summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po5203
1 files changed, 5203 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po
new file mode 100644
index 00000000..d45dc5a7
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po
@@ -0,0 +1,5203 @@
+# MARTON, JOZSEF <[email protected]>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kopalette/kopalettemanager.cc:66
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletták"
+
+#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88
+msgid "Hide All Palette Windows"
+msgstr "A palettaablakok elrejtése"
+
+#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83
+msgid "Show Palette Windows Again"
+msgstr "A palettaablakok megjelenítése"
+
+#: kopalette/kopalettemanager.cc:168
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 megjelenítése"
+
+#: kopalette/kopalettemanager.cc:169
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 elrejtése"
+
+#: kross/api/variant.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1."
+msgstr "Kross::Api::Variant::String elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/api/variant.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1."
+msgstr "Kross::Api::Variant::Int elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/api/variant.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1."
+msgstr "Kross::Api::Variant::UInt elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/api/variant.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1."
+msgstr "Kross::Api::Variant::Double elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/api/variant.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1."
+msgstr "Kross::Api::Variant::LLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/api/variant.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1."
+msgstr "Kross::Api::Variant::ULLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/api/variant.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1."
+msgstr "Kross::Api::Variant::Bool elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/api/variant.cpp:166
+msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'."
+msgstr "Kross::Api::Variant::List elemet vártam, de ezt találtam: %1."
+
+#: kross/main/manager.cpp:172
+msgid "No such interpreter '%1'"
+msgstr "Nincs ilyen értelmező: '%1'"
+
+#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205
+msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()."
+msgstr "ScriptContainer::callFunction(): nincs definiálva függvénynév."
+
+#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252
+msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'"
+msgstr "Nem sikerült meghatározni az értelmezőt: '%1'"
+
+#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259
+msgid "Failed to open scriptfile '%1'"
+msgstr "A(z) %1 szkriptfájl megnyitása nem sikerült"
+
+#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268
+msgid "Unknown interpreter '%1'"
+msgstr "Ismeretlen értelmező: '%1'"
+
+#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274
+msgid "Failed to create script for interpreter '%1'"
+msgstr "Nem sikerült szkriptet létrehozni ehhez: '%1'"
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79
+msgid "Execute Script File..."
+msgstr "Szkriptfájl végrehajtása..."
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82
+msgid "Scripts Manager..."
+msgstr "Szkriptkezelő..."
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86
+msgid "Scripts"
+msgstr "Szkriptek"
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88
+msgid "Loaded"
+msgstr "Betöltve"
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153
+msgid "Could not read the package \"%1\"."
+msgstr "Nem sikerült beolvasni egy csomagot: \"%1\"."
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170
+msgid ""
+"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?"
+msgstr "Már létezik \"%1\" nevű szkriptcsomag, felül szeretné írni?"
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191
+msgid ""
+"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder \"%1\"."
+msgstr ""
+"Nem sikerült eltávolítani a meglevő szkriptcsomagot. Lehet, hogy nincs "
+"jogosultsága a(z) \"%1\" könyvtár törléséhez."
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327
+msgid "Load Script File"
+msgstr "Szkriptfájl betöltése"
+
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348
+msgid "Execute Script File"
+msgstr "Szkriptfájl végrehajtása"
+
+#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30
+#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Scripts Manager"
+msgstr "Szkriptkezelő"
+
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261
+msgid "Install Script Package"
+msgstr "Szkriptcsomag telepítése"
+
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289
+msgid ""
+"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" szkriptcsomag eltávolítása és a csomagkönyvtár (\"%2\") törlése "
+"következik. Kezdődhet a művelet?"
+
+#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175
+#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: kross/test/main.cpp:58
+msgid "Name of the interpreter being used"
+msgstr "A használt értelmező neve"
+
+#: kross/test/main.cpp:59
+msgid "Script file to execute with the defined interpreter"
+msgstr "Szkriptfájl végrehajtása a megadott értelmezővel"
+
+#: kross/test/main.cpp:60
+msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
+msgstr ""
+"Végrehajtás grafikus felületen (máskülönben parancssoros végrehajtás lesz)."
+
+#: kross/runner/main.cpp:116
+msgid "Scriptfile"
+msgstr "Szkriptfájl"
+
+#: store/KoStore.cpp:161
+msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
+msgstr "A könyvtármód nem támogatott távoli helyeknél."
+
+#: store/KoStore.cpp:162
+msgid "KOffice Storage"
+msgstr "KOffice-tároló"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32
+msgid "Create New Style"
+msgstr "Új stílus létrehozása"
+
+#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34
+msgid "Please specify a new style name:"
+msgstr "Adjon meg egy új stílusnevet:"
+
+#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47
+msgid "Name already exists! Please choose another name"
+msgstr "Ilyen név már létezik, adjon meg egy másikat."
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1994
+msgid "Change Case"
+msgstr "Kisbetűvé/nagybetűvé alakítás"
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37
+msgid "Case"
+msgstr "Méret"
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40
+msgid "&Uppercase"
+msgstr "na&gybetűvé"
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41
+msgid "&Lowercase"
+msgstr "&kisbetűvé"
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43
+msgid "T&itle case"
+msgstr "&Címsor"
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45
+msgid "&Toggle case"
+msgstr "Kisbetű-na&gybetű váltás"
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46
+msgid "Sentence case"
+msgstr "A mondatok kezdőbetűje"
+
+#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47
+msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase."
+msgstr "A mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé alakítása."
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:235
+msgid "No date set"
+msgstr "Nincs beállítva dátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:307
+msgid "Locale date format"
+msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő dátumformátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:308
+msgid "Short locale date format"
+msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő rövid dátumformátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:309
+msgid "Locale date & time format"
+msgstr "Helyi dátum- és időformátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:310
+msgid "Short locale date & time format"
+msgstr "Rövid helyi dátum- és időformátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:385
+msgid "Locale format"
+msgstr "Helyi formátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:558
+msgid "No value"
+msgstr "Nincs érték"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
+msgid "Variable"
+msgstr "Változó"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1182
+msgid "Date (Fixed)"
+msgstr "Dátum (nem frissülő)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1186
+msgid "Last Printing"
+msgstr "Utolsó nyomtatás"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1188
+msgid "File Creation"
+msgstr "A létrehozás dátuma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1190
+msgid "File Modification"
+msgstr "Az utolsó módosítás dátuma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1367
+msgid "Current Date (fixed)"
+msgstr "Az aktuális dátum (nem frissülő)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1368
+msgid "Current Date (variable)"
+msgstr "Az aktuális dátum (frissülő)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1369
+msgid "Date of Last Printing"
+msgstr "Az utolsó nyomtatás dátuma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1370
+msgid "Date of File Creation"
+msgstr "A fájl létrehozásának dátuma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1371
+msgid "Date of File Modification"
+msgstr "A fájl utolsó módosításának dátuma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1389
+msgid "Date Format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+msgid "Time (Fixed)"
+msgstr "Idő (nem frissülő)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1460
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1587
+msgid "Current Time (fixed)"
+msgstr "Az aktuális idő (nem frissülő)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1588
+msgid "Current Time (variable)"
+msgstr "Az aktuális idő (frissülő)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1601
+msgid "Time Format"
+msgstr "Időformátum"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1677
+msgid "Custom Variable"
+msgstr "Egyéni változó"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1746
+msgid "Custom..."
+msgstr "Egyéni..."
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1765
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Körlevél"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1811
+msgid "&Mail Merge..."
+msgstr "Körle&vél..."
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1825
+msgid "Page Current Num"
+msgstr "Az aktuális oldal száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1827
+msgid "Total Page Num"
+msgstr "Az oldalak száma összesen"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
+msgid "Current Section"
+msgstr "Az aktuális szakasz"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1831
+msgid "Previous Page Number"
+msgstr "Előző oldalszám"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1833
+msgid "Next Page Number"
+msgstr "Következő oldalszám"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1944
+msgid "Page Number"
+msgstr "Oldalszám"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1945
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Az oldalak száma összesen"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1946
+msgid "Section Title"
+msgstr "A szakasz címe"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1947
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1948
+msgid "Next Page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1977
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Könyvtárnév"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1983
+msgid "Path Filename"
+msgstr "Elérési út, fájlnév"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1986
+msgid "Filename Without Extension"
+msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
+msgid "Author Name"
+msgstr "A szerző neve"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1995
+msgid "Company Name"
+msgstr "Munkahely"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
+msgid "Telephone (work)"
+msgstr "Telefon (munkahelyi)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2001
+msgid "Telephone (home)"
+msgstr "Telefon (otthoni)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Irányítószám"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
+msgid "Street"
+msgstr "Utca"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2019
+msgid "Author Title"
+msgstr "A szerző neve"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2025
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2028
+msgid "Abstract"
+msgstr "Kivonat"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2031
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
+msgid "Initials"
+msgstr "Monogram"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2037
+msgid "Field"
+msgstr "Mező"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
+msgid "<None>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32
+#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2327
+msgid "Company"
+msgstr "Munkahely"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2330
+msgid "Telephone (private)"
+msgstr "Telefon (otthoni)"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2338
+msgid "Document Title"
+msgstr "Dokumentum - Cím"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2339
+msgid "Document Abstract"
+msgstr "Dokumentum - Kivonat"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2340
+msgid "Document Subject"
+msgstr "Dokumentum - Tárgy"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2341
+msgid "Document Keywords"
+msgstr "Dokumentum - Kulcsszavak"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2343
+msgid "File Name"
+msgstr "A fájlnév"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2344
+msgid "File Name without Extension"
+msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2346
+msgid "Directory && File Name"
+msgstr "Könyvtár- és fájlnév"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2427
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2484
+msgid "Link..."
+msgstr "Link..."
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2515
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2584
+msgid "Note..."
+msgstr "Megjegyzés..."
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2634
+msgid "<No title>"
+msgstr "<Nincs cím>"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
+msgid "Number of Words"
+msgstr "A szavak száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
+msgid "Number of Sentences"
+msgstr "A mondatok száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
+msgid "Number of Lines"
+msgstr "A sorok száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
+msgid "Number of Characters"
+msgstr "A karakterek száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
+msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
+msgstr "A nem üres karakterek száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
+msgid "Number of Syllables"
+msgstr "A szótagok száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
+#: kotext/KoVariable.cpp:2874
+msgid "Number of Frames"
+msgstr "A keretek száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
+msgid "Number of Embedded Objects"
+msgstr "A beágyazott objektumok száma"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
+msgid "Number of Pictures"
+msgstr "A képek száma összesen"
+
+#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
+msgid "Number of Tables"
+msgstr "A táblázatok száma összesen"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50
+msgid "Select Font"
+msgstr "A betűtípus kiválasztása"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39
+#: kotext/KoFontDia.cpp:54
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
+
+#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Szintaxiskiemelés"
+
+#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693
+msgid "Decoration"
+msgstr "Grafikai megjelenés"
+
+#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32
+#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
+msgid "Autoinclude"
+msgstr "Automatikus beillesztés"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Automatikus javítás"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222
+msgid "Simple Autocorrection"
+msgstr "Egyszerű automatikus javítás"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227
+msgid ""
+"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
+"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
+msgstr ""
+"A mondatok &első szavában a kezdőbetű nagybetűre cserélése\n"
+"(pl.: \"az én házam. ebben a városban\" helyett \"az én házam. Ebben a "
+"városban\")"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231
+msgid ""
+"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
+"character is an uppercase character."
+msgstr ""
+"A mondatlezárás érzékelése, és a következő szóban a kezdőbetű automatikus "
+"nagybetűvé konvertálása."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239
+msgid ""
+"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n"
+" (e.g. PErfect to Perfect)"
+msgstr ""
+"Olyan szó esetén, mely &két nagybetűvel kezdődik, a második betű automatikus "
+"kisbetűvé alakítása\n"
+" (pl.: TÖkéletes helyett Tökéletes)"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242
+msgid ""
+"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
+"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
+"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség azt a gyakori hibát igyekszik korrigálni, amikor a Shift "
+"billentyűt a felhasználó későn engedi fel. Ha olyan szavakat használ, melyek "
+"két nagybetűvel kezdődnek, sorolja fel őket a 'Kivételek' lapon."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250
+msgid "Autoformat &URLs"
+msgstr "Az URL-ek a&utomatikus javítása"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252
+msgid ""
+"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
+"that matches the way an Internet browser would show a URL."
+msgstr ""
+"Az URL-ek (internetes címek) felismerése és a webböngészőben használt "
+"megjelenítési mód automatikus alkalmazása."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259
+msgid "&Suppress double spaces"
+msgstr "Du&pla szóközök nem engedélyezettek"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261
+msgid ""
+"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake "
+"which is quite hard to find in formatted text."
+msgstr ""
+"Ennek hatására kettő vagy több egymás melletti szóközt egy szóközre cserél a "
+"program. Ez egy gyakori, kézzel nehézkesen javítható hiba."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268
+msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs"
+msgstr "A szóközök eltá&volítása a bekezdések elejéről és végéről"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270
+msgid ""
+"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing "
+"spaces typed at the beginning and end of a paragraph."
+msgstr ""
+"Bekezdések elején és végén nem célszerű szóközöket használni a formázáshoz. "
+"Ezzel az opcióval az ilyen szóközök automatikusan eltávolíthatók."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278
+msgid "Automatically do &bold and underline formatting"
+msgstr "Automatikus fé&lkövér betűs ill. aláhúzott írásmód"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280
+msgid ""
+"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
+"asterisks will be converted to underlined or bold text."
+msgstr ""
+"Az _így_ és *így* jelölt szövegrészeket a program automatikusan aláhúzott vagy "
+"félkövér betűtípusúvá alakítja."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288
+msgid ""
+"_: We add the 1/2 char at the %1\n"
+"Re&place 1/2... with %1..."
+msgstr "1/2 cs&eréje erre: %1"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291
+msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
+msgstr "A törtek átalakítása, ha lehetséges"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298
+msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs"
+msgstr "A&utomatikus számozás használata a számozott bekezdéseknél"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300
+msgid ""
+"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the "
+"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further "
+"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly."
+msgstr ""
+"Az '1)' és a többi hasonló szövegeket bekezdés előtt a program automatikusan "
+"bekezdésszámozássá alakítja. Ennek az az előnye, hogy új bekezédeknél a "
+"számozás automatikusan folytatódik és a térköz is megfelelő lesz."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308
+msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..."
+msgstr "Angol sorszámoknál pl. 1st helyett 1^st..."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313
+msgid "Capitalize name of days"
+msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318
+msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs"
+msgstr "L&istaformázás használata jellel kezdődő bekezdéseknél"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320
+msgid ""
+"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the "
+"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
+"correct bullet is used to draw the list."
+msgstr ""
+"A bekezdések előtti '*' és '-' jeleket a program automatikusan felismeri és "
+"listastílussá alakítja. Listastílus esetén az új bekezdések automatikusan a "
+"megfelelő jelet kapják."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
+msgid "Custom Quotes"
+msgstr "Egyéni idézőjelek"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385
+msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
+msgstr "A &kettős idézőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426
+msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
+msgstr "Az egyszeres idé&zőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487
+msgid "Advanced Autocorrection"
+msgstr "Speciális automatikus javítás"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499
+msgid "All Languages"
+msgstr "Minden nyelv"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530
+msgid "Replacements and exceptions for language:"
+msgstr "A beállított cserék és cserélési kivételek a nyelvnél:"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534
+msgid "Enable word replacement"
+msgstr "A szócserék engedélyezése"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539
+msgid "Replace text with format"
+msgstr "Szöveg helyettesítése formátummal"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542
+msgid "&Find:"
+msgstr "Ke&resés:"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576
+msgid "Insert a special character..."
+msgstr "Speciális karakter beszúrása..."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562
+msgid "&Replace:"
+msgstr "&Csere:"
+
+#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
+msgid "Change Format..."
+msgstr "A formátum megváltoztatása..."
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608
+msgid "Clear Format"
+msgstr "A formázás törlése"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Kivételek"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714
+msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
+msgstr "Nem kell mondatzárásnak tekinteni:"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721
+msgid "Accept two uppercase letters in:"
+msgstr "Két nagybetűvel kezdődő, helyesnek tekintendő szavak:"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785
+msgid "Change Text Format"
+msgstr "A szövegformázás cseréje"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893
+msgid "An area is empty"
+msgstr "Az egyik terület üres"
+
+#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898
+msgid "Find string is the same as replace string!"
+msgstr "A keresett szöveg megegyezik a csereszöveggel."
+
+#: kotext/KoTextCommand.cpp:365
+msgid "Change Variable Subtype"
+msgstr "A változó altípusának megváltoztatása"
+
+#: kotext/KoTextCommand.cpp:400
+msgid "Change Variable Format"
+msgstr "A változó formátumának megváltoztatása"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41
+msgid "Entry Name"
+msgstr "Adjon meg egy nevet"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48
+msgid "Variable Name"
+msgstr "Változónév"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:194
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208
+msgid "Variable Value Editor"
+msgstr "Változószerkesztő"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Változó hozzáadása"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "A változó szerkesztése"
+
+#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38
+msgid "Completion"
+msgstr "Automatikus kiegészítés"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45
+msgid "This will save your options."
+msgstr "Ezzel lehet elmenteni a beállításokat."
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46
+msgid "This will abort all changes."
+msgstr "Ez eldobja a változásokat."
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47
+msgid ""
+"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button."
+msgstr ""
+"Ez visszaállítja a Legyen ez az alapértelmezés gombbal beállított értékeket."
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
+msgid "Add Completion Entry"
+msgstr "Szókiegészítési bejegyzés felvétele"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
+msgid "Enter entry:"
+msgstr "Az új bejegyzés:"
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197
+msgid ""
+"Completion list saved.\n"
+"It will be used for all documents from now on."
+msgstr ""
+"A kiegészítési lista elmentése megtörtént.\n"
+"Ezután az összes dokumentumban ezt használja majd a program."
+
+#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198
+msgid "Completion List Saved"
+msgstr "A szókiegészítési lista mentése sikeresen megtörtént."
+
+#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41
+msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat."
+msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
+
+#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197
+msgid "Font too large for the preview pane"
+msgstr "Túl nagy a betűméret az előnézeti panelhez"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:104
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűtípust."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:116
+msgid "Requested Font"
+msgstr "A kért betűtípus"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:139
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Megváltoztatja a betűcsaládot?"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Jelölje be ezt a betűcsalád megváltoztatásához."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:147
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűtípus:"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:154
+msgid "Font style"
+msgstr "Betűstílus"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:158
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Megváltoztatja a betűstíílust?"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:160
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Jelölje be ezt a betűstílus megváltoztatásához."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:166
+msgid "Font style:"
+msgstr "Betűstílus:"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:174
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:178
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Megváltoztatja a betűméretet?"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:180
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Jelölje be ezt a betűméret megváltoztatásához."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:202
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a betűcsaládot."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:224
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűstílust."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:227 kotext/KFontDialog_local.cpp:482
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:484 kotext/KFontDialog_local.cpp:493
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:494
+msgid "Regular"
+msgstr "Normál"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:229
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:230
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Dőlt, félkövér"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:247
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatív"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:249
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "A betűméret<br><i>állandó</i> vagy <i>relatív</i>a környezethez képest"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:251
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, hogy a betűméret állandó, vagy a környezethez képest "
+"dinamikusan igazított legyen (pl. a grafikus elemek méretéhez és a "
+"papírmérethez viszonyítva)."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:275
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűméretet."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:298
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:303
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Ezzel a mintaszöveggel lehet ellenőrizni a beállítások hatását. Módosítani "
+"lehet, ha speciális karakterek képét szeretné látni."
+
+#: kotext/KFontDialog_local.cpp:312 kotext/KFontDialog_local.cpp:322
+msgid "Actual Font"
+msgstr "A kiválasztott betűtípus"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:65
+msgid "Style Manager"
+msgstr "Stíluskezelő"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:168
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:205
+msgid "Next style:"
+msgstr "Következő stílus:"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:214
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "Stílus öröklése:"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:222
+msgid "Include in table of contents"
+msgstr "Bejegyzés a tartalomjegyzékben"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:229
+msgid ""
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may "
+"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It "
+"is, to say the least a hell of a party!"
+msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: kotext/KoStyleManager.cpp:411
+msgid "New Style Template (%1)"
+msgstr "Új stílussablon (%1)"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476
+#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560
+msgid "Delete Text"
+msgstr "A szöveg törlése"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417
+#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Szöveg beszúrása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:763
+msgid "Paste Text"
+msgstr "Szöveg beillesztése"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Apply Style %1"
+msgstr "A(z) %1 stílus alkalmazása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1053
+msgid "Format Text"
+msgstr "Szövegformázás"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1141
+msgid "Change List Type"
+msgstr "A lista típusának módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1177
+msgid "Change Alignment"
+msgstr "Az igazítás módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1214
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "Az első sor behúzásának módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1216
+msgid "Change Indent"
+msgstr "A behúzás módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1218
+msgid "Change Paragraph Spacing"
+msgstr "A bekezdésköz módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1266
+msgid "Change Paragraph Background Color"
+msgstr "A bekezdés háttérszínének megváltoztatása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1312
+msgid "Change Line Spacing"
+msgstr "A sorköz módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1376
+msgid "Change Borders"
+msgstr "A szegélyek módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1430
+msgid "Change Join Borders"
+msgstr "A szegélykapcsolás módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1469
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "A tabulátor módosítása"
+
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1511
+msgid "Change Shadow"
+msgstr "Az árnyékolás módosítása"
+
+#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349
+#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567
+msgid "Remove Selected Text"
+msgstr "A kijelölt szöveg eltávolítása"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24
+msgid ""
+"_: DateFormat\n"
+"Format of Date Variable"
+msgstr "A dátumváltozó formátuma"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97
+msgid "Day (2 digits)"
+msgstr "Nap (2 számjeggyel)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99
+msgid "Day (abbreviated name)"
+msgstr "Nap (rövid név)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101
+msgid "Day (long name)"
+msgstr "Nap (teljes név)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103
+msgid "Month"
+msgstr "Hónap"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105
+msgid "Month (2 digits)"
+msgstr "Hónap (2 számjeggyel)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107
+msgid "Month (abbreviated name)"
+msgstr "Hónap (rövid név)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109
+msgid "Month (long name)"
+msgstr "Hónap (teljes név)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111
+msgid "Month (possessive abbreviated name)"
+msgstr "Hónap (rövid, birtokos alakú név)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113
+msgid "Month (possessive long name)"
+msgstr "Hónap (hosszú, birtokos alakú név)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115
+msgid "Year (2 digits)"
+msgstr "Év (2 számjeggyel)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117
+msgid "Year (4 digits)"
+msgstr "Év (4 számjeggyel)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81
+msgid "Hour"
+msgstr "Óra"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83
+msgid "Hour (2 digits)"
+msgstr "Óra (2 számjegy)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85
+msgid "Minute"
+msgstr "Perc"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87
+msgid "Minute (2 digits)"
+msgstr "Perc (2 számjegy)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89
+msgid "Second"
+msgstr "Másodperc"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91
+msgid "Second (2 digits)"
+msgstr "Másodperc (2 számjegy)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93
+msgid "Millisecond (3 digits)"
+msgstr "Ezredmásodperc (3 számjegy)"
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97
+msgid "am/pm"
+msgstr "de./du."
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95
+msgid "AM/PM"
+msgstr "DE./DU."
+
+#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53
+msgid "Correct in Days"
+msgstr "Korrekció napokban"
+
+#: kotext/KoParagStyle.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Numbering Style for %1"
+msgstr "Számozási stílus - %1"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160
+msgid "Remove Word"
+msgstr "Szó eltávolítása"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1193
+msgid "Replace Word"
+msgstr "Szó cseréje"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1210
+msgid "%1 is not a valid link."
+msgstr "%1 egy érvénytelen link."
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1219
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "Szoft-elválasztójel beszúrása"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1225
+msgid "Insert Line Break"
+msgstr "Sortörés beszúrása"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1231
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "Nem tördelhető szóköz beszúrása"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1237
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "Nem tördelhető kötőjel beszúrása"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258
+msgid "Insert Special Char"
+msgstr "Speciális karakter beszúrása"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1469
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "A megjegyzés eltávolítása"
+
+#: kotext/KoTextView.cpp:1537
+msgid "Remove Link"
+msgstr "A link eltávolítása"
+
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24
+msgid ""
+"_: TimeFormat\n"
+"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable"
+msgstr "Ebben a párbeszédablakban az időváltozó formátumát lehet beállítani"
+
+#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40
+msgid "Correct in Minutes"
+msgstr "Korrekció a percekben"
+
+#: kotext/KoCommentDia.cpp:34
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "A megjegyzés szerkesztése"
+
+#: kotext/KoCommentDia.cpp:44
+msgid "Add Author Name"
+msgstr "A szerző nevének beszúrása"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
+msgid "Completion Word"
+msgstr "Szókiegészítés"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
+msgid "Autocorrect Word"
+msgstr "A szó automatikus javítása"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
+msgid "Autocorrect Word with Format"
+msgstr "A szó automatikus javítása (formázással)"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
+msgid "Typographic Quote"
+msgstr "Tipográfiai idézőjel"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
+msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
+msgstr ""
+"Automatikus javítás (a mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé alakítása)"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Automatikus javítás"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
+msgid "Autocorrect for Fraction"
+msgstr "A törtek automatikus javítása"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Változó beszúrása"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
+msgid "Autocorrection: Change Format"
+msgstr "Automatikus javítás: a formátum módosítása"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
+msgid "Autocorrect (use bullet style)"
+msgstr "Automatikus javíts (jelölt listává alakítás)"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
+msgid "Autocorrect (use number style)"
+msgstr "Automatikus javítás (számozott listává alakítás)"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
+msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
+msgstr ""
+"Automatikus javítás (a mondat elejéről és végéről a szóközök eltávolítása)"
+
+#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
+msgid "Capitalize Name of Days"
+msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612
+msgid ""
+"_: Underline Style\n"
+"None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624
+msgid "Single"
+msgstr "egyszeres"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625
+msgid "Double"
+msgstr "kétszeres"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626
+msgid "Simple Bold"
+msgstr "egyszerű, félkövér"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616
+msgid "Wave"
+msgstr "hullám"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623
+msgid ""
+"_: Strikeout Style\n"
+"None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54
+#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634
+msgid "Uppercase"
+msgstr "nagybetű"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635
+msgid "Lowercase"
+msgstr "kisbetű"
+
+#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636
+msgid "Small Caps"
+msgstr "kis kezdőbetűk"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:69
+msgid "Show Formatting Options"
+msgstr "A formázási beállítások megjelenítése"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:79
+msgid "Formatting Options"
+msgstr "Formázási beállítások"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:490
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Szöveg cseréje"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Alapállapot"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
+msgid "Family:"
+msgstr "Család:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:558
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:559
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttérszín:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:560
+msgid "Bold:"
+msgstr "Félkövér:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:561
+msgid "Italic:"
+msgstr "Dőlt:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:562
+msgid "Shadow:"
+msgstr "Árnyék:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:563
+msgid "Word by word:"
+msgstr "Szavanként:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:565
+msgid "Underline:"
+msgstr "Aláhúzott:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:572
+msgid "Strikeout:"
+msgstr "áthúzott"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:579
+msgid "Capitalization:"
+msgstr "Nagybetűssé tétel:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
+
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:590
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Függőleges igazítás:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Subscript"
+msgstr "alsó index"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68
+#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Superscript"
+msgstr "felső index"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:64
+msgid "St&yle"
+msgstr "&Stílus"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:78
+msgid "Pre&fix text:"
+msgstr "Szöveg-&előtag:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:86
+msgid "Suffi&x text:"
+msgstr "Szöveg-&utótag:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:94
+msgid "&Start at:"
+msgstr "Kez&dőérték:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:113
+msgid "Custo&m character:"
+msgstr "Speciális &karakter:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:132
+msgid "Counter alignment:"
+msgstr "A számlálók igazítása:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
+#: kotext/KoParagDia.cpp:304
+msgid "Align Auto"
+msgstr "automatikus"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
+#: kotext/KoParagDia.cpp:300
+msgid "Align Left"
+msgstr "balra"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
+#: kotext/KoParagDia.cpp:302
+msgid "Align Right"
+msgstr "jobbra"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:143
+msgid "&Depth:"
+msgstr "Mé&lység:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:151
+msgid "Display le&vels:"
+msgstr "Megjelenítendő sz&intek:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:158
+msgid "&Restart numbering at this paragraph"
+msgstr "A számo&zás újrakezdése ennél a bekezdésnél"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:342
+msgid "Arabic Numbers"
+msgstr "arab számok"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:344
+msgid "Lower Alphabetical"
+msgstr "kisbetűk"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:346
+msgid "Upper Alphabetical"
+msgstr "nagybetűk"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:348
+msgid "Lower Roman Numbers"
+msgstr "római számok (kisbetűvel)"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:350
+msgid "Upper Roman Numbers"
+msgstr "római számok (nagybetűvel)"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:354
+msgid "Disc Bullet"
+msgstr "kör"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:356
+msgid "Square Bullet"
+msgstr "négyzet"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:358
+msgid "Box Bullet"
+msgstr "kitöltött négyzet"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:360
+msgid "Circle Bullet"
+msgstr "kitöltött kör"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:362
+msgid "Custom Bullet"
+msgstr "más jel"
+
+#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
+msgid "None"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
+msgid "Frame width: %1 %2"
+msgstr "Keretvastagság: %1 %2"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:885
+msgid "Indent"
+msgstr "Behúzás"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122
+#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Balról:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:904
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Jobbról:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:913
+msgid "&First line:"
+msgstr "&Első sor:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:929
+msgid "Line &Spacing"
+msgstr "So&rtávolság"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:935
+msgid ""
+"_: Line spacing value\n"
+"Single"
+msgstr "1 sor"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:936
+msgid ""
+"_: Line spacing value\n"
+"1.5 Lines"
+msgstr "1,5 sor"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:937
+msgid ""
+"_: Line spacing value\n"
+"Double"
+msgstr "2 sor"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:938
+msgid "Proportional"
+msgstr "Arányos"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:939
+msgid "Line Distance (%1)"
+msgstr "Sortávolság (%1)"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:940
+msgid "At Least (%1)"
+msgstr "Legalább (%1)"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:941
+msgid "Fixed (%1)"
+msgstr "Állandó (%1)"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:970
+msgid "Para&graph Space"
+msgstr "Bekezdéskö&z"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:974
+msgid "Before:"
+msgstr "Előtte:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:983
+msgid "After:"
+msgstr "Utána:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
+msgid "Indent && S&pacing"
+msgstr "Behúzás és &térköz"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
+msgid "Alignment"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
+msgid "&Left"
+msgstr "&balra"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
+msgid "C&enter"
+msgstr "közé&pre"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
+msgid "&Right"
+msgstr "&jobbra"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
+msgid "&Justify"
+msgstr "s&orkizárt"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
+msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
+msgstr "Viselkedés keret ill. ol&dal végénél"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
+msgid "&Keep lines together"
+msgstr "A sorok együtt t&artása"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
+msgid "Insert break before paragraph"
+msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések előtt"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
+msgid "Insert break after paragraph"
+msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések után"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
+msgid "General &Layout"
+msgstr "Ala&pelrendezés"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
+msgid "D&ecorations"
+msgstr "&Grafikai megjelenések"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
+msgid "Numbering"
+msgstr "Számozás"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
+msgid "&None"
+msgstr "&nincs"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
+msgid "&List"
+msgstr "lis&ta"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
+msgid "Chapt&er"
+msgstr "&fejezet"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
+msgid "Normal paragraph text"
+msgstr "Normál bekezdésszöveg"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
+msgid "B&ullets/Numbers"
+msgstr "Bekezdés&jelek, számozás"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
+msgid "Po&sition"
+msgstr "Pozí&ció"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
+msgid "On followin&g character: "
+msgstr "erre a &karakterre: "
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
+msgid "Tab Leader"
+msgstr "Tabulátor-vezető"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
+msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
+msgstr "A tabulátor helye automatikusan kitölthető egy megadott mintával."
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
+msgid "&Filling:"
+msgstr "Kitö&ltés:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
+msgid "Blank"
+msgstr "üres"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "Szé&lesség:"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
+msgid "&New"
+msgstr "Ú&j"
+
+#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
+msgid "&Tabulators"
+msgstr "Tab&ulátorok"
+
+#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34
+msgid "Import Styles"
+msgstr "Stílusok importálása"
+
+#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37
+msgid "Select styles to import:"
+msgstr "Válassza ki az importálandó stílusokat:"
+
+#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101
+msgid "&Custom..."
+msgstr "&Egyéni..."
+
+#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166
+msgid "Custom Line Width"
+msgstr "Egyéni vonalvastagság"
+
+#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174
+msgid "Line width:"
+msgstr "Vonalvastagság:"
+
+#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111
+msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)"
+msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart-képek (*.svg *.wmf *.qpic)"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Oldal-előnézet"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Oldalelrendezés"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255
+msgid "Page Size && &Margins"
+msgstr "Oldalméret és sze&gélyek"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382
+msgid "H&eader && Footer"
+msgstr "Fe&jléc és lábléc"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284
+msgid "Head Line"
+msgstr "Fejvonal"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318
+msgid "Left:"
+msgstr "Balról:"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325
+msgid "Mid:"
+msgstr "Középen:"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobbról:"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313
+msgid "Foot Line"
+msgstr "Lábvonal"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341
+msgid "You can insert several tags in the text:"
+msgstr "Többféle tag is beszúrható a szövegbe."
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li>"
+"<li>&lt;page&gt; The current page</li>"
+"<li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li>"
+"<li>&lt;name&gt; The filename or URL</li>"
+"<li>&lt;file&gt; The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li>&lt;sheet&gt;: a lap neve</li>"
+"<li>&lt;page&gt;: az aktuális oldal</li>"
+"<li>&lt;pages&gt;: az oldalak száma összesen</li>"
+"<li>&lt;name&gt;: fájlnév vagy URL</li>"
+"<li>&lt;file&gt;: a fájlnév teljes elérési úttal vagy az URL</li></ul></qt>"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li>&lt;time&gt; The current time</li>"
+"<li>&lt;date&gt; The current date</li>"
+"<li>&lt;author&gt; Your full name</li>"
+"<li>&lt;org&gt; Your organization</li>"
+"<li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li>&lt;time&gt;: az aktuális idő</li>"
+"<li>&lt;date&gt;: az aktuális dátum</li>"
+"<li>&lt;author&gt;: az Ön teljes neve</li>"
+"<li>&lt;org&gt;: az Ön munkahelyének neve</li>"
+"<li>&lt;email&gt;: az Ön e-mail címe</li></ul></qt>"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362
+msgid "Col&umns"
+msgstr "Oszlo&pok"
+
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106
+#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
+#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Visszavonás: %1"
+
+#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
+
+#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Visszavonás: %1"
+
+#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Undo %n action\n"
+"Undo %n actions"
+msgstr "%n művelet visszavonása"
+
+#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Redo %n action\n"
+"Redo %n actions"
+msgstr "%n művelet újra végrehajtása"
+
+#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Újra végrehajtás: %1"
+
+#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105
+msgid "More Text Colors..."
+msgstr "További szövegszínek..."
+
+#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110
+msgid "More Line Colors..."
+msgstr "További vonalszínek..."
+
+#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115
+msgid "More Fill Colors..."
+msgstr "További kitöltési színek..."
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125
+msgid "Default Color"
+msgstr "Az alapértelmezett szín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Red"
+msgstr "Piros"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Orange"
+msgstr "Narancssárga"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Magenta"
+msgstr "Lila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Brown"
+msgstr "Barna"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkRed"
+msgstr "Bordó"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOrange"
+msgstr "Sötétnarancssárga"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkMagenta"
+msgstr "Sötétlila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkBlue"
+msgstr "Sötétkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkCyan"
+msgstr "Sötét ciánkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGreen"
+msgstr "Sötétzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkYellow"
+msgstr "Sötétsárga"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440
+msgid ""
+"_: color\n"
+"White"
+msgstr "Fehér"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 90%"
+msgstr "Szürke (90%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 80%"
+msgstr "Szürke (80%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 70%"
+msgstr "Szürke (70%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 60%"
+msgstr "Szürke (60%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 50%"
+msgstr "Szürke (50%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 40%"
+msgstr "Szürke (40%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 30%"
+msgstr "Szürke (30%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 20%"
+msgstr "Szürke (20%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray 10%"
+msgstr "Szürke (10%-os)"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Ivory"
+msgstr "Elefántcsontfehér"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Snow"
+msgstr "Hófehér"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MintCream"
+msgstr "Mentakrém-színű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FloralWhite"
+msgstr "Virágfehér"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow"
+msgstr "Világossárga"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Azure"
+msgstr "azúrkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GhostWhite"
+msgstr "Szellemfehér"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Honeydew"
+msgstr "Mézpermet"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Seashell"
+msgstr "Kagylószín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AliceBlue"
+msgstr "Alice-kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Cornsilk"
+msgstr "Kukorica-selyem"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush"
+msgstr "Pirosas levendula"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OldLace"
+msgstr "Old Lace"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465
+msgid ""
+"_: color\n"
+"WhiteSmoke"
+msgstr "Fehér füst"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon"
+msgstr "Lemon Chiffon"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan"
+msgstr "Világos ciánkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrodYellow"
+msgstr "Világos aranysárga"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Linen"
+msgstr "Vászon"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Beige"
+msgstr "Bézs"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PapayaWhip"
+msgstr "Papajaszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlanchedAlmond"
+msgstr "Fehérmandula"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite"
+msgstr "Antik fehér"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose"
+msgstr "Párás rózsaszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Lavender"
+msgstr "Levendula"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Bisque"
+msgstr "Krémszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Moccasin"
+msgstr "Mokasszin"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite"
+msgstr "Navajó-fehér"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff"
+msgstr "Barackszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGoldenrod"
+msgstr "Halvány aranyszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Wheat"
+msgstr "Búza"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gainsboro"
+msgstr "Gainsboro"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Khaki"
+msgstr "Keki"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise"
+msgstr "Halvány türkizkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Pink"
+msgstr "Rózsaszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod"
+msgstr "Világos aranyszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGray"
+msgstr "Világosszürke"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink"
+msgstr "Világosrózsaszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PowderBlue"
+msgstr "Erős kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Aquamarine"
+msgstr "Akvamarin"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Thistle"
+msgstr "Bogáncsszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue"
+msgstr "Világoskék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen"
+msgstr "Halványzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gold"
+msgstr "Aranyszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GreenYellow"
+msgstr "Zöldessárga"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue"
+msgstr "Világos acélkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGreen"
+msgstr "Világoszöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Plum"
+msgstr "Szilvakék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Gray"
+msgstr "Szürke"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BurlyWood"
+msgstr "Nyersfa"
+
+#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyblue"
+msgstr "halvány égszínkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon"
+msgstr "Halvány lazacszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue"
+msgstr "Égszínkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Tan"
+msgstr "Barnás"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Violet"
+msgstr "Lila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SandyBrown"
+msgstr "Homokszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSalmon"
+msgstr "Sötét lazacszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkKhaki"
+msgstr "Sötétkeki"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Chartreuse"
+msgstr "Chartreuse"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGray"
+msgstr "Sötétszürke"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LawnGreen"
+msgstr "Fűzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink"
+msgstr "Erős rózsaszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Salmon"
+msgstr "Lazacszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCoral"
+msgstr "Világos korallszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Turquoise"
+msgstr "Türkizkék"
+
+#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeagreen"
+msgstr "sötét tengerzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Orchid"
+msgstr "Orchideaszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumAquamarine"
+msgstr "Közepes akvamarin"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Coral"
+msgstr "Korallszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520
+msgid ""
+"_: color\n"
+"YellowGreen"
+msgstr "Sárgászöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Goldenrod"
+msgstr "Aranyszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumTurquoise"
+msgstr "Közepes türkizkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown"
+msgstr "Rózsásbarna"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed"
+msgstr "Halvány vöröseslila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSpringGreen"
+msgstr "Közepes tavaszi zöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Tomato"
+msgstr "Paradicsompiros"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SpringGreen"
+msgstr "Tavaszi zöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CornflowerBlue"
+msgstr "Búzavirág-kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateBlue"
+msgstr "Halnánykék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple"
+msgstr "Közepes lila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumOrchid"
+msgstr "Közepes orchideaszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue"
+msgstr "Kadétkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkTurquoise"
+msgstr "Sötét türkizkék"
+
+#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DeepSkyblue"
+msgstr "sötét égszínkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGray"
+msgstr "Halványszürke"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGoldenrod"
+msgstr "Sötét aranyszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSlateBlue"
+msgstr "Közepes kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539
+msgid ""
+"_: color\n"
+"IndianRed"
+msgstr "Indiánvörös"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Chocolate"
+msgstr "Csokoládébarna"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSeaGreen"
+msgstr "Közepes tengerzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LimeGreen"
+msgstr "Halványzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSeaGreen"
+msgstr "Világos tengerzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray"
+msgstr "Közepes szürke"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DodgerBlue"
+msgstr "Dodger kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OrangeRed"
+msgstr "Narancsvörös"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DeepPink"
+msgstr "Sötétrózsaszín"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SteelBlue"
+msgstr "Acélkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue"
+msgstr "Közepes kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OliveDrab"
+msgstr "Olívazöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RoyalBlue"
+msgstr "Tengerkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552
+msgid ""
+"_: color\n"
+"VioletRed"
+msgstr "Lilásvörös"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOrchid"
+msgstr "Sötét orchideaszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Purple"
+msgstr "Lila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGray"
+msgstr "Fakószürke"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlueViolet"
+msgstr "Kékeslila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Sienna"
+msgstr "Sienna"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumVioletRed"
+msgstr "Közepes lilásvörös"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Maroon"
+msgstr "Gesztenyebarna"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SeaGreen"
+msgstr "Tengerzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen"
+msgstr "Sötét olívazöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ForestGreen"
+msgstr "Lombzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SaddleBrown"
+msgstr "Nyeregbarna"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkViolet"
+msgstr "Sötétlila"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FireBrick"
+msgstr "Téglaszínű"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateBlue"
+msgstr "Sötétkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray"
+msgstr "Sötétszürke"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MidnightBlue"
+msgstr "Éjkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumBlue"
+msgstr "Közepes kék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570
+msgid ""
+"_: color\n"
+"Navy"
+msgstr "Tengerészkék"
+
+#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539
+#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568
+#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontextusfüggő segítség"
+
+#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
+msgid "Here will be shown help according to your actions"
+msgstr "Itt jelenik meg az aktuális művelethez tartozó segítség"
+
+#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
+msgid "Set Guide Line Position"
+msgstr "Beállítja a segédvonal pozícióját"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197
+#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Munkakör:"
+
+#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
+msgid "Add Guide Line"
+msgstr "Vezetővonal hozzáadása"
+
+#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
+msgid "&Position:"
+msgstr "&Pozíció:"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl."
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dokumentum megnyitása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
+msgid "Selected Template"
+msgstr "Kijelölt sablon"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+msgid "Empty Document"
+msgstr "Üres dokumentum"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
+msgid "Creates an empty document"
+msgstr "Új, üres dokumentum létrehozása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
+msgid "Always start %1 with the selected template"
+msgstr "A(z) %1 mindig a kiválasztott sablonnal induljon"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
+msgid "&Create Document"
+msgstr "Dokumentum &létrehozása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
+msgid "Open &Existing Document"
+msgstr "Dokumentum megnyi&tása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
+msgid "Open &Recent Document"
+msgstr "Nemré&g használt dokumentum megnyitása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
+msgid "Create Document"
+msgstr "Dokumentum létrehozása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
+msgid "No description available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
+
+#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Objektum beszúrása"
+
+#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
+
+#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125
+#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Link beszúrása"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49
+msgid "Mail & News"
+msgstr "E-mail/hírcsoport"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456
+msgid "Text to display:"
+msgstr "Megjelenítendő szöveg:"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239
+msgid "Internet address:"
+msgstr "Internet-cím:"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312
+msgid "Bookmark name:"
+msgstr "A könyvjelző neve:"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394
+msgid "Target:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463
+msgid "Recent file:"
+msgstr "Legutóbbi fájl:"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nincs bejegyzés"
+
+#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494
+msgid "File location:"
+msgstr "A fájl helye:"
+
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
+msgid "Edit Path"
+msgstr "Szerkesztési útvonal"
+
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
+msgid "Expression Path"
+msgstr "Kifejezés-útvonal"
+
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
+msgid "Default path"
+msgstr "Az alapértelmezett elérési út"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102
+msgid "Create Template"
+msgstr "Sablon készítése"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135
+msgid "&Add Group..."
+msgstr "Csoport &hozzáadása..."
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143
+msgid "Picture"
+msgstr "Kép"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149
+msgid "&Default"
+msgstr "&Alapértelmezés"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "egyéni"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158
+msgid "&Select..."
+msgstr "T&allózás..."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előnézet:"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172
+msgid "Use the new template as default"
+msgstr "Az új sablon legyen az alapértelmezett"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174
+msgid "Use the new template every time %1 starts"
+msgstr "Az új sablon használata a(z) %1 indításakor"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283
+msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
+msgstr "Biztosan felül akarja írni a már létező '%1' sablont?"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
+msgid "Add Group"
+msgstr "Csoport hozzáadása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395
+msgid "Enter group name:"
+msgstr "Adja meg a csoport nevét:"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ez a név már foglalt."
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425
+msgid "Do you really want to remove that group?"
+msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a csoportot?"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426
+msgid "Remove Group"
+msgstr "A csoport törlése"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428
+msgid "Do you really want to remove that template?"
+msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a sablont?"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429
+msgid "Remove Template"
+msgstr "A sablon eltávolítása"
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477
+msgid "Could not load picture."
+msgstr "A kép betöltése nem sikerült."
+
+#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480
+msgid "No picture available."
+msgstr "Egy kép sem áll rendelkezésre."
+
+#: kofficeui/KoRuler.cpp:718
+msgid "First line indent"
+msgstr "Az első sor behúzása"
+
+#: kofficeui/KoRuler.cpp:723
+msgid "Left indent"
+msgstr "Bal oldali behúzás"
+
+#: kofficeui/KoRuler.cpp:728
+msgid "Right indent"
+msgstr "Jobb oldali behúzás"
+
+#: kofficeui/KoRuler.cpp:881
+msgid "Top margin"
+msgstr "Felső szegély"
+
+#: kofficeui/KoRuler.cpp:885
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Alsó szegély"
+
+#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020
+msgid "Page Layout..."
+msgstr "Oldalelrendezés..."
+
+#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022
+msgid "Remove Tabulator"
+msgstr "Tabulátor törlése"
+
+#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44
+msgid "Select Character"
+msgstr "Karakter kijelölése"
+
+#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
+msgid "Insert the selected character in the text"
+msgstr "Szúrja be a kíválasztott karaktert a szövegbe"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50
+msgid "Unit:"
+msgstr "Mértékegység:"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64
+#, c-format
+msgid "All values are given in %1."
+msgstr "A használt mértékegység: %1."
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69
+msgid "Page Size"
+msgstr "Oldalméret"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76
+msgid "&Size:"
+msgstr "Mé&ret:"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Height:"
+msgstr "M&agasság:"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118
+msgid "&Portrait"
+msgstr "á&lló"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123
+msgid "La&ndscape"
+msgstr "fek&vő"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128
+msgid "Margins"
+msgstr "Szegélyek"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333
+msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
+msgstr ""
+"Az oldal szélessége kisebb, mint a bal és jobb szegély szélességének összege."
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340
+msgid "Page Layout Problem"
+msgstr "Oldalelrendezési probléma"
+
+#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339
+msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
+msgstr ""
+"Az oldal magassága kisebb, mint a felső és alsó szegély vastagságának összege."
+
+#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
+msgid "Guide Line"
+msgstr "Vezetővonal"
+
+#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
+msgid "&Set Position..."
+msgstr "A po&zíció beállítása..."
+
+#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
+msgid "Guide Lines"
+msgstr "Vezetővonalak"
+
+#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25
+msgid "Fit to Width"
+msgstr "Teljes szélesség"
+
+#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Teljes oldal"
+
+#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158
+msgid "Tabulator &Left"
+msgstr "Igazítás ba&lra"
+
+#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159
+msgid "Tabulator &Center"
+msgstr "Igazítás &középre"
+
+#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160
+msgid "Tabulator &Right"
+msgstr "Igazítás jobb&ra"
+
+#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161
+msgid "Tabulator &Decimal Point"
+msgstr "Igazítás a tize&desvesszőhöz"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101
+msgid "More Colors..."
+msgstr "További színek..."
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue"
+msgstr "Halvány égszínkék"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen"
+msgstr "Sötét tengerzöld"
+
+#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DeepSkyBlue"
+msgstr "Sötét égszínkék"
+
+#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79
+#: rc.cpp:7
+#, no-c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Unload"
+msgstr "Leállítás"
+
+#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Get More Scripts"
+msgstr "További szkriptek"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable word completion"
+msgstr "A szókiegészítés bekapcsolása"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Ki-be kapcsolja az automatikus kiegészítést. Ha be van jelölve, az automatikus "
+"kiegészítés működni fog."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be "
+"autocompleted."
+msgstr ""
+"Javaslatlista az automatikus kiegészítéshez: tartalmaazza az összes, "
+"automatikusan kiegészíthető szót."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By clicking this button you can add manually an individual word to the "
+"completion list."
+msgstr "Ha erre a gombra kattint, felvehet egy új szót a kiegészítési listába."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse "
+"button from the list, then click this button."
+msgstr ""
+"Ha egy szót szeretne eltávolítani a kiegészítési listából, jelölje ki a kívánt "
+"szót a listában bal kattintással, majd kattintson erre a gombra."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Automatically add new words to suggestion list"
+msgstr "Az új szavak automatikus felvétele a kiegészítési listába"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters "
+"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of "
+"words used by the completion."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a legalább \"Minimális szóhossz\" "
+"hosszúságú szavak automatikusan hozzáadódnak a kiegészítési listához."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Completion Options"
+msgstr "Kiegészítési beállítások"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show words in tooltip"
+msgstr "Szavak mutatása tippbuborékban"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the "
+"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, "
+"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, akkor tippablak fog megjelenni, ha olyan szót kezd el "
+"írni, amely szerepel a kiegészítési listában. A szó kiegészítéséhez nyomja meg "
+"\"Az elfogadáshoz rendelt billentyű\" listában kiválasztott billentyűt."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional "
+"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. "
+"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n"
+"This option is most important when Automatically add words to completion list "
+"is enabled."
+msgstr ""
+"Beállítja a kiegészítési lista maximális hosszát. A korláton felüli szavak nem "
+"kerülnek be a listába. 1-től 500-ig bármilyen szám választható. Ezzel a "
+"beállítással megelőzhető, hogy a lista túlságosan hosszúra változzon.\n"
+"Elsősorban akkor van jelentősége, ha be van jelölve a Szavak automatikus "
+"felvétele opció."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Characters needed:"
+msgstr "Szükséges karakterek:"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Suggest words:"
+msgstr "Szavak ajánlása:"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words "
+"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will "
+"need to be at least the number of characters set here to be added to the list."
+msgstr ""
+"Ezzel a számmezővel és csúszkával lehet megakadályozni, hogy túl rövid szavak "
+"kerüljenek be a kiegészítési listába. 5-től 100-ig tetszőleges érték "
+"választható, az ennél rövidebb szavak felvételét nem fogja engedélyezni a "
+"program."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Append space"
+msgstr "Szóköz hozzáfűzése"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, "
+"this means it is not necessary to add the space manually for the next word."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, automatikusan szóköz kerül a kiegészített szavak végéhez, "
+"így a következő szó előtt azt nem kell megadni."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Key to accept suggestion:"
+msgstr "Az elfogadás billentyűje:"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and "
+"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, melyik billentyűvel kell elfogadni a kiegészítésként "
+"javasolt szót. Választható: Enter, Tab, szóköz, End és jobbra."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Make Default"
+msgstr "Legyen ez az alapértelmezés"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Completion is configured per document. Making this list the default will allow "
+"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform "
+"you that the list will be used for all documents from now on."
+msgstr ""
+"A szókiegészítés beállításai dokumentumonként változhatnak. Ha ezt a listát "
+"választja alapértelmezettnek, új dokumentumoknál automatikusan ez lesz "
+"érvényes. Tájékozató üzenet jelzi, hogy ezután ez lesz érvényes minden "
+"dokumentumnál."
+
+#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Szavanként:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Alá&húzás:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "&Strikethrough:"
+msgstr "Áthú&zás:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Nagybetűssé tétel"
+
+#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "E&gyéni"
+
+#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Insert:"
+msgstr "Bes&zúrás:"
+
+#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1:"
+msgstr "SzövegCímke1:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "&Font"
+msgstr "&Betűtípus"
+
+#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "Szö&vegszín:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Text Color"
+msgstr "Szövegszín"
+
+#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Text Shadow"
+msgstr "Szövegárnyék"
+
+#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Shadow color:"
+msgstr "Az á&rnyék színe:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Shadow & distance:"
+msgstr "Árnyék és távolság:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Offset:"
+msgstr "Eltolás:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Relative size:"
+msgstr "Relatív méret:"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid " pts"
+msgstr " pts"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Elválasztás"
+
+#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Auto hyphenation"
+msgstr "Automatikus elválasztás"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph Background Color"
+msgstr "A bekezdés háttérszíne"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Paragraph Background Color</p>\n"
+"\n"
+"<p>The paragraph background color appears\n"
+"between the left and right margins of a\n"
+"paragraph.</p>\n"
+"\n"
+"<p>If the text has a background color set, then\n"
+"the text background will appear 'on top' of the\n"
+"paragraph background. In this case, the paragraph\n"
+"background will still show on parts of the paragraph\n"
+"that have no text (usually on the last line, between\n"
+"the end of the text and the margin).</p>"
+msgstr ""
+"<p>A bekezdés háttérszíne</p>\n"
+"\n"
+"<p>A bekezdés háttérszíne tölti ki az üres helyet\n"
+"a bekezdés jobb és bal oldali\n"
+"szegélye között.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Ha a szöveghez van beállított háttérszín, akkor az\n"
+"a bekezdés háttere fölött fog megjelenni.\n"
+"Ilyenkor a bekezdés háttérszíne csak ott lesz látható,\n"
+"ahol nincs szöveg, csak üres hely\n"
+"(általában a bekezdés utolsó sorában, a szöveg vége\n"
+"és a szegély kezdete között).</p>"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Szegélyek"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Paragraph Borders</p>\n"
+"\n"
+"<p>The preview shows what the currently \n"
+"selected paragraph borders will look like.</p>\n"
+"\n"
+"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n"
+"width and color. Click the toggle button that corresponds\n"
+"to that border.</p>\n"
+"\n"
+"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n"
+"border to be removed in the preview, or click the\n"
+"toggle button corresponding to that border.</p>\n"
+"\n"
+"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n"
+"width and color, then click on the border to be\n"
+"modified in the preview.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bekezdéshatárolók</p>\n"
+"\n"
+"<p>Az előnézeten megtekintheti, hogyan \n"
+"fog kinézni a bekezdés határa.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Új határoló <i>felvételéhez</i> válassza ki a kívánt stílust,\n"
+"szélességet és színt. Kattintson a határolóhoz tartozó\n"
+"váltógombra.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Határoló <i>eltávolításához</i> kattintson a kívánt határolóra\n"
+"vagy a határolóhoz tartozó\n"
+"váltógombra.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Határoló <i>módosításához</i> jelölje ki a kívánt stílust,\n"
+"szélességet és színt, majd kattintson a kívánt\n"
+"határolóhoz tartozó váltógombra.</p>"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "Sz&ín:"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove left paragraph border"
+msgstr "Szegély hozzáadása/eltávolítása a bekezdés bal oldalán"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the left paragraph border on or off."
+msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés bal szegélyét"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove right paragraph border"
+msgstr "Jobb oldali határoló hozzáadása/eltávolítása"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the right paragraph border on or off."
+msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés jobb oldali határolóvonalát."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove top paragraph border"
+msgstr "Felső határoló hozzáadása/eltávolítása"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the top paragraph border on or off."
+msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés felső határolóvonalát."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove bottom paragraph border"
+msgstr "Alsó határoló hozzáadása/eltávolítása"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off."
+msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés alsó határolóvonalát."
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "&Style:"
+msgstr "Stíl&us:"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Merge with next paragraph"
+msgstr "Össze&vonás a következő bekezdéssel"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph"
+msgstr "A határoló stílusát összevonja a következő bekezdésével"
+
+#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Merge with next paragraph</p>\n"
+"\n"
+"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n"
+"will appear between consecutive paragraphs with the\n"
+"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n"
+"paragraphs with different styles.</p>\n"
+"\n"
+"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n"
+"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n"
+"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Összevonás a következő bekezdéssel</p>\n"
+"\n"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, nem lesznek felső vagy alsó\n"
+"határolók az azonos stílusú bekezdések között.\n"
+"Felső és alsó határolók csak az eltérő stílusú bekezdések között\n"
+"jelennek meg.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Ha ez az opció nincs bejelölve, a felső és alsó határolók\n"
+"mindig megjelennek, függetlenül az előző és következő bekezdés\n"
+"stílusától.</p>"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Né&v:"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Protect si&ze and position"
+msgstr "A méret és a pozíció me&gőrzése"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "Az ol&dalarány megőrzése"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Felső:"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35
+#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Columns:"
+msgstr "Oszlopok:"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Column spacing:"
+msgstr "Oszlopköz:"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Fejléc"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Different header for the first page"
+msgstr "Az első oldalra más fejléc"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Different header for even and odd pages"
+msgstr "Eltérő fejléc a páros és páratlan oldalakon"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Spacing between header and body:"
+msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Lábléc"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Different footer for the first page"
+msgstr "Az első oldalra más lábléc"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Different footer for even and odd pages"
+msgstr "Eltérő lábléc a páros és páratlan oldalakon"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Spacing between footer and body:"
+msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Footnote/Endnote"
+msgstr "Láb- és végjegyzet"
+
+#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Spacing between footnote and body:"
+msgstr "A lábjegyzet és a szövegtörzs közötti távolság:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "DetailsPaneBase"
+msgstr "DetailsPaneBase"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Always use this template"
+msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Always use this template at application start up"
+msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni az alkalmazás indításakor"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kulcsszavak:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Kivonat:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Beosztás:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Modified:"
+msgstr "Utolsó módosítás:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Created:"
+msgstr "Létrehozási dátum:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Last printed:"
+msgstr "Utolsó kinyomtatás:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Revision number:"
+msgstr "Verziószám"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Total editing time:"
+msgstr "Teljes szerkesztési idő:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Szám:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr "Sztring:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Boolean:"
+msgstr "Logikai:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "true"
+msgstr "igaz"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Telephone (work):"
+msgstr "Telefon (munkahelyi):"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "Initials:"
+msgstr "Kezdőbetűk:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Company:"
+msgstr "Munkahely:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Utca, házszám:"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Telephone (home):"
+msgstr "Telefon (otthoni):"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Load From Address Book"
+msgstr "Betöltés a &címjegyzékből"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Delete Personal Data"
+msgstr "A személyes adatok törlése"
+
+#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "No Header"
+msgstr "Ne legyen fejléc"
+
+#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424
+msgid ""
+"_: A grayed widget\n"
+"Disabled. "
+msgstr "Kikapcsolva."
+
+#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456
+msgid "control plus "
+msgstr "Ctrl + "
+
+#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457
+msgid "alt plus "
+msgstr "Alt + "
+
+#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458
+msgid " plus "
+msgstr " + "
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Could not find %1"
+msgstr "%1 nem található"
+
+#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170
+msgid ""
+"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
+"Error message: %3"
+msgstr ""
+"Feldolgozási hiba történt a fődokumentumban (%1. sor, %2. oszlop).\n"
+"A hibaüzenet: %3"
+
+#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52
+msgid "Choose Filter"
+msgstr "Szűrőválasztás"
+
+#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64
+msgid "Select a filter:"
+msgstr "Válasszon egy szűrőt:"
+
+#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
+msgid "Could not export file."
+msgstr "A fájl exportálása nem sikerült."
+
+#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
+msgid "Missing Export Filter"
+msgstr "Hiányzó exportszűrő"
+
+#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not import file of type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ilyen típusú fájl nem importálható:\n"
+"%1"
+
+#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588
+msgid "Missing Import Filter"
+msgstr "Hiányzó importszűrő"
+
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentumjellemzők"
+
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
+msgid ""
+"No personal contact data set, please use the option "
+" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook "
+"to set one."
+msgstr ""
+"Nincs még megadva névjegyadat. Válassza a "
+"\"Beállítás névjegyadatnak\" menüpontot a \"Szerkesztés\" menüben (a "
+"KAddressbook programban), ha be szeretne állítani egyet."
+
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
+msgid "User-Defined Metadata"
+msgstr "Felhasználói metaadatok"
+
+#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48
+#, c-format
+msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation."
+msgstr ""
+"Ismeretlen KOffice-os MIME-típus: %s. Ellenőrizze, rendben telepítve van-e "
+"minden."
+
+#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255
+#, c-format
+msgid "No handler found for %1"
+msgstr "Nem található kezelő ehhez: %1"
+
+#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309
+#, c-format
+msgid ""
+"This document contains an external link to a remote document\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A dokumentum linket tartalmaz egy külső, távoli dokumentumra:\n"
+"%1"
+
+#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Megerősítés szükséges"
+
+#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load embedded object:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni egy beágyazott objektumot:\n"
+"%1"
+
+#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340
+msgid ""
+"Could not load external document %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a(z) %1 dokumentumot:\n"
+"%2"
+
+#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166
+msgid "Resize Panel Forward"
+msgstr "Panelátméretezés (előre)"
+
+#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168
+msgid "Resize Panel Reverse"
+msgstr "Panelátméretezés (vissza)"
+
+#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Elérési billetyűkombináció"
+
+#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97
+msgid "Use This Template"
+msgstr "A sablon használata"
+
+#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279
+msgid "Open This Document"
+msgstr "A dokumentum megnyitása"
+
+#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371
+msgid ""
+"_: File modification date and time. %1 is date time\n"
+"<tr>"
+"<td><b>Modified:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><b>Utolsó módosítás:</b></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373
+msgid ""
+"_: File access date and time. %1 is date time\n"
+"<tr>"
+"<td><b>Accessed:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><b>Utolsó hozzáférés:</b></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:48
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "milliméter (mm)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:50
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "centiméter (cm)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:52
+msgid "Decimeters (dm)"
+msgstr "deciméter (dm)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:54
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "hüvelyk (in)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:56
+msgid "Pica (pi)"
+msgstr "pica (pi)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:58
+msgid "Didot (dd)"
+msgstr "didot (dd)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:60
+msgid "Cicero (cc)"
+msgstr "cicero (cc)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:62
+msgid "Points (pt)"
+msgstr "pont (pt)"
+
+#: kofficecore/KoUnit.cpp:64
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
+
+#: kofficecore/KoApplication.cpp:41
+msgid "Only print and exit"
+msgstr "Csak nyomtatás, majd kilépés"
+
+#: kofficecore/KoApplication.cpp:42
+msgid "Open a new document with a template"
+msgstr "Új dokumentum létrehozása sablonnal"
+
+#: kofficecore/KoApplication.cpp:43
+msgid "Override display DPI"
+msgstr "A képernyő DPI értékének felülbírálása"
+
+#: kofficecore/KoApplication.cpp:76
+msgid "KOffice"
+msgstr "KOffice"
+
+#: kofficecore/KoApplication.cpp:183
+msgid "No template found for: %1 "
+msgstr "Nem található sablon ehhez: %1 "
+
+#: kofficecore/KoApplication.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Too many templates found for: %1"
+msgstr "Túl sok sablon található ehhez: %1"
+
+#: kofficecore/KoApplication.cpp:206
+msgid "Template %1 failed to load."
+msgstr "A(z) %1 nevű sablon betöltése nem sikerült."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:398
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Biztonsági mentése..."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:412
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:544
+msgid "Autosaving..."
+msgstr "Automatikus mentés..."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:556
+msgid "Error during autosave! Partition full?"
+msgstr "Hiba történt automatikus mentés közben. Lehet, hogy betelt a partíció."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:996
+msgid "Could not create the file for saving"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt mentéshez"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089
+msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%1' fájlba. Lehet, hogy betelt a partíció."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058
+msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) '%1' fájlba való írás közben. Lehet, hogy betelt a partíció."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071
+msgid "Error while saving embedded documents"
+msgstr "Hiba történt beágyazott dokumentumok mentésekor"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299
+msgid ""
+"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
+"This file is dated %2\n"
+"Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Egy név nélküli dokumentum automatikusan mentett változata található itt: %1.\n"
+"A fájl dátuma: %2\n"
+"Meg szeretné nyitni?"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hibás URL:\n"
+"%1"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370
+msgid ""
+"An autosaved file exists for this document.\n"
+"Do you want to open it instead?"
+msgstr ""
+"A dokumentumnak létezik egy automatikusan mentett változata.\n"
+"Ezt szeretné megnyitni?"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471
+msgid "Creation error"
+msgstr "Létrehozási hiba"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
+msgid "Cannot create storage"
+msgstr "Nem lehet tárolót létrehozni"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
+msgid "Bad MIME type"
+msgstr "Hibás MIME-típus"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
+msgid "Error in embedded document"
+msgstr "Hiba a beágyazott dokumentumban"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
+msgid "Format not recognized"
+msgstr "Ismeretlen formátum"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Nem implementált"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
+msgid "Parsing error"
+msgstr "Feldolgozási hiba"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
+msgid "Document is password protected"
+msgstr "A dokumentum jelszóval védett"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502
+msgid "Internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nincs elég memória"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517
+msgid ""
+"Could not open\n"
+"%2.\n"
+"Reason: %1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni:\n"
+"%2.\n"
+"A hiba oka: %1"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638
+msgid ""
+"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
+"Error message: %4"
+msgstr ""
+"Feldolgozási hiba történt (%1): %2. sor, %3. oszlop\n"
+"A hibaüzenet: %4"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658
+msgid "%1 is not a file."
+msgstr "%1 nem fájl."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674
+msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
+msgstr ""
+"A fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra (ellenőrizze az olvasási "
+"jogosultságot)."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707
+msgid "Could not read the beginning of the file."
+msgstr "Nem sikerült olvasni a fájl elejéről."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735
+msgid ""
+"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
+"Error message: %3"
+msgstr ""
+"feldolgozási hiba történt a fődokumentumban: %1. sor, %2. oszlop\n"
+"A hibaüzenet: %3"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Not a valid KOffice file: %1"
+msgstr "Ez nem egy érvényes KOffice-fájl: %1"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805
+msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
+msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl."
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042
+msgid ""
+"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>"
+"<p>Do you want to save it?</p>"
+msgstr ""
+"<p>A(z) <b>'%1'</b> dokumentum megváltozott.</p>"
+"<p>El szeretné menteni?</p>"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182
+msgid "Internal error: saveXML not implemented"
+msgstr "Belső hiba: saveXML nem implementált"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült menteni:\n"
+"%1"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
+msgid ""
+"Could not save %1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Nem sikerült menteni: %1\n"
+"A hiba oka: %2"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni:\n"
+"%1"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
+msgid ""
+"Could not open %1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni: %1\n"
+"A hiba oka: %2"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500
+msgid "a word processing"
+msgstr "egy szöveg"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501
+msgid "a spreadsheet"
+msgstr "egy munkafüzet"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502
+msgid "a presentation"
+msgstr "egy bemutató"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
+msgid "a chart"
+msgstr "egy grafikon"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
+msgid "a drawing"
+msgstr "egy rajz"
+
+#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657
+msgid "Embedding Object"
+msgstr "Beágyazott objektum"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
+msgid "Versions..."
+msgstr "Verziók..."
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
+msgid "I&mport..."
+msgstr "&Importálás..."
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportálás..."
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
+msgid "&Document Information"
+msgstr "Dokumentum&jellemzők"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
+msgid "&Close All Views"
+msgstr "Az öss&zes nézet bezárása"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
+msgid "&Split View"
+msgstr "&Osztott nézet"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
+msgid "&Remove View"
+msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
+msgid "Splitter &Orientation"
+msgstr "A megosztás &iránya"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&függőleges"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&vízszintes"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Save as %1"
+msgstr "Mentés másként - %1"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680
+msgid "%1 (unknown file type)"
+msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690
+msgid ""
+"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting."
+"<p>Do you still want to save in this format?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők "
+"elveszhetnek."
+"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</qt>"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "A mentés megerősítése"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704
+msgid ""
+"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting."
+"<p>Do you still want to export to this format?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők "
+"elveszhetnek."
+"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne exportálni?</qt>"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707
+msgid "Confirm Export"
+msgstr "Az exportálás megerősítése"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796
+msgid "Save Document As"
+msgstr "A dokumentum mentése másként"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798
+msgid "Export Document As"
+msgstr "A dokumentum exportálása mint"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115
+msgid "Import Document"
+msgstr "Dokumentum importálása"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532
+msgid "Show %1 Toolbar"
+msgstr "A(z) %1 eszköztár megjelenítése"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534
+msgid "Hide %1 Toolbar"
+msgstr "A(z) %1 eszköztár elrejtése"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "Document - %1"
+msgstr "Dokumentum - %1"
+
+#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650
+msgid ""
+"You will lose all your changes!\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A módosítások el fognak veszni!\n"
+"Biztosan folytatni szeretné?"
+
+#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117
+msgid "Open Existing Document..."
+msgstr "Dokumentum megnyitása..."
+
+#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nemrég használt dokumentumok"
+
+#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248
+msgid "Custom Document"
+msgstr "Egyéni dokumentum"
+
+#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93
+msgid "%1 (Uncompressed XML Files)"
+msgstr "%1 (nem tömörített XML-fájlok)"
+
+#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95
+msgid "%1 (Flat XML File)"
+msgstr "%1 (egyszerű XML-fájl)"
+
+#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112
+msgid "%1 (%2 Compatible)"
+msgstr "%1 (%2-kompatibilis)"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121
+msgid "Screen"
+msgstr "képernyő"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122
+msgid ""
+"_: Custom size\n"
+"Custom"
+msgstr "egyéni"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum és idő"
+
+#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51
+msgid "Saved By"
+msgstr "Elmentette"
+
+#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
+msgid "&Open"
+msgstr "Megny&itás"
+
+#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
+msgid "Default font:"
+msgstr "Az alapértelmezés:"
+
+#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81
+msgid "Name font:"
+msgstr "Nevek:"
+
+#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85
+msgid "Number font:"
+msgstr "Számok:"
+
+#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89
+msgid "Operator font:"
+msgstr "Műveleti jelek:"
+
+#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92
+msgid "Default base size:"
+msgstr "Az alap betűméret:"
+
+#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105
+msgid "Use syntax highlighting"
+msgstr "Szintaxiskiemelés használata"
+
+#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tallózás..."
+
+#: kformula/kformulacontainer.cc:474
+msgid "Base Size Change"
+msgstr "Az alapméret megváltoztatása"
+
+#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46
+#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944
+msgid "write protection"
+msgstr "írásvédelem"
+
+#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62
+#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100
+#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222
+#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961
+msgid "Add Text"
+msgstr "Szöveg hozzáadása"
+
+#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117
+#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971
+msgid "Add Operator"
+msgstr "Műveleti jel hozzáadása"
+
+#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51
+#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981
+msgid "Add Number"
+msgstr "Szám hozzáadása"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:995
+msgid "Add Empty Box"
+msgstr "Üres doboz hozzáadása"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:1005
+msgid "Add Name"
+msgstr "Név hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016
+msgid "Add Bracket"
+msgstr "Zárójel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025
+msgid "Add Overline"
+msgstr "Föléhúzás hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034
+msgid "Add Underline"
+msgstr "Aláhúzás hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043
+msgid "Add Multiline"
+msgstr "Többszörös vonás hozzáadása"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:1053
+msgid "Add Space"
+msgstr "Szóköz hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062
+msgid "Add Fraction"
+msgstr "Törtjel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071
+msgid "Add Root"
+msgstr "Gyökjel hozzáadása"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:1081
+msgid "Add Symbol"
+msgstr "Szimbólum hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090
+msgid "Add 1x2 Matrix"
+msgstr "1x2-es mátrix hozzáadása"
+
+#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109
+msgid "Add Matrix"
+msgstr "Mátrix hozzáadása"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:1186
+msgid "Change Char to Symbol"
+msgstr "A karaktert szimbólummá alakítja"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:1206
+msgid "Change Char Style"
+msgstr "A karakterstílus megváltoztatása"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:1219
+msgid "Change Char Family"
+msgstr "A karaktercsalád megváltoztatása"
+
+#: kformula/sequenceelement.cc:1672
+msgid "Add Element"
+msgstr "Elem hozzáadása"
+
+#: kformula/MatrixDialog.cc:44
+msgid "Rows:"
+msgstr "Sorok:"
+
+#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383
+msgid "The document does not seem to be MathML."
+msgstr "A dokumentum nem MathML-fájl."
+
+#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383
+msgid "MathML Import Error"
+msgstr "MathML-importálási hiba"
+
+#: kformula/indexelement.cc:218
+msgid "Indexed list"
+msgstr "Indexelt lista"
+
+#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: kformula/bracketelement.cc:250
+msgid "Delimited list"
+msgstr "Elválasztott lista"
+
+#: kformula/bracketelement.cc:823
+msgid "Overline"
+msgstr "Föléhúzás"
+
+#: kformula/bracketelement.cc:926
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#: kformula/fontstyle.cc:137
+msgid ""
+"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly "
+"visualized. You must restart the application in order so that changes take "
+"effect"
+msgstr ""
+"Néhány betűtípus telepítve lett, hogy a képletekben szereplő speciális "
+"szimbólumok helyesen jelenjenek meg. Ezek a módosítások csak az alkalmazás "
+"újraindítása után lépnek érvénybe."
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136
+msgid "Append Column"
+msgstr "Oszlop hozzáfűzése"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138
+msgid "Append Row"
+msgstr "Sor hozzáfűzése"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Oszlop beszúrása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Oszlop eltávolítása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Sor beszúrása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Sor eltávolítása"
+
+#: kformula/matrixelement.cc:337
+msgid "Matrix element"
+msgstr "Mátrixelem"
+
+#: kformula/matrixelement.cc:2021
+msgid "Add Newline"
+msgstr "Újsor hozzáadása"
+
+#: kformula/matrixelement.cc:2024
+msgid "Add Tabmark"
+msgstr "Tabulátorjel hozzáadása"
+
+#: kformula/matrixelement.cc:2179
+msgid "Multi line element"
+msgstr "Többsoros elem"
+
+#: kformula/rootelement.cc:132
+msgid "Main list of root"
+msgstr "Gyökérlista"
+
+#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572
+msgid "Remove Enclosing Element"
+msgstr "A közrefogó elem eltávolítása"
+
+#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476
+msgid "Add Index"
+msgstr "Index hozzáadása"
+
+#: kformula/fractionelement.cc:75
+msgid "Numerator"
+msgstr "Számláló"
+
+#: kformula/fractionelement.cc:78
+msgid "Denominator"
+msgstr "Nevező"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:443
+msgid "Add Negative Thin Space"
+msgstr "Negatív, keskeny szóköz hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:447
+msgid "Add Thin Space"
+msgstr "Keskeny szóköz hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:451
+msgid "Add Medium Space"
+msgstr "Közepesen széles szóköz hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:455
+msgid "Add Thick Space"
+msgstr "Széles szóköz hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:459
+msgid "Add Quad Space"
+msgstr "Négyszeres szóköz hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:464
+msgid "Add Integral"
+msgstr "Integráljel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:469
+msgid "Add Sum"
+msgstr "Szumma-jel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:474
+msgid "Add Product"
+msgstr "Szorzatjel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:494
+msgid "Add Square Bracket"
+msgstr "Szögletes zárójel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:499
+msgid "Add Curly Bracket"
+msgstr "Kapcsos zárójel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:504
+msgid "Add Abs"
+msgstr "Abszolútérték-jel hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:510
+msgid "Add Matrix..."
+msgstr "Mátrix hozzáadása..."
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:523
+msgid "Add Upper Left Index"
+msgstr "Bal felső index hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:528
+msgid "Add Lower Left Index"
+msgstr "Bal alsó index hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:533
+msgid "Add Upper Right Index"
+msgstr "Jobb felső index hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:538
+msgid "Add Lower Right Index"
+msgstr "Jobb alsó index hozzáadsa"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:544
+msgid "Add Upper Index"
+msgstr "Felső index hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:549
+msgid "Add Lower Index"
+msgstr "Alsó index hozzáadása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:577
+msgid "Convert to Greek"
+msgstr "Átalakítás görög betűvé"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:613
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Szintaxiskiemelés"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:619
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Félkövér"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:623
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Dőlt"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:643
+msgid "Left Delimiter"
+msgstr "Bal elválasztójel"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:662
+msgid "Right Delimiter"
+msgstr "Jobb elválasztójel"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:668
+msgid "Insert Symbol"
+msgstr "Szimbólum beszúrása"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:673
+msgid "Symbol Names"
+msgstr "Szimbólumnevek"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:679
+msgid "Script"
+msgstr "Szkript"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:680
+msgid "Fraktur"
+msgstr "Tört"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:681
+msgid "Double Struck"
+msgstr "Kétszeres vonás"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:682
+msgid "Font Family"
+msgstr "Betűcsalád"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:689
+msgid "Identifier"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:690
+msgid "Operator"
+msgstr "Műveleti jel"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:691
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:692
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: kformula/kformuladocument.cc:693
+msgid "Token Type"
+msgstr "Tokentípus"
+
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
+
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93
+msgid "Magenta"
+msgstr "Lila"
+
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: kopainter/koColorChooser.cc:52
+msgid "Gray"
+msgstr "Szürke"
+
+#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70
+msgid "Value (brightness)"
+msgstr "Érték (legfényesebb)"