,19 +2140,13 @@ msgstr "&Mode page"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Bascule en mode page."
-"<br>"
-"<br>Le mode page est conçu pour rendre facile l'écriture de texte."
-"<br>"
-"<br>Cette fonction sert le plus souvent à retourner au mode d'écriture après un "
-"passage en mode aperçu."
+"Bascule en mode page.<br><br>Le mode page est conçu pour rendre facile "
+"l'écriture de texte.<br><br>Cette fonction sert le plus souvent à retourner "
+"au mode d'écriture après un passage en mode aperçu."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2491,12 +2159,10 @@ msgstr "Mode &aperçu"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
"Zoom arrière de votre document pour avoir une vision de plusieurs pages. "
-"<br>"
-"<br>Le nombre de pages par ligne peut être personnalisé."
+"<br><br>Le nombre de pages par ligne peut être personnalisé."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2512,15 +2178,13 @@ msgstr "Inverse l'affichage des caractères non imprimables."
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"Inverse l'affichage des caractères non imprimables. "
-"<br>"
-"<br> Quand cette option est activée, KWord affiche les tabulations, les "
-"espaces, les retours-chariots et les autres caractères non imprimables."
+"Inverse l'affichage des caractères non imprimables. <br><br> Quand cette "
+"option est activée, KWord affiche les tabulations, les espaces, les retours-"
+"chariots et les autres caractères non imprimables."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2532,15 +2196,13 @@ msgstr "(Dés)active l'affichage des bordures."
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"(Dés)active l'affichage des bordures. "
-"<br>"
-"<br> Les bordures ne sont jamais imprimées. Cette option est utile pour voir "
-"comment le document va apparaître sur la page imprimée."
+"(Dés)active l'affichage des bordures. <br><br> Les bordures ne sont jamais "
+"imprimées. Cette option est utile pour voir comment le document va "
+"apparaître sur la page imprimée."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2557,13 +2219,11 @@ msgstr "Cache et montre l'affichage de l'en-tête."
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
"La sélection de cette option inverse l'affichage des en-têtes dans KWord. "
-"<br>"
-"<br> Les en-têtes sont des cadres spéciaux en haut de chaque page, qui "
+"<br><br> Les en-têtes sont des cadres spéciaux en haut de chaque page, qui "
"contiennent les numéros de pages et autres informations."
#: KWView.cpp:688
@@ -2581,14 +2241,16 @@ msgstr "Affiche et cache l'affichage des pieds de page."
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
+msgstr ""
+"La sélection de cette option inverse l'affichage des pieds de page dans "
+"KWord. <br><br> Les pieds de page sont des cadres spéciaux en bas de chaque "
+"page qui contiennent les numéros des pages et autres informations."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
msgstr ""
-"La sélection de cette option inverse l'affichage des pieds de page dans KWord. "
-"<br>"
-"<br> Les pieds de page sont des cadres spéciaux en bas de chaque page qui "
-"contiennent les numéros des pages et autres informations."
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2610,11 +2272,11 @@ msgstr "Force le reste du texte dans la page suivante."
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout le "
-"texte après ce point sera déplacé dans la page suivante."
+"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout "
+"le texte après ce point sera déplacé dans la page suivante."
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2626,11 +2288,17 @@ msgstr "Force le reste du texte dans le cadre suivant."
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout le "
-"texte après ce point sera déplacé dans le texte suivant de la suite de cadres."
+"Insère un caractère non imprimable à la position courante du curseur. Tout "
+"le texte après ce point sera déplacé dans le texte suivant de la suite de "
+"cadres."
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Page"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2659,8 +2327,8 @@ msgid ""
"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
"appear on the final page."
msgstr ""
-"Insère un commentaire concernant le texte sélectionné. Ces commentaires ne sont "
-"pas conçus pour apparaître sur la page finale."
+"Insère un commentaire concernant le texte sélectionné. Ces commentaires ne "
+"sont pas conçus pour apparaître sur la page finale."
#: KWView.cpp:740
msgid "Edit Comment..."
@@ -2690,7 +2358,7 @@ msgstr "Note de &bas de page / de fin de document..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Insère une note de bas de page référençant le texte sélectionné."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Table des mati&ères"
@@ -2736,15 +2404,12 @@ msgstr "Met à jour toutes les variables aux valeurs actuelles."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Met à jour toutes les variables aux valeurs actuelles. "
-"<br>"
-"<br> Ceci met à jour les numéros de pages, dates ou toute autre variable qui a "
-"besoin d'être actualisée."
+"Met à jour toutes les variables aux valeurs actuelles. <br><br> Ceci met à "
+"jour les numéros de pages, dates ou toute autre variable qui a besoin d'être "
+"actualisée."
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2776,13 +2441,11 @@ msgstr "Crée un tableau."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Crée un tableau."
-"<br>"
-"<br>Le tableau peut soit exister dans un cadre, soit être directement intégré."
+"Crée un tableau.<br><br>Le tableau peut soit exister dans un cadre, soit "
+"être directement intégré."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2827,23 +2490,20 @@ msgstr "Para&graphe..."
#: KWView.cpp:849
msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
msgstr ""
-"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, de "
-"la numérotation, etc."
+"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, "
+"de la numérotation, etc."
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
-"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, de "
-"la numérotation, etc. "
-"<p>Sélectionne le texte en paragraphes multiples pour changer le formatage de "
-"tous les paragraphes sélectionnés. "
-"<p>Si aucun texte n'est sélectionné, le paragraphe où se trouve le curseur sera "
-"modifié."
+"Change les marges des paragraphes, du texte normal, des bordures, des puces, "
+"de la numérotation, etc. <p>Sélectionne le texte en paragraphes multiples "
+"pour changer le formatage de tous les paragraphes sélectionnés. <p>Si aucun "
+"texte n'est sélectionné, le paragraphe où se trouve le curseur sera modifié."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2855,11 +2515,10 @@ msgstr "Modifier les propriétés de la suite de cadres."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Modifie les propriétés de la suite de cadres."
-"<p> Actuellement, vous pouvez changer l'arrière-plan du cadre."
+"Modifie les propriétés de la suite de cadres.<p> Actuellement, vous pouvez "
+"changer l'arrière-plan du cadre."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2871,13 +2530,12 @@ msgstr "Change les propriétés de la page entière."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Change les propriétés de la page entière. "
-"<p>Actuellement, vous pouvez changer la taille du papier, le sens du papier, "
-"les tailles des en-têtes et des pieds de pages, et les réglages des colonnes."
+"Change les propriétés de la page entière. <p>Actuellement, vous pouvez "
+"changer la taille du papier, le sens du papier, les tailles des en-têtes et "
+"des pieds de pages, et les réglages des colonnes."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2889,11 +2547,11 @@ msgstr "Change les attributs des styles de cadres."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Change le fond et les bordures des styles de cadres."
-"<p>Des styles multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue."
+"Change le fond et les bordures des styles de cadres.<p>Des styles multiples "
+"peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2905,11 +2563,16 @@ msgstr "Change les attributs des styles."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Change les attributs de polices et de paragraphes des styles."
-"<p>Des styles multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue."
+"Change les attributs de polices et de paragraphes des styles.<p>Des styles "
+"multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Augmenter la taille de la police"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2927,7 +2590,7 @@ msgstr "Famille de polices"
msgid "St&yle"
msgstr "St&yle"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Format par défaut"
@@ -3111,11 +2774,11 @@ msgstr "Fusionne deux cellules ou plus en une grande cellule."
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Fusionne deux cellules ou plus en une grande cellule. "
-"<p>Ceci est une bonne manière de créer des titres et libellés dans un tableau."
+"Fusionne deux cellules ou plus en une grande cellule. <p>Ceci est une bonne "
+"manière de créer des titres et libellés dans un tableau."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3127,12 +2790,11 @@ msgstr "Scinde une cellule en deux cellules ou plus."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Scinde une cellule en deux cellules ou plus. "
-"<p>Les cellules peuvent être coupées horizontalement, verticalement ou dans les "
-"deux sens d'un coup."
+"Scinde une cellule en deux cellules ou plus. <p>Les cellules peuvent être "
+"coupées horizontalement, verticalement ou dans les deux sens d'un coup."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3144,15 +2806,12 @@ msgstr "Empêche les changements du contenu des cellules sélectionnées."
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Bascule la protection des cellules en activé / désactivé. "
-"<br>"
-"<br>Lorsque la protection des cellules est activée, l'utilisateur ne peut pas "
-"modifier le contenu ou le formatage du texte contenu dans la cellule."
+"Bascule la protection des cellules en activé / désactivé. <br><br>Lorsque la "
+"protection des cellules est activée, l'utilisateur ne peut pas modifier le "
+"contenu ou le formatage du texte contenu dans la cellule."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3164,11 +2823,11 @@ msgstr "Brise un tableau en cadres individuels."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Brise un tableau en cadres individuels. "
-"<p>Chaque cadre peut être déplacé indépendamment de par la page."
+"Brise un tableau en cadres individuels. <p>Chaque cadre peut être déplacé "
+"indépendamment de par la page."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3196,18 +2855,17 @@ msgstr "Change les attributs des styles de tableaux."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Change le style de texte et de cadres des styles de tableaux. "
-"<p>Des styles de tableaux multiples peuvent être changés en utilisant la boîte "
-"de dialogue."
+"Change le style de texte et de cadres des styles de tableaux. <p>Des styles "
+"de tableaux multiples peuvent être changés en utilisant la boîte de dialogue."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "Style de &tableau"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Transformer le tableau en texte"
@@ -3241,15 +2899,15 @@ msgstr "Change les options de correction automatique."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
"Change les options de correction automatique, y compris : "
-"<p><UL><LI><P>Exceptions à la correction automatique</P> <LI><P>"
-"Ajoute / Enlève le texte de remplacement de la correction automatique</P> <LI>"
-"<P>et les options de base de la correction automatique</P>."
+"<p><UL><LI><P>Exceptions à la correction automatique</P> "
+"<LI><P>Ajoute / Enlève le texte de remplacement de la correction "
+"automatique</P> <LI><P>et les options de base de la correction automatique</"
+"P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3265,13 +2923,12 @@ msgstr "Ajoute ou édite une ou plusieurs expressions personnelles."
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Ajoute ou change une ou plusieurs expressions personnelles. "
-"<p>Les expressions personnelles sont une manière d'insérer rapidement des "
-"phrases couramment utilisées dans votre document."
+"Ajoute ou change une ou plusieurs expressions personnelles. <p>Les "
+"expressions personnelles sont une manière d'insérer rapidement des phrases "
+"couramment utilisées dans votre document."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3283,13 +2940,13 @@ msgstr "Modifie la casse du texte sélectionné."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Modifie la casse du texte sélectionné dans un des cinq motifs prédéfinis. "
-"<p>Vous pouvez aussi basculer toutes les lettres de majuscules en minuscules et "
-"réciproquement d'un seul geste."
+"<p>Vous pouvez aussi basculer toutes les lettres de majuscules en minuscules "
+"et réciproquement d'un seul geste."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3301,14 +2958,12 @@ msgstr "Change l'image dans le cadre actuellement sélectionné."
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier une image différente dans le cadre courant. "
-"<br>"
-"<br> KWord redimensionne automatiquement la nouvelle image pour qu'elle "
-"s'adapte dans l'ancien cadre."
+"Vous pouvez spécifier une image différente dans le cadre courant. <br><br> "
+"KWord redimensionne automatiquement la nouvelle image pour qu'elle s'adapte "
+"dans l'ancien cadre."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3328,15 +2983,12 @@ msgstr "Convertit le cadre courant en cadre flottant."
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Convertit le cadre courant en cadre flottant. "
-"<br>"
-"<br> Place le cadre flottant à l'intérieur du texte à l'endroit le plus proche "
-"de la position actuelle du cadre."
+"Convertit le cadre courant en cadre flottant. <br><br> Place le cadre "
+"flottant à l'intérieur du texte à l'endroit le plus proche de la position "
+"actuelle du cadre."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3348,18 +3000,14 @@ msgstr "Ouvre le lien avec l'application appropriée."
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Ouvre le lien avec l'application appropriée. "
-"<br>"
-"<br>Les adresses Web sont ouvertes dans un navigateur. "
-"<br>Les adresses électroniques commencent un nouveau message adressé au lien. "
-"<br>Les liens de fichiers sont ouverts avec l'éditeur ou visualisateur "
-"approprié."
+"Ouvre le lien avec l'application appropriée. <br><br>Les adresses Web sont "
+"ouvertes dans un navigateur. <br>Les adresses électroniques commencent un "
+"nouveau message adressé au lien. <br>Les liens de fichiers sont ouverts avec "
+"l'éditeur ou visualisateur approprié."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3399,13 +3047,12 @@ msgstr "Ouvre la barre latérale de structure du document."
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Ouvre la barre latérale de structure du document. "
-"<p>Cette barre latérale vous aide à organiser votre document et à trouver "
-"rapidement des images, tableaux, etc."
+"Ouvre la barre latérale de structure du document. <p>Cette barre latérale "
+"vous aide à organiser votre document et à trouver rapidement des images, "
+"tableaux, etc."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3423,13 +3070,13 @@ msgstr "Affiche ou cache les règles."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
-"Les règles sont les espaces de mesure blancs en haut et à gauche du document. "
-"Les règles montrent la position et la largeur des pages et des cadres et "
-"peuvent être utilisées pour positionner des tabulations entre autres."
-"<p>Décochez cette case pour désactiver l'affichage des règles."
+"Les règles sont les espaces de mesure blancs en haut et à gauche du "
+"document. Les règles montrent la position et la largeur des pages et des "
+"cadres et peuvent être utilisées pour positionner des tabulations entre "
+"autres.<p>Décochez cette case pour désactiver l'affichage des règles."
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3514,7 +3161,7 @@ msgstr "Note de &bas de page..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Change l'aspect des notes de bas de page."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Modifier la note de bas de page"
@@ -3558,11 +3205,16 @@ msgstr "Prononcer le texte"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Supprimer le cadre"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Signets..."
@@ -3591,7 +3243,7 @@ msgstr "Crée un style de cadre basé sur le cadre actuellement sélectionné."
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Curseur pour écrire n'importe où"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Convertir en boîte de texte"
@@ -3637,43 +3289,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (largeur : %6, hauteur : %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 cadres sélectionnés"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Couleur de fond du cadre..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Appliquer un style de paragraphe"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Appliquer un style de cadre"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Appliquer un style de tableau"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Texte simple"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Sélectionner le format de collage :"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Élever le cadre"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Abaisser le cadre"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3683,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"Cela détruira tout le texte qu'il contient.\n"
"Voulez-vous vraiment faire cela ?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
@@ -3693,133 +3345,133 @@ msgstr ""
"« %1 ». Le contenu de la suite de cadres n'apparaîtra plus.\n"
"Voulez-vous vraiment faire cela ?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce cadre ?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Changer la variable personnalisée"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Activer les en-têtes du document"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Désactiver les en-têtes du document"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Activer les pieds de page du document"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Désactiver les pieds de page du document"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Insérer une image flottante"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Mettez le curseur là où vous voulez insérer le cadre."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Insertion de cadre flottant"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez insérer une note de bas de page ou une note de fin de document "
-"que dans la première suite de cadres."
+"Vous ne pouvez insérer une note de bas de page ou une note de fin de "
+"document que dans la première suite de cadres."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Insertion d'une note de bas de page"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Mettre à &jour la table des matières"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Changer la police"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Paramètres des paragraphes"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Change la mise en page"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un cadre."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Format de la suite de cadres"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Insertion de tableau"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Insérer une formule"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Supprimer les lignes"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Supprimer les colonnes"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Ajuster le tableau"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
"Plusieurs tableaux ont des cellules sélectionnées. Vérifiez que les cellules "
"sélectionnées sont dans le même tableau et sont connectées."
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "Échec de la fusion des cellules"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner des cellules qui se touchent et qui ne sont pas déjà "
"fusionnées."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr ""
"Vous devez positionner le curseur dans un tableau avant de scinder les "
"cellules."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
@@ -3827,269 +3479,478 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'espace pour scinder la cellule en ce nombre de parties. "
"Agrandissez-la d'abord."
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Fractionner le tableau"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Appliquer le style au cadre"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Appliquer le style aux cadres"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Appliquer le style de cadre au cadre"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Appliquer le style de cadre aux cadres"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Appliquer le style de cadre"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Appliquer le style de tableau au cadre"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Appliquer le style de tableau aux cadres"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Changer la taille du texte"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Changer la police du texte"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Mettre le texte en gras"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Mettre le texte en italique"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Mettre le texte en souligné"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Barrer le texte"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Définir la couleur du texte"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Aligner le texte à gauche"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Centrer le texte"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Aligner le texte à droite"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Justifier le texte"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Interligne 1"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Interligne 1,5"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Interligne 2"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Changer le type de liste"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Passer le texte en exposant"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Passer le texte en indice"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Changer la casse du texte"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Augmenter la profondeur du paragraphe"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Diminuer la profondeur du paragraphe"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Changer la bordure gauche du cadre"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Changer la bordure droite du cadre"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Changer la bordure supérieure du cadre"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Changer la bordure inférieure du cadre"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Changer la tabulation"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Changer l'indentation de première ligne"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Changer l'indentation"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corriger le mot mal orthographié"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Modifier une note de fin de document"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Changer les réglages de la note de bas de page"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Changer les réglages de la note de fin de document"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "Supprim&er la colonne courante..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "S&upprimer les colonnes sélectionnées..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Supprimer la ligne courante..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Supprimer les lignes sélectionnées..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "FIN"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Changer l'image"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Enregistrer l'image"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement. Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture."
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier vers « %1 ». %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "L'enregistrement a échoué"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement. Impossible d'ouvrir le fichier temporaire "
"« %1 » en écriture."
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement. Impossible de créer un fichier temporaire : "
"%1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "L'URL %1 est invalide."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Changer le lien"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Changer le texte de la note"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Appliquer le formatage automatique"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Changer les réglages de la note de bas de page"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "Le nom du fichier n'est pas un fichier KWord !"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Remplacer le mot"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Supprimer les cadres"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Pas de valeur"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Fusion du courrier - Éditeur"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Ajouter l'enregistrement"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Ajouter l'entrée"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Supprimer l'enregistrement"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Supprimer l'entrée"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Saisir le nom de l'entrée :"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Variable inconnue lors de la fusion : %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Numéro de page :"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendant"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "descendant"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Ordre de tri"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "inclure"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Opérateur"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NON"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Fusion de courrier - configurer la connexion à la base de données"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<non enregistré>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Enregistrer les réglages"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Position illégale dans la source de données<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Champ %1 inconnu dans la requête de la base de données courante<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la connexion à la base de données"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Impossible de créer un objet de base de données"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "L'entrée « %1 » du carnet d'adresses n'est pas disponible."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 sud"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 nord"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 ouest"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 est"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listes de distribution"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Entrées simples"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "Pas de catégorie"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nouvelle liste de distribution"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Veuillez saisir un nom :"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il existe déjà une liste de distribution nommée « <b>%1</b> ». Veuillez "
+"choisir un nom différent.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4377,405 +4238,522 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Gris en haut et en bas"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Salut !"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjour !"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Tchao !"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Au revoir"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Bonne journée"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Bonjour"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Bonsoir"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Transmis :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Clôture"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Meilleurs sentiments, "
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Meilleurs voeux"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialement, "
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Amoureusement, "
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Amicalement, "
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Merci, "
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Remerciements, "
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Politesse"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Cher Monsieur ou Madame :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Mesdames, Messieurs :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Attention"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Attention :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN :"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFIÉ"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENTIEL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONNEL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSIMILE"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Position illégale dans la source de données<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Les signets vous permettent de sauter d'une partie à une autre de votre "
+"document.\n"
+"Veuillez fournir le nom du signet."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>Champ %1 inconnu dans la requête de la base de données courante<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Signets..."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Fusion du courrier - Éditeur"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renommer..."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la connexion à la base de données"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Fournir une zone de texte principale"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "Impossible de créer un objet de base de données"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Cochez cette option pour qu'une zone de texte soit créée "
+"automatiquement pour chaque page.</b> <br>\n"
+"Pour les lettres et notes comportant un seul texte principal, éventuellement "
+"sur plusieurs pages, vous devriez garder cette option. Vous ne devriez la "
+"désactiver que si vous voulez définir la position exacte de chaque cadre de "
+"texte.</p>"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Fusion de courrier - configurer la connexion à la base de données"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Marges et taille de la page"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<non enregistré>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Enregistrer les réglages"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendant"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtrer sur :"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "descendant"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Mode d'affichage"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Ordre de tri"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Insertion"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "inclure"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Fo&rmat"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Ca&dre"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Configurer les bordures du cadre"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NON"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bleau"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "L'entrée « %1 » du carnet d'adresses n'est pas disponible."
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Lignes"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 sud"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Colonnes"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 nord"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Cellules"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 ouest"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 est"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Vérification de l'orthographe"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Correction automatique"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Variable inconnue lors de la fusion : %1"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Réglages divers"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "Pas de catégorie"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier le texte"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nouvelle liste de distribution"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tableau"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Veuillez saisir un nom :"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer une ligne"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il existe déjà une liste de distribution nommée « <b>%1</b>"
-" ». Veuillez choisir un nom différent.</qt>"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Police..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Numéro de page :"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Pas de valeur"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordures"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Ajouter l'enregistrement"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "FusionCourrier"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Ajouter l'entrée"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Résultat de la vérification de l'orthographe"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Supprimer l'enregistrement"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Changer la variable en"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Supprimer l'entrée"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Configurer les bordures du cadre"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Ajouter une entrée"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Configurer les bordures des tableaux"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Saisir le nom de l'entrée :"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Informations sur le document"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Traitement de texte de KOffice"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Tables disponibles :"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Champs du tableau sélectionné :"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, l'équipe de KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Résultat de la requête"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Requête :"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Exécuter"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Configuration"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tableau :"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtre de sortie"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Voir ou modifier les &règles de filtrage"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Enregistrements de base de données utilisés :"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Conserver les réglages..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Nom d'hôte :"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Pilote :"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nom de base de données :"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nom d'utilisateur :"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port :"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Sélection de l'adresse"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Ajouter >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Supp&rimer"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Enregistrer en tant que liste de &distribution..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr ""
+"Enregistre les entrées simples sélectionnées dans une nouvelle liste de "
+"distribution."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrer sur :"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Carnet d'&adresses"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Charger le carnet d'adresses (KAddressBook)"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Carnet d'&adresses"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Adresses &sélectionnées"