summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-nb/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nb/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po6378
1 files changed, 3263 insertions, 3115 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po
index 5dce8f14..af51274c 100644
--- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po
@@ -13,18 +13,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Ingen visning"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Datavisning"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Utformingsvisning"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvisning"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt "
+"radendringer»."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -66,8 +111,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Prosjektvedlikeholder & -utvikler, utforming, KexiDB, kommersiell versjon, "
"win32-støtte"
@@ -104,8 +149,8 @@ msgstr "Tidligere utvikler"
#: core/kexiaboutdata.cpp:68
msgid "Original Form Designer, original user interface & much more"
msgstr ""
-"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og mye "
-"mer"
+"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og "
+"mye mer"
#: core/kexiaboutdata.cpp:69
msgid "CQL++, SQL assistance"
@@ -135,118 +180,6 @@ msgstr "Kaffesponsor"
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr "Tallrike feilrapporter, tester på brukervennlighet, teknisk støtte"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»"
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»"
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Emnehjelp"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Prosjektets hovedversjon"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Prosjektets underversjon"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Prosjekttekst"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Prosjektbeskrivelse"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr ""
-"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n"
-"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet er "
-"åpnet med skrivebeskyttelse."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Valg som gjelder hele prosjektet:"
@@ -570,6 +503,41 @@ msgstr ""
"eller navn på et Kexi database-\n"
"prosjekt på en tjener. "
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Emnehjelp"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Ikke vis dette vinduet senere"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
@@ -606,12 +574,102 @@ msgstr "Klarte ikke å laste objektets data."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Data-merkelapp: «%1»."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»"
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»"
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Prosjektets hovedversjon"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Prosjektets underversjon"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Prosjekttekst"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Prosjektbeskrivelse"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr ""
+"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n"
+"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Gi &nytt navn"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet "
+"er åpnet med skrivebeskyttelse."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(tilkobling %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Den angitte delen finnes ikke."
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Åpne objekt"
@@ -632,340 +690,474 @@ msgstr "Kjør skript"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Avslutt hovedprogram"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Den angitte delen finnes ikke."
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Ugyldig database innhold. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Det er et systemobjekt"
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Ingen visning"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Kobling allerede etablert."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Datavisning"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Utformingsvisning"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstvisning"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "For tiden ingen database i bruk."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Databasen «%1» finnes ikke."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Databasen «%1» finnes fra før."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt "
-"radendringer»."
+"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for "
+"systemdatabasen."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Legg til ny databasetilkobling"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som "
+"databasenavn."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Legg til databasetilkobling"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Legg til ny databasetilkobling"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Rediger databasetilkobling"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
-msgstr ""
-"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige "
-"forbindelser?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle støttede filer"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
+msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Oppgi et filnavn."
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Fila «%1» finnes ikke."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fila «%1» finnes fra før.\n"
-"Vil du overskrive den?"
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Uventet navn eller merkelapp."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Opprett prosjekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Åpne eksisterende prosjekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "ukjent tabell «%1»"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Velg et prosjekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&Opprett prosjekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Ikke vis dette vinduet senere"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes "
+"allerede."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Trykk «OK» for å fortsette."
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Tom database"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Transaksjonen har startet alt."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Nytt prosjekt med tom database"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Transaksjonen ikke startet."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Feil ved utføring av transaksjon"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+#: kexidb/connection.cpp:2819
#, fuzzy
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser"
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
-#, fuzzy
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli "
-"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Importer eksisterende\n"
-"database"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
-"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt "
-"databaseprosjekt."
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt"
+"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert "
+"primærnøkkel."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Åpne nylig p&rosjekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens "
+"primærnøkkel."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Åpner database"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Skriv inn passord."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "Lokal databasetjener"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Databasetjener: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert "
+"primærnøkkel."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(uspesifisert)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Brukernavn: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens "
+"primærnøkkel."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljer"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Åpne"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila <nobr> «%1»</nobr>. "
-"<br>Se etter om innholdet i fila er gyldig."
+"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for "
+"hovedtabellen."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen «type»."
+"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens "
+"primærnøkkel."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Sletting av rad på server mislyktes."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "fil"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Intet prosjektnavn er angitt."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Spørringsutsagnet er tomt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i oppstartsinnstillingene."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n"
-"Fila «%1» finnes ikke."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Kan ikke hente neste post"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Klarte ikke åpne snarveisfila\n"
-"«%1»."
+"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n"
+"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n"
-"«%1»."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Fant ingen databasedrivere."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med "
-"oppstartsinnstillinger.\n"
-"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når "
-"prosjekter blir opprettet eller droppet."
+"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet "
+"versjon %3"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Klarte ikke å åpne prosjektet.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Fila <nobr>«%1» </nobr> finnes ikke eller er ikke lesbar.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Versjon av klientbibliotek"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Standardtegnsett på tjeneren"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Filbasert databasedriver."
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Enkle transaksjoner"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Flere transaksjoner"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Flettede transaksjoner"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorerte"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Enkle transaksjoner"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Flere transaksjoner"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Flettede transaksjoner"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "KexiDBs driverversjon"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Fant ingen databasedrivere."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr ""
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -975,198 +1167,380 @@ msgid ""
"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
"another application."
msgstr ""
-"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har åpnet "
-"fila fra før og låst den."
+"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har "
+"åpnet fila fra før og låst den."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Fila <nobr>«%1»</nobr> er ikke lesbar.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"«%1» er en ekstern fil av type:\n"
-"«%2». \n"
-"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Åpne ekstern fil"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Åpner database"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer ..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
msgstr ""
-"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», men "
-"du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n"
-"Vil du bruke databasedriveren «%4»?"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Tvetydig feltnavn"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i "
-"prosjektfila «%2».\n"
-"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?"
+"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen "
+"\"<tabellnavn>.%4\" for å angi tabellnavnet."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Fant ikke felt"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n"
-"Filformatet forblir uendret."
+"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Mulige problemer:"
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabell ikke funnet"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi."
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt"
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
+msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»"
+
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Ugyldig type"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Lite heltall"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Heltall"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Stort heltall"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Ja/Nei-verdi"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato og tid"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Tall med enkel presisjon"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Tall med dobbelt presisjon"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Lang tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Ugyldig gruppe"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Desimaltall"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Ja/Nei"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dato/Tid"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Det oppsto en ukjent feil"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "Forventet en merkelapp"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Syntaksfeil"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Syntaksfeil nær «%1»"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Feil: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Ingen spørring ble angitt"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke."
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
msgstr ""
-"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n"
-"Synlig MIME-type er: %1"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren <b>"
-"%1</b>."
+"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n"
+"Fila «%1» finnes ikke."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Ugyldig heltall"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Dette heltallet kan være for stort"
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Ugyldig merkelapp"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
+#, fuzzy
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "uttr"
+
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Databasetjener: %1"
+
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Database user name"
+msgstr "Databasetjener: %1"
+
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
msgstr ""
-"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n"
-"fila «%1»."
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Åpne prosjekt"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Tjeners resultatnummer:"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Åpne databasetilkobling"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Velg kildedatabase-type"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren <b>%1</b>:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Oppretter nytt prosjekt"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Melding fra tjener:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL spørring:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Tjeners resultatnavn:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Tjeners resultatnummer:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Velg lagringsmetode"
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Tilkobling"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Velg prosjektoverskrift"
+#: kexidb/utils.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:"
+#: kexidb/utils.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:449
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt "
-"Kexi-prosjekt. "
-"<p>Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra lista."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Velg prosjektsted"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "Autonummer"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Ny database"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn"
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Oppgi prosjektoverskrift."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "«%1»-verdien må legges inn."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "(All fields)"
+msgstr "Tabell"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn."
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr ""
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "Gi &nytt navn"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
msgstr ""
-"<b>Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før</b>"
-"<p>Vil du slette det og lage et nytt?"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "fant ikke objektet"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Vindu"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr ""
@@ -1214,7 +1588,8 @@ msgstr "Åpne eksisterende prosjekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:534
msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected."
msgstr ""
-"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket."
+"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke "
+"påvirket."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:537
msgid "&Download Example Databases..."
@@ -1228,6 +1603,12 @@ msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Lagre objektendringer"
@@ -1305,8 +1686,8 @@ msgid ""
"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
"faster."
msgstr ""
-"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass og "
-"arbeider raskere."
+"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass "
+"og arbeider raskere."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:618
msgid ""
@@ -1403,6 +1784,12 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr ""
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Slett rad"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete selected object"
@@ -1580,8 +1967,8 @@ msgstr "Sorter data i stigende rekkefølge"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
"Sorterer data i stigende rekkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra "
"valgt kolonne brukes til sortering."
@@ -1687,8 +2074,7 @@ msgstr "årsak:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
@@ -1782,11 +2168,17 @@ msgstr "kan ikke åpne objektet"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
#, fuzzy
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
-"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere av "
-"objektene kan ikke åpnes."
+"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere "
+"av objektene kan ikke åpnes."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskap"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy
@@ -1826,9 +2218,8 @@ msgstr "Lagre objekt som"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Vil du slette:"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Gi &nytt navn"
@@ -1850,12 +2241,12 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre objektet «%1»."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Klarte ikke å lagre et nytt «%1»-objekt."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
@@ -1883,6 +2274,12 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr ""
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett rad"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt."
@@ -1918,28 +2315,28 @@ msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Vil du lagre utformingen nå?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Vil du lagre utformingen nå?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?"
@@ -1952,34 +2349,58 @@ msgstr "Kunne ikke starte programmet %1."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Kommandoen «%1» mislyktes."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "(All fields)"
-msgstr "Tabell"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Prosjektoverskrift:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Skriv inn et navn."
+
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Oppgi prosjektoverskrift"
+
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres"
+
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
msgstr ""
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Linje: %1 kol: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "Gi &nytt navn"
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Ferdig"
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr ""
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Side:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
msgstr ""
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "fant ikke objektet"
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr ""
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -2033,6 +2454,15 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins."
msgstr ""
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr ""
@@ -2068,81 +2498,501 @@ msgstr "Tekstetikett"
msgid "Last Page"
msgstr ""
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Legg til fil"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Legg til ny databasetilkobling"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Legg til databasetilkobling"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Legg til ny databasetilkobling"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre rad"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Rediger databasetilkobling"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
msgstr ""
+"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige "
+"forbindelser?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Oppretter nytt prosjekt"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Side:"
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Velg lagringsmetode"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Velg prosjektoverskrift"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
msgstr ""
+"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt "
+"Kexi-prosjekt. <p>Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra "
+"lista."
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Velg prosjektsted"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Ny database"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Oppgi prosjektoverskrift."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
msgstr ""
+"<b>Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før</b><p>Vil du "
+"slette det og lage et nytt?"
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Prosjektoverskrift:"
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt"
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Skriv inn et navn."
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Åpne prosjekt"
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Oppgi prosjektoverskrift"
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Åpne"
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Åpne databasetilkobling"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Åpner database"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Skriv inn passord."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "Lokal databasetjener"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Databasetjener: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+msgid ""
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(uspesifisert)"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Brukernavn: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaljer"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+msgid ""
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
msgstr ""
+"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila <nobr> «%1»</nobr>. "
+"<br>Se etter om innholdet i fila er gyldig."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Linje: %1 kol: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen "
+"«type»."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "«%1»-verdien må legges inn."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Intet prosjektnavn er angitt."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
#, fuzzy
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Fant ingen databasedrivere."
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i "
+"oppstartsinnstillingene."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n"
+"Fila «%1» finnes ikke."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Klarte ikke åpne snarveisfila\n"
+"«%1»."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n"
+"«%1»."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med "
+"oppstartsinnstillinger.\n"
+"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når "
+"prosjekter blir opprettet eller droppet."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Klarte ikke å åpne prosjektet.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Fila <nobr>«%1» </nobr> finnes ikke eller er ikke lesbar.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Fila <nobr>«%1»</nobr> er ikke lesbar.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"«%1» er en ekstern fil av type:\n"
+"«%2». \n"
+"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Åpne ekstern fil"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer ..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», "
+"men du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n"
+"Vil du bruke databasedriveren «%4»?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i "
+"prosjektfila «%2».\n"
+"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n"
+"Filformatet forblir uendret."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Mulige problemer:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n"
+"Synlig MIME-type er: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren "
+"<b>%1</b>."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n"
+"fila «%1»."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Opprett prosjekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Åpne eksisterende prosjekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Velg et prosjekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Opprett prosjekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Ikke vis dette vinduet senere"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Trykk «OK» for å fortsette."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Tom database"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Nytt prosjekt med tom database"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»."
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser"
-#: migration/migratemanager.cpp:203
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil "
+"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Importer eksisterende\n"
+"database"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt "
+"databaseprosjekt."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Åpne nylig p&rosjekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle støttede filer"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Oppgi et filnavn."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Fila «%1» finnes ikke."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fila «%1» finnes fra før.\n"
+"Vil du overskrive den?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr ""
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr ""
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:65
#, fuzzy
@@ -2151,21 +3001,21 @@ msgstr "Importert database"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å gjøre om en datamengdetil en Kexi "
"database."
@@ -2276,8 +3126,8 @@ msgstr "Velg kildedatabase-type"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2293,15 +3143,20 @@ msgstr ""
"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n"
"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?"
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Mislykket"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
#: migration/importwizard.cpp:884
@@ -2331,6 +3186,12 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden"
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Here you can choose the location to import data from."
@@ -2349,34 +3210,11 @@ msgstr "Her kan du velge hvor dataene skal lagres"
#: migration/importwizard.cpp:1012
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
"Her kan du velge hvor du vil lagre dataene og navnet på den nye databasen"
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr ""
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr ""
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr ""
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
#, fuzzy
@@ -2418,11 +3256,11 @@ msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Felttype"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
@@ -2430,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"Datatypen for %1 kunne ikke bli anslått. Vennligst velg en av de følgende "
"datatyper"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
#, fuzzy
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
@@ -2439,1332 +3277,40 @@ msgstr ""
"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet "
"versjon %3"
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Databasetjener: %1"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Database user name"
-msgstr "Databasetjener: %1"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Tjeners resultatnummer:"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Velg kildedatabase-type"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr ""
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Ugyldig type"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Lite heltall"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Heltall"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Stort heltall"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Ja/Nei-verdi"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dato og tid"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Tall med enkel presisjon"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Tall med dobbelt presisjon"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Lang tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Ugyldig gruppe"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Desimaltall"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Ja/Nei"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dato/Tid"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n"
-"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Åpner database"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Versjon av klientbibliotek"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Standardtegnsett på tjeneren"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Filbasert databasedriver."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Enkle transaksjoner"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Flere transaksjoner"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Flettede transaksjoner"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorerte"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Enkle transaksjoner"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Flere transaksjoner"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Flettede transaksjoner"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "KexiDBs driverversjon"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Spørringsutsagnet er tomt."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Kan ikke hente neste post"
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Det oppsto en ukjent feil"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
+#: migration/migratemanager.cpp:172
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "uttr"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
msgstr "Fant ingen databasedrivere."
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "Forventet en merkelapp"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Syntaksfeil"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Syntaksfeil nær «%1»"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Ingen spørring ble angitt"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Tvetydig feltnavn"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen "
-"\"<tabellnavn>.%4\" for å angi tabellnavnet."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Fant ikke felt"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»"
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt"
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n"
-"Fila «%1» finnes ikke."
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Ugyldig heltall"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Dette heltallet kan være for stort"
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Ugyldig merkelapp"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabell ikke funnet"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "ukjent tabell «%1»"
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "fil"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet "
-"versjon %3"
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+#: migration/migratemanager.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»."
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+#: migration/migratemanager.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»."
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Fant ingen databasedrivere."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Ugyldig database innhold. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "Det er et systemobjekt"
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Kobling allerede etablert."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "For tiden ingen database i bruk."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Databasen «%1» finnes ikke."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Databasen «%1» finnes fra før."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for systemdatabasen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes"
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som databasenavn."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Uventet navn eller merkelapp."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes "
-"allerede."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Transaksjonen har startet alt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Transaksjonen ikke startet."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Feil ved utføring av transaksjon"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-#, fuzzy
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert "
-"primærnøkkel."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens "
-"primærnøkkel."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert "
-"primærnøkkel."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens "
-"primærnøkkel."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for "
-"hovedtabellen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens "
-"primærnøkkel."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Sletting av rad på server mislyktes."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Melding fra tjener:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "SQL spørring:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Tjeners resultatnavn:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Tjeners resultatnummer:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Tilkobling"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren."
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
+msgid "No action"
+msgstr "<Ingen hendelse>"
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Number"
-msgstr "Autonummer"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Prosjekt"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Data"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Migrering"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Annet"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Andre &lisenser"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "Utforming"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli "
-"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Avansert "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i stedet "
-"for en fil."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Rediger ..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til ..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "&Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»</b>\n"
-"<p>Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne forbindelsen. "
-"Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger fra lista.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Prosjektoverskrift: "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Prosjektets databasenavn: "
+msgid "Application actions"
+msgstr "Avslutt hovedprogram"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt.</b> "
-"Velg ett som du vil åpne:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Prosjektnavn"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilkobling"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "Gi &nytt navn"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Gi &nytt navn"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Felt"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Felt"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Felt"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Lagre til fil ..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Side:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Åpne tabell"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Flettede transaksjoner"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Dato og tid"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databasetjener: %1"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokal databasetjener."
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Vertsnavn:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Ekstern"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "Motor:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Lagre passord i snarveifila"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Melding:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametre:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Sorter"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Open object"
-msgstr "Åpne objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr ""
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "Gi &nytt navn"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Utforming"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Design object"
-msgstr "Slett objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
msgstr ""
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgid "Open in Data View"
msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
@@ -3773,599 +3319,160 @@ msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
msgid "Execute"
msgstr "Kjør skript"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr ""
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr ""
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Opprett objekt: %1 ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "&Opprett objekt: %1 ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Opprette et nytt prosjekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&Opprett objekt ..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Create object"
-msgstr "Opprett prosjekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Opprette et nytt prosjekt"
+msgid "Print"
+msgstr "Venter"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett"
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Side&oppsett ..."
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Lagre endringer"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
-msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "Tilkobling"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Åpne databasetilkobling"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
-msgstr ""
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Åpne databasetilkobling"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre:"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "&Detaljer"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Åpne database"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Feltnavn"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(autonummer)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Rad:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Første rad"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Forrige rad"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Gjeldende radnummer"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "av"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antall rader"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Neste rad"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Siste rad"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Ny rad"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Redigerer indikator"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Første rad"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Forrige rad"
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Opprette et nytt prosjekt"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Neste rad"
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Siste rad"
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Gå til hovedfeltet"
+msgid "Close View"
+msgstr "Ingen visning"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
#, fuzzy
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Fra fil ..."
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Filter"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr ""
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
#, fuzzy
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Lagre til fil ..."
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
msgstr ""
-"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n"
-"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "Gi &nytt navn"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
msgstr ""
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Ytre område"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
#, fuzzy
-msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
-msgstr "Ytre område"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr ""
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr ""
+msgid "Assign action"
+msgstr "Tildel handling ..."
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
msgstr ""
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "&Fjern valgt relasjon"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "Åpne tabell"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Utform tabell"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "Skjul tabell"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relasjoner"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
msgstr ""
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "Last KDE ikoner etter navn"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellom"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorm"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Rediger billedsamling: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "Legg til fil"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "Legg til ikon"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "&Fjern valgt element"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Gi nytt navn til element"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Fjern element"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Velg en bildefil fra %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Rediger samling..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Feil: %1"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL."
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Vil du slette den valgte raden?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Slett rad"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "Slett innhold"
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Rad:"
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
msgstr ""
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-#, fuzzy
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Lagre objektendringer"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-#, fuzzy
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Lagre endringer"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Innsetting av rad mislyktes."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Endring av rad mislyktes."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Sletting av rad mislyktes."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
msgstr ""
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden."
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Prosjektnavigator"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Legg til post"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Fjern post"
-
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Side:"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datakilde"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
msgstr ""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
msgstr ""
-"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p>"
-"<p>Vil du lagre endringene?</p>"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Datakilde:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "Rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "En rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Tilbake til den valgte spørringen"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "Rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "En etikett til å vise tekst"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Bildeetikett"
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Datakilde:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "Rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Innsetting av rad mislyktes."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
-#, fuzzy
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "Rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "En enkelt linje"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Delrapport"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr ""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
-#, fuzzy
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "Rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Rediger rik tekst"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr ""
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
@@ -4375,8 +3482,8 @@ msgstr "Skjema"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "Rapport"
@@ -4392,8 +3499,8 @@ msgstr "Delskjema"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "Rapport"
@@ -4409,8 +3516,8 @@ msgstr "Tekst"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "Rapport"
@@ -4427,8 +3534,8 @@ msgstr "Rediger egenskaper"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "Rapport"
@@ -4444,8 +3551,8 @@ msgstr "Skjemanavn"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "Rapport"
@@ -4461,6 +3568,14 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Tekstetikett"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "Rapport"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
#, fuzzy
msgid "A widget for displaying text"
@@ -4473,8 +3588,8 @@ msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "Rapport"
@@ -4490,8 +3605,8 @@ msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "Rapport"
@@ -4506,8 +3621,8 @@ msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "Rapport"
@@ -4523,8 +3638,8 @@ msgstr "Felt"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "Rapport"
@@ -4541,8 +3656,8 @@ msgstr ""
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "Rapport"
@@ -4550,11 +3665,6 @@ msgstr "Rapport"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr ""
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Datakilde"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Skjemanavn"
@@ -4710,179 +3820,8 @@ msgstr ""
msgid "&Assign Action..."
msgstr "Tildel handling ..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "No action"
-msgstr "<Ingen hendelse>"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Application actions"
-msgstr "Avslutt hovedprogram"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Side&oppsett ..."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Opprette et nytt prosjekt"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Close View"
-msgstr "Ingen visning"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Assign action"
-msgstr "Tildel handling ..."
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Datakilde:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Tilbake til den valgte spørringen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Datakilde:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Innsetting av rad mislyktes."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
msgstr ""
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
@@ -5006,30 +3945,25 @@ msgstr "Til bredeste"
#, fuzzy
msgid "Design of form \"%1\" has been modified."
msgstr ""
-"<p>Utseendet på skjema «%1» er forandret.</p>"
-"<p>Vil du lagre endringene?</p>"
+"<p>Utseendet på skjema «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>"
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Elementer"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr ""
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
msgstr ""
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
msgstr ""
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
@@ -5044,277 +3978,29 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Spørringskolonner"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Summer"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupper etter"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Gjennomsnitt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Synkende"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterier"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr ""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n"
-"Opprett først et spørringsoppsett."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-#, fuzzy
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "Query column"
-msgstr "Spørringskolonner"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Overskrift"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "SQL-spørringstekst"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "SQL -spørringshistorie"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Tilbake til den valgte spørringen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Clear History"
-msgstr "Slett historien"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "Spørringen er korrekt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "Spørringen er ikke korrekt"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
msgstr ""
-"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å "
-"kontrollere den."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Legg til parameter"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopier til utklippstavla"
-
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Spørreparametere"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
msgstr ""
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Spørring"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Sjekk spørring"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Sjekker spørringens gyldighet."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "Vis SQL-historie"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+msgid "Copy"
msgstr ""
-"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.</p>"
-"<p>Vil du lagre endringene?</p>"
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr ""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr ""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr ""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr ""
+msgid "Export"
+msgstr "&Eksporter"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy
@@ -5370,13 +4056,18 @@ msgstr "Kopier til utklippstavla"
msgid "Show Options >>"
msgstr ""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Overskrift"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr ""
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr ""
@@ -5414,177 +4105,188 @@ msgstr ""
msgid "Defaults"
msgstr "standard"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importert database"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Tekst"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "number"
msgstr "Autonummer"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Dato"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "time"
msgstr "Tid"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "date/time"
msgstr "Dato/Tid"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Primary key"
msgstr "Primærnøkkel"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "Åpne database"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Kolonne"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Column name"
msgstr "Kolonne"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "No project available."
msgstr "Intet prosjektnavn er angitt."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "No database connection available."
msgstr "Åpne databasetilkobling"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
#, fuzzy
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Importert database"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr ""
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden"
@@ -5601,14 +4303,35 @@ msgstr ""
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr ""
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Relasjoner"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr ""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr ""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Item"
@@ -5629,12 +4352,27 @@ msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»"
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»"
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr ""
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Melding:"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Overskrift"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Record"
@@ -5667,14 +4405,24 @@ msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr ""
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr ""
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Ingen visning"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Åpne"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy
@@ -5695,10 +4443,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»"
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
#, fuzzy
@@ -5710,6 +4454,10 @@ msgstr "<Ingen hendelse>"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentarer"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5727,14 +4475,374 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Design of macro \"%1\" has been modified."
msgstr ""
-"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p>"
-"<p>Vil du lagre endringene?</p>"
+"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>"
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Legg til parameter"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Spørreparametere"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Spørringskolonner"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Summer"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupper etter"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Sum"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterier"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n"
+"Opprett først et spørringsoppsett."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+#, fuzzy
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Query column"
+msgstr "Spørringskolonner"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "SQL-spørringstekst"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "SQL -spørringshistorie"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Tilbake til den valgte spørringen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Slett historien"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Spørringen er korrekt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Spørringen er ikke korrekt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å "
+"kontrollere den."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopier til utklippstavla"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Feil: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Spørring"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Sjekk spørring"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Sjekker spørringens gyldighet."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "Vis SQL-historie"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr ""
+"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring"
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Relasjoner"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "En rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "En etikett til å vise tekst"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Bildeetikett"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "Rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "Rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "En enkelt linje"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Delrapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "Rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Rediger rik tekst"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr ""
+"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Side:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr ""
@@ -5772,10 +4880,6 @@ msgstr "Tøm tabellinnholdet"
msgid "No field selected"
msgstr ""
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Vil du lagre utformingen nå?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr ""
@@ -5790,56 +4894,6 @@ msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primærnøkkel"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne tabellen "
-"og er åpne:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Lukk vinduene"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr ""
-"<p>Utseendet på tabell «%1» er forandret.</p>"
-"<p>Vil du lagre endringene?</p>"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Spørringskolonner"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr ""
@@ -5854,6 +4908,10 @@ msgstr "Overskrift"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet."
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Describes data type for the field"
@@ -5916,6 +4974,11 @@ msgstr "Kolonnebredde"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardverdi"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primærnøkkel"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Unik"
@@ -5992,8 +5055,8 @@ msgstr "Den tidligere primærnøkkelen vil bli fjernet."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"Vil du opprette en primærnøkkel for dette feltet? Trykk på «Avbrytx for å "
"avbryte innstillingen for autonummerering."
@@ -6038,18 +5101,17 @@ msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Tabellen «%1» har ikke angitt noen<b>primærnøkkel</b>.</p> "
-"<p>Selv om det ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage "
-"relasjoner mellom databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel "
-"automatisk nå?</p> "
-"<p>Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» for "
-"å lagre tabellutformingen.</p>"
+"<p>Tabellen «%1» har ikke angitt noen<b>primærnøkkel</b>.</p> <p>Selv om det "
+"ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage relasjoner mellom "
+"databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel automatisk nå?</p> "
+"<p>Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» "
+"for å lagre tabellutformingen.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -6084,11 +5146,11 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
-"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene er "
-"åpne og bruker tabellen:"
+"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene "
+"er åpne og bruker tabellen:"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662
#, fuzzy
@@ -6101,13 +5163,1080 @@ msgid ""
"Empty Row"
msgstr ""
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Vil du lagre utformingen nå?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne "
+"tabellen og er åpne:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Lukk vinduene"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr ""
+"<p>Utseendet på tabell «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Spørringskolonner"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Open object"
+msgstr "Åpne objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "Gi &nytt navn"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Utforming"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Design object"
+msgstr "Slett objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Skrift ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Opprett objekt: %1 ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "&Opprett objekt: %1 ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Opprette et nytt prosjekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Opprett objekt ..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Create object"
+msgstr "Opprett prosjekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Opprette et nytt prosjekt"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "Tilkobling"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Åpne databasetilkobling"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Åpne databasetilkobling"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "&Detaljer"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Åpne database"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Ikke vis dette vinduet senere"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Neste rad"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Feltnavn"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Ytre område"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr "Ytre område"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "Last KDE ikoner etter navn"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellom"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Rediger billedsamling: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "Legg til fil"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "Legg til ikon"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "&Fjern valgt element"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Gi nytt navn til element"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Fjern element"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Velg en bildefil fra %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Rediger samling..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "&Fjern valgt relasjon"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "Åpne tabell"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Utform tabell"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "Skjul tabell"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relasjoner"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Vil du slette den valgte raden?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Slett rad"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "Slett innhold"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Rad:"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#, fuzzy
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Lagre objektendringer"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+#, fuzzy
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden."
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Prosjektnavigator"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Legg til post"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Fjern post"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Innsetting av rad mislyktes."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Endring av rad mislyktes."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Sletting av rad mislyktes."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Fra fil ..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "Filter"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Lagre til fil ..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr ""
+"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n"
+"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "Gi &nytt navn"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(autonummer)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Rad:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Første rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Forrige rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Gjeldende radnummer"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "av"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antall rader"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Neste rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Siste rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Ny rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Redigerer indikator"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Første rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Forrige rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Neste rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Siste rad"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Gå til hovedfeltet"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Prosjekt"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger ..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ingen visning"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "Format"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Data"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Migrering"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Sortering"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annet"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Andre &lisenser"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Format verktøylinje"
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "Utforming"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "Gi &nytt navn"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "Gi &nytt navn"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Felt"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Felt"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Felt"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Lagre til fil ..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Side:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Åpne tabell"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Flettede transaksjoner"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Dato og tid"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger ..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til ..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fjern element"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "&Beskrivelse:"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»</b>\n"
+"<p>Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne "
+"forbindelsen. Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger "
+"fra lista.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Prosjektoverskrift: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil "
+"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Avansert "
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i "
+"stedet for en fil."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt.</b> Velg ett som du "
+"vil åpne:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Prosjektnavn"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Prosjektets databasenavn: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Åpne i &Tekstvisning"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Melding:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametre:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "&Opprett"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "Prosjekt"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Format verktøylinje"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databasetjener: %1"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Lokal databasetjener."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Vertsnavn:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "standard"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Ekstern"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "Motor:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Lagre passord i snarveifila"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrivelse:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil"
+
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Vi beklager, maler er ikke tilgjengelige ennå."
#~ msgid "CD Catalog"
#~ msgstr "CD-katalog"
-#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
+#~ msgid ""
+#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
#~ msgstr "Enkel database for å lagre opplysninger om CD-samlingen din."
#~ msgid "Expenses"
@@ -6161,18 +6290,27 @@ msgstr ""
#~ msgid "Disable Forms"
#~ msgstr "Skru av skjemaer"
-#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided <u>only for your preview</u>."
-#~ msgstr "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der <u>som forhåndsvisning</u>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided "
+#~ "<u>only for your preview</u>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der <u>som "
+#~ "forhåndsvisning</u>."
#~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application."
-#~ msgstr "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt."
#~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application."
#~ msgstr "Skjemaene vil bli skjult etter at du har startet Kexi på nytt."
#, fuzzy
-#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename."
-#~ msgstr "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite destinasjon-filnavn."
+#~ msgid ""
+#~ "No connection data is available. You did not select a destination "
+#~ "filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite "
+#~ "destinasjon-filnavn."
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Åpne med ..."
@@ -6189,7 +6327,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. "
+#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "dateWidget"
#~ msgstr "Rapport"
@@ -6203,7 +6342,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. "
+#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "timeWidget"
#~ msgstr "Rapport"
@@ -6217,7 +6357,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. "
+#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "dateTimeWidget"
#~ msgstr "Rapport"
@@ -6231,7 +6372,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. "
+#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "intSpinBox"
#~ msgstr "Rapport"
@@ -6241,7 +6383,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. "
+#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "dblSpinBox"
#~ msgstr "Rapport"
@@ -6332,8 +6475,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed loading object's data."
#~ msgstr "Klarte ikke å åpne objektets data."
-#~ msgid "To define or change a connection, use command line options or click on .kexis file. You can find example .kexis file at <a href=\"%1\">here</a>."
-#~ msgstr "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer <a href=\"%1\">her</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To define or change a connection, use command line options or click on ."
+#~ "kexis file. You can find example .kexis file at <a href=\"%1\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller "
+#~ "klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer <a href="
+#~ "\"%1\">her</a>."
#~ msgid "Add connection"
#~ msgstr "Legg til forbindelse"
@@ -6373,7 +6521,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "&Flere prosjekter ..."
#~ msgid ""
-#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n"
+#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is "
+#~ "its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n"
#~ "%1 \"%2\" already exists.\n"
#~ "Please choose other name."
#~ msgstr ""
@@ -6400,11 +6549,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Velg kildeforbindelse"
#~ msgid ""
-#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to start the import process\n"
-#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the wizard could not automatically determine this for you."
+#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to "
+#~ "start the import process\n"
+#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the "
+#~ "wizard could not automatically determine this for you."
#~ msgstr ""
-#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for åstarte importeringen\n"
-#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-modulen ikke finner den automatisk."
+#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for "
+#~ "åstarte importeringen\n"
+#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-"
+#~ "modulen ikke finner den automatisk."
#~ msgid "No problems were found with the data you entered."
#~ msgstr "Ingen problemer ble funnet i dataene du skrev inn."
@@ -6427,41 +6580,39 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tools Toolbar"
#~ msgstr "Verktøy verktøylinje"
-#~ msgid "&Create"
-#~ msgstr "&Opprett"
-
#~ msgid "&Query"
#~ msgstr "S&pørring"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
-#~ msgid "Project"
-#~ msgstr "Prosjekt"
-
-#~ msgid "Format Toolbar"
-#~ msgstr "Format verktøylinje"
-
#~ msgid "Always &use files for creating new projects"
#~ msgstr "Br&uk alltid filer for å opprette nye prosjekter"
#~ msgid "Engine"
#~ msgstr "Motor"
-#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file."
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file."
#~ msgstr "Trykk «Tilbake» om du vil åpne en eksisterende Kexi-prosjektfil."
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Tilbake"
-#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file."
-#~ msgstr "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet for en fil."
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a "
+#~ "server instead of a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet "
+#~ "for en fil."
#~ msgid ""
-#~ "<P><b>Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.</b>\n"
+#~ "<P><b>Kexi will create a new database, which will be stored in a file on "
+#~ "this computer.</b>\n"
#~ "<P>&nbsp;"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne maskinen. </b>\n"
+#~ "<p><b>Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne "
+#~ "maskinen. </b>\n"
#~ "<p>&nbsp;"
#~ msgid ""
@@ -6483,9 +6634,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Information"
#~ msgstr "Informasjon"
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Egenskap"
-
#~ msgid "Undo changes"
#~ msgstr "Angre endringer"