diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po | 282 |
1 files changed, 150 insertions, 132 deletions
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po index 565051f5..f6cb40c7 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 21:51+0200\n" "Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rodrigo Boado García, mvillarino" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Cadea da Fórmula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Erro de Procesamento" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Cancelouse o procesamento en %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "Esperábase \"%3\" en %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Colunas nulas na Matriz en %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Filas nulas na Matriz en %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Símbolo inesperado en %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Un só '.' non é un numero en %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configurar KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Opcións da Fórmula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor de Fórmulas de KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "Mantedor actual" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "Desenvolvedor do núcleo" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "por aconsellarnos mirar TeX primeiro" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Editar o Texto da Fórmula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Ler o Texto da Fórmula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lemento" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Aumentar/Diminuir Opcións.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opcións da Fórmula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemento" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "<p>...que pode usar Ctrl-U/Ctrl-L para criar un índice acima ou por baixo\n" "dos elementos escollidos?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que pode importar e exportar ficheiros <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...que pode importar e exportar ficheiros <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "<p>...para aproveitar ao máximo KFormula debe instalar \n" "a versión TrueType das fontes de TeX.\n" "Pode achalas no <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> en \n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Porén non precisa intalalas todas. Abonda con \n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -98,7 +212,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -110,134 +224,38 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt> criarán-se á esquerda.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o seu " -"nome?\n" +"<p>...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o " +"seu nome?\n" "Simplesmente prema a barra invertida, escreba o nome do símbolo e prema\n" "no espazo.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina correspondente\n" +"<p>...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina " +"correspondente\n" "e Ctrl-G a seguir?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento <em>" -"Multiliña</em>?\n" +"<p>...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento " +"<em>Multiliña</em>?\n" "Se insere <tt>&</tt> poderá aliñar estas liñas.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Cadea da Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erro de Procesamento" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Cancelouse o procesamento en %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Esperábase \"%3\" en %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colunas nulas na Matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Filas nulas na Matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Símbolo inesperado en %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un só '.' non é un numero en %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Opcións da Fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar o Texto da Fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ler o Texto da Fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de Fórmulas de KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Mantedor actual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Desenvolvedor do núcleo" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "por aconsellarnos mirar TeX primeiro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rodrigo Boado García, mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" |