summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po241
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po
new file mode 100644
index 00000000..e8a7b9d9
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Malay translation
+# MIMOS Open Source <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 02:04-0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS Open Source <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "&Elemen"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 40
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriks"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Tambahkan/Kurangkan Opsyen..."
+
+#. i18n: file kformula.rc line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Elemen"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh gunakan Ctrl-U/Ctrl-L untuk mencipta indeks di atas "
+"atau di bawah\n"
+"elemen yang sedang dipilih?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh mengimport fail <em>MathML</em> yang dieksport?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a "
+"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
+"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
+".\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...untuk mendapatkan yang terbaik daripada KFormula anda perlu memasang \n"
+" versi TrueType bagi fon TeX.\n"
+" yang popular. Anda boleh temuinya dalam <a href=\"http://www.ctan.org\">"
+"ctan</a> di\n"
+"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/t"
+"ex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a"
+">.\n"
+" Walau bagaimanapun, anda tidak perlu memasang kesemuanya. Setakat ini fon\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>,\n"
+
+#: rc.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh gunakan kekunci <tt>^</tt> dan <tt>_</tt> "
+"untuk mencipta indeks huruf besar dan kecil \n"
+"kanan? Sebaliknya, jika anda taip <tt>Ctrl-^</tt> atau \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt>, anda akan mendapat indeks kiri .\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...yang anda boleh selitkan mana-mana satu simbol yang disokong dengan "
+"menaip nama\n"
+"nya? Hanya tekan kekunci garis condong terbalik, taip nama simbol dan tekan\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip huruf "
+"latin \n"
+"berkenaan dan selepas itu tekan Ctrl-G?\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:101
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen <em>"
+"Multibaris</em>?\n"
+"Dengan menyelitkan <tt>&</tt> anda boleh menjajarkan baris ini.\n"
+"</p>\n"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Rentetan Formula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Ralat Pengkaji Hurai"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Pengkajihuraian digugurkan pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' dijangka pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Lajur nol dalam Matriks pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Baris nol dalam Matriks pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Token tak dijangka pada %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Satu '.' bukan nombor pada %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Konfigur KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula "
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Seting Formula"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Edit Rentetan Formula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Baca Rentetan Formula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Fail hendak dibuka"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Editor Formula KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "penyenggara semasa"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "pengarang asal"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "pembangun utama"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "anda dinasihatkan melihat dahulu TeX"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"