diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nb/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po | 6378 |
1 files changed, 3263 insertions, 3115 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po index 5dce8f14..af51274c 100644 --- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po @@ -13,18 +13,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:13+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ingen visning" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datavisning" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Utformingsvisning" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt " +"radendringer»." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -66,8 +111,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Prosjektvedlikeholder & -utvikler, utforming, KexiDB, kommersiell versjon, " "win32-støtte" @@ -104,8 +149,8 @@ msgstr "Tidligere utvikler" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og mye " -"mer" +"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og " +"mye mer" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -135,118 +180,6 @@ msgstr "Kaffesponsor" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Tallrike feilrapporter, tester på brukervennlighet, teknisk støtte" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Emnehjelp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Prosjektets hovedversjon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Prosjektets underversjon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Prosjekttekst" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Prosjektbeskrivelse" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet er " -"åpnet med skrivebeskyttelse." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Valg som gjelder hele prosjektet:" @@ -570,6 +503,41 @@ msgstr "" "eller navn på et Kexi database-\n" "prosjekt på en tjener. " +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Emnehjelp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" @@ -606,12 +574,102 @@ msgstr "Klarte ikke å laste objektets data." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Data-merkelapp: «%1»." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Prosjektets hovedversjon" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Prosjektets underversjon" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Prosjekttekst" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Prosjektbeskrivelse" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet " +"er åpnet med skrivebeskyttelse." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(tilkobling %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Den angitte delen finnes ikke." + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Åpne objekt" @@ -632,340 +690,474 @@ msgstr "Kjør skript" msgid "Exit Main Application" msgstr "Avslutt hovedprogram" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Den angitte delen finnes ikke." +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ugyldig database innhold. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Det er et systemobjekt" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ingen visning" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Kobling allerede etablert." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datavisning" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Utformingsvisning" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "For tiden ingen database i bruk." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasen «%1» finnes ikke." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databasen «%1» finnes fra før." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt " -"radendringer»." +"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for " +"systemdatabasen." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres" +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Legg til ny databasetilkobling" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som " +"databasenavn." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Legg til databasetilkobling" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Legg til ny databasetilkobling" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Rediger databasetilkobling" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige " -"forbindelser?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle støttede filer" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Oppgi et filnavn." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fila «%1» finnes ikke." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fila «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du overskrive den?" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Uventet navn eller merkelapp." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Opprett prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "ukjent tabell «%1»" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Velg et prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Opprett prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes " +"allerede." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Trykk «OK» for å fortsette." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tom database" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaksjonen har startet alt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nytt prosjekt med tom database" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaksjonen ikke startet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Feil ved utføring av transaksjon" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#: kexidb/connection.cpp:2819 #, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser" +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli " -"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Importer eksisterende\n" -"database" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt " -"databaseprosjekt." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt" +"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Åpne nylig p&rosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Åpner database" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Skriv inn passord." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "Lokal databasetjener" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databasetjener: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(uspesifisert)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Brukernavn: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Åpne" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila <nobr> «%1»</nobr>. " -"<br>Se etter om innholdet i fila er gyldig." +"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for " +"hovedtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen «type»." +"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Sletting av rad på server mislyktes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Spørringsutsagnet er tomt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i oppstartsinnstillingene." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" -"Fila «%1» finnes ikke." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Kan ikke hente neste post" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Klarte ikke åpne snarveisfila\n" -"«%1»." +"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n" +"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n" -"«%1»." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med " -"oppstartsinnstillinger.\n" -"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når " -"prosjekter blir opprettet eller droppet." +"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " +"versjon %3" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Klarte ikke å åpne prosjektet.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "<p>Fila <nobr>«%1» </nobr> finnes ikke eller er ikke lesbar.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versjon av klientbibliotek" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standardtegnsett på tjeneren" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Filbasert databasedriver." + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkle transaksjoner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Flere transaksjoner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Flettede transaksjoner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerte" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Enkle transaksjoner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Flere transaksjoner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Flettede transaksjoner" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDBs driverversjon" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjent feil" + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -975,198 +1167,380 @@ msgid "" "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " "another application." msgstr "" -"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har åpnet " -"fila fra før og låst den." +"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har " +"åpnet fila fra før og låst den." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Fila <nobr>«%1»</nobr> er ikke lesbar.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"«%1» er en ekstern fil av type:\n" -"«%2». \n" -"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Åpne ekstern fil" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Åpner database" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importer ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», men " -"du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n" -"Vil du bruke databasedriveren «%4»?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Tvetydig feltnavn" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i " -"prosjektfila «%2».\n" -"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?" +"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen " +"\"<tabellnavn>.%4\" for å angi tabellnavnet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Fant ikke felt" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n" -"Filformatet forblir uendret." +"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mulige problemer:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell ikke funnet" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ugyldig type" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Lite heltall" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heltall" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Stort heltall" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja/Nei-verdi" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og tid" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Tall med enkel presisjon" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Tall med dobbelt presisjon" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lang tekst" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ugyldig gruppe" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Desimaltall" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nei" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Det oppsto en ukjent feil" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Forventet en merkelapp" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaksfeil" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaksfeil nær «%1»" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ingen spørring ble angitt" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" msgstr "" -"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n" -"Synlig MIME-type er: %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren <b>" -"%1</b>." +"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" +"Fila «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ugyldig heltall" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Dette heltallet kan være for stort" + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ugyldig merkelapp" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#, fuzzy msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "uttr" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Databasetjener: %1" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Databasetjener: %1" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n" -"fila «%1»." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Åpne prosjekt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "Tjeners resultatnummer:" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Velg kildedatabase-type" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren <b>%1</b>:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Oppretter nytt prosjekt" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Melding fra tjener:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL spørring:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Tjeners resultatnavn:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Tjeners resultatnummer:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Velg lagringsmetode" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Velg prosjektoverskrift" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" msgstr "" -"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt " -"Kexi-prosjekt. " -"<p>Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra lista." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Velg prosjektsted" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Autonummer" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Ny database" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Oppgi prosjektoverskrift." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "«%1»-verdien må legges inn." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Tabell" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Ferdig" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"<b>Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før</b>" -"<p>Vil du slette det og lage et nytt?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "fant ikke objektet" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Vindu" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importer" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "" @@ -1214,7 +1588,8 @@ msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" #: main/keximainwindowimpl.cpp:534 msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket." +"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke " +"påvirket." #: main/keximainwindowimpl.cpp:537 msgid "&Download Example Databases..." @@ -1228,6 +1603,12 @@ msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Lagre objektendringer" @@ -1305,8 +1686,8 @@ msgid "" "Compacts the current database project, so it will take less space and work " "faster." msgstr "" -"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass og " -"arbeider raskere." +"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass " +"og arbeider raskere." #: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" @@ -1403,6 +1784,12 @@ msgstr "" msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slett rad" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #, fuzzy msgid "Delete selected object" @@ -1580,8 +1967,8 @@ msgstr "Sorter data i stigende rekkefølge" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" "Sorterer data i stigende rekkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra " "valgt kolonne brukes til sortering." @@ -1687,8 +2074,7 @@ msgstr "årsak:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 @@ -1782,11 +2168,17 @@ msgstr "kan ikke åpne objektet" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 #, fuzzy msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere av " -"objektene kan ikke åpnes." +"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere " +"av objektene kan ikke åpnes." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Egenskap" #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #, fuzzy @@ -1826,9 +2218,8 @@ msgstr "Lagre objekt som" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Vil du slette:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Gi &nytt navn" @@ -1850,12 +2241,12 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre objektet «%1»." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Klarte ikke å lagre et nytt «%1»-objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" @@ -1883,6 +2274,12 @@ msgid "" "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slett rad" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt." @@ -1918,28 +2315,28 @@ msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" @@ -1952,34 +2349,58 @@ msgstr "Kunne ikke starte programmet %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Kommandoen «%1» mislyktes." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Tabell" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Prosjektoverskrift:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Skriv inn et navn." + +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Oppgi prosjektoverskrift" + +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres" + +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linje: %1 kol: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Gi &nytt navn" +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Ferdig" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "fant ikke objektet" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2033,6 +2454,15 @@ msgstr "" msgid "Changes page size and margins." msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "" @@ -2068,81 +2498,501 @@ msgstr "Tekstetikett" msgid "Last Page" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Legg til fil" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Legg til ny databasetilkobling" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Legg til databasetilkobling" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Legg til ny databasetilkobling" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre rad" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Rediger databasetilkobling" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" +"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige " +"forbindelser?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Oppretter nytt prosjekt" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side:" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Velg lagringsmetode" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Velg prosjektoverskrift" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" +"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt " +"Kexi-prosjekt. <p>Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra " +"lista." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Velg prosjektsted" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Ny database" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Oppgi prosjektoverskrift." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" +"<b>Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før</b><p>Vil du " +"slette det og lage et nytt?" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Prosjektoverskrift:" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Skriv inn et navn." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Åpne prosjekt" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Oppgi prosjektoverskrift" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Åpner database" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Skriv inn passord." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "Lokal databasetjener" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databasetjener: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(uspesifisert)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Brukernavn: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." msgstr "" +"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila <nobr> «%1»</nobr>. " +"<br>Se etter om innholdet i fila er gyldig." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 kol: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen " +"«type»." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "«%1»-verdien må legges inn." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg." -#: migration/migratemanager.cpp:172 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i " +"oppstartsinnstillingene." -#: migration/migratemanager.cpp:191 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" +"Fila «%1» finnes ikke." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne snarveisfila\n" +"«%1»." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n" +"«%1»." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med " +"oppstartsinnstillinger.\n" +"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når " +"prosjekter blir opprettet eller droppet." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Klarte ikke å åpne prosjektet.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p>Fila <nobr>«%1» </nobr> finnes ikke eller er ikke lesbar.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Fila <nobr>«%1»</nobr> er ikke lesbar.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"«%1» er en ekstern fil av type:\n" +"«%2». \n" +"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Åpne ekstern fil" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importer ..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», " +"men du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n" +"Vil du bruke databasedriveren «%4»?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i " +"prosjektfila «%2».\n" +"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n" +"Filformatet forblir uendret." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mulige problemer:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n" +"Synlig MIME-type er: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren " +"<b>%1</b>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n" +"fila «%1»." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Opprett prosjekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Velg et prosjekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Opprett prosjekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Trykk «OK» for å fortsette." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tom database" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nytt prosjekt med tom database" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser" -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil " +"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importer eksisterende\n" +"database" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt " +"databaseprosjekt." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Åpne nylig p&rosjekt" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle støttede filer" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Oppgi et filnavn." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fila «%1» finnes ikke." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du overskrive den?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" #: migration/importwizard.cpp:65 #, fuzzy @@ -2151,21 +3001,21 @@ msgstr "Importert database" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" #: migration/importwizard.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å gjøre om en datamengdetil en Kexi " "database." @@ -2276,8 +3126,8 @@ msgstr "Velg kildedatabase-type" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2293,15 +3143,20 @@ msgstr "" "Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" "Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ingen" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Mislykket" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" #: migration/importwizard.cpp:884 @@ -2331,6 +3186,12 @@ msgstr "" msgid "No help is available for this page." msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Here you can choose the location to import data from." @@ -2349,34 +3210,11 @@ msgstr "Her kan du velge hvor dataene skal lagres" #: migration/importwizard.cpp:1012 #, fuzzy msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" "Her kan du velge hvor du vil lagre dataene og navnet på den nye databasen" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 #, fuzzy @@ -2418,11 +3256,11 @@ msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Felttype" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" @@ -2430,7 +3268,7 @@ msgstr "" "Datatypen for %1 kunne ikke bli anslått. Vennligst velg en av de følgende " "datatyper" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 #, fuzzy msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " @@ -2439,1332 +3277,40 @@ msgstr "" "Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " "versjon %3" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Databasetjener: %1" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Databasetjener: %1" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Tjeners resultatnummer:" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Velg kildedatabase-type" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ugyldig type" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Lite heltall" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heltall" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Stort heltall" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja/Nei-verdi" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dato og tid" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Tall med enkel presisjon" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Tall med dobbelt presisjon" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lang tekst" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ugyldig gruppe" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Desimaltall" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nei" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n" -"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjent feil" - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Åpner database" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versjon av klientbibliotek" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standardtegnsett på tjeneren" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Filbasert databasedriver." - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkle transaksjoner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Flere transaksjoner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Flettede transaksjoner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerte" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Enkle transaksjoner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Flere transaksjoner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Flettede transaksjoner" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDBs driverversjon" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Spørringsutsagnet er tomt." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Kan ikke hente neste post" - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Det oppsto en ukjent feil" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: migration/migratemanager.cpp:172 #, fuzzy -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "uttr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." +msgid "Could not find any import/export database drivers." msgstr "Fant ingen databasedrivere." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Forventet en merkelapp" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaksfeil" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaksfeil nær «%1»" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ingen spørring ble angitt" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Tvetydig feltnavn" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen " -"\"<tabellnavn>.%4\" for å angi tabellnavnet." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Fant ikke felt" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\"" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" -"Fila «%1» finnes ikke." - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ugyldig heltall" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Dette heltallet kan være for stort" - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ugyldig merkelapp" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell ikke funnet" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "ukjent tabell «%1»" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " -"versjon %3" - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#: migration/migratemanager.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#: migration/migratemanager.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ugyldig database innhold. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Det er et systemobjekt" - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Kobling allerede etablert." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "For tiden ingen database i bruk." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasen «%1» finnes ikke." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databasen «%1» finnes fra før." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for systemdatabasen." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som databasenavn." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Uventet navn eller merkelapp." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes " -"allerede." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaksjonen har startet alt." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaksjonen ikke startet." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Feil ved utføring av transaksjon" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -#, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " -"primærnøkkel." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " -"primærnøkkel." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for " -"hovedtabellen." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Sletting av rad på server mislyktes." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Melding fra tjener:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL spørring:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Tjeners resultatnavn:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Tjeners resultatnummer:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Tilkobling" - -#: kexidb/utils.cpp:389 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" +msgid "No action" +msgstr "<Ingen hendelse>" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Autonummer" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Prosjekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrering" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Annet" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Andre &lisenser" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Utforming" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli " -"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avansert " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i stedet " -"for en fil." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Tjenerinformasjon" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger ..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til ..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»</b>\n" -"<p>Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne forbindelsen. " -"Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger fra lista.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Prosjektoverskrift: " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Prosjektets databasenavn: " +msgid "Application actions" +msgstr "Avslutt hovedprogram" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt.</b> " -"Velg ett som du vil åpne:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Prosjektnavn" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Gi &nytt navn" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Gi &nytt navn" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Felt" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Felt" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Felt" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Lagre til fil ..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Side:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Åpne tabell" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Flettede transaksjoner" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dato og tid" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databasetjener: %1" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokal databasetjener." - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Vertsnavn:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Ekstern" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Motor:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Passord:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Lagre passord i snarveifila" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Melding:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Sorter" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Åpne objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Gi &nytt navn" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Utforming" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "Slett objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +"_: Current form's actions\n" +"Current" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" - -#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgid "Open in Data View" msgstr "Åpne i &Tekstvisning" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 @@ -3773,599 +3319,160 @@ msgstr "Åpne i &Tekstvisning" msgid "Execute" msgstr "Kjør skript" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "" - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden" - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "" - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Opprett objekt ..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Opprett prosjekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +msgid "Print" +msgstr "Venter" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Side&oppsett ..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Lagre endringer" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Tilkobling" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Database Connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre:" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Åpne database" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonummer)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rad:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Første rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Forrige rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Gjeldende radnummer" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "av" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antall rader" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Neste rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Siste rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Ny rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigerer indikator" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Første rad" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Forrige rad" +msgid "Create New Object" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Neste rad" +msgid "Open in Design View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Siste rad" +msgid "Open in Text View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Gå til hovedfeltet" +msgid "Close View" +msgstr "Ingen visning" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Fra fil ..." +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 #, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "Filter" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "" +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Lagre til fil ..." +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Gi &nytt navn" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Ytre område" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 #, fuzzy -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Ytre område" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "" +msgid "Assign action" +msgstr "Tildel handling ..." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Fjern valgt relasjon" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Åpne tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Utform tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Skjul tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relasjoner" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Last KDE ikoner etter navn" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mellom" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorm" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Rediger billedsamling: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Legg til fil" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Legg til ikon" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 #, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Fjern valgt element" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Gi nytt navn til element" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjern element" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Velg en bildefil fra %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Rediger samling..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Feil: %1" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vil du slette den valgte raden?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Slett rad" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Slett innhold" +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rad:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Lagre objektendringer" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Lagre endringer" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Innsetting av rad mislyktes." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Endring av rad mislyktes." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Sletting av rad mislyktes." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Prosjektnavigator" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Legg til post" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Fjern post" - -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datakilde" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p>" -"<p>Vil du lagre endringene?</p>" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datakilde:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En etikett til å vise tekst" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildeetikett" +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datakilde:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Innsetting av rad mislyktes." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En enkelt linje" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Delrapport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rediger rik tekst" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 @@ -4375,8 +3482,8 @@ msgstr "Skjema" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "Rapport" @@ -4392,8 +3499,8 @@ msgstr "Delskjema" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "Rapport" @@ -4409,8 +3516,8 @@ msgstr "Tekst" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "Rapport" @@ -4427,8 +3534,8 @@ msgstr "Rediger egenskaper" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "Rapport" @@ -4444,8 +3551,8 @@ msgstr "Skjemanavn" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "Rapport" @@ -4461,6 +3568,14 @@ msgid "" "Label" msgstr "Tekstetikett" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Rapport" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 #, fuzzy msgid "A widget for displaying text" @@ -4473,8 +3588,8 @@ msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "Rapport" @@ -4490,8 +3605,8 @@ msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "Rapport" @@ -4506,8 +3621,8 @@ msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "Rapport" @@ -4523,8 +3638,8 @@ msgstr "Felt" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "Rapport" @@ -4541,8 +3656,8 @@ msgstr "" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 #, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "Rapport" @@ -4550,11 +3665,6 @@ msgstr "Rapport" msgid "A command button to execute actions" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datakilde" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Skjemanavn" @@ -4710,179 +3820,8 @@ msgstr "" msgid "&Assign Action..." msgstr "Tildel handling ..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "<Ingen hendelse>" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Avslutt hovedprogram" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Side&oppsett ..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ingen visning" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Tildel handling ..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datakilde:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datakilde:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Innsetting av rad mislyktes." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" msgstr "" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 @@ -5006,30 +3945,25 @@ msgstr "Til bredeste" #, fuzzy msgid "Design of form \"%1\" has been modified." msgstr "" -"<p>Utseendet på skjema «%1» er forandret.</p>" -"<p>Vil du lagre endringene?</p>" +"<p>Utseendet på skjema «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 #, fuzzy msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Elementer" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" msgstr "" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 @@ -5044,277 +3978,29 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Spørringskolonner" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summer" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grupper etter" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n" -"Opprett først et spørringsoppsett." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -#, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "Spørringskolonner" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Overskrift" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-spørringstekst" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL -spørringshistorie" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Slett historien" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Spørringen er korrekt" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Spørringen er ikke korrekt" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" msgstr "" -"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å " -"kontrollere den." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Legg til parameter" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" - -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Spørreparametere" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Spørring" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Sjekk spørring" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Sjekker spørringens gyldighet." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Vis SQL-historie" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +msgid "Copy" msgstr "" -"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.</p>" -"<p>Vil du lagre endringene?</p>" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "&Eksporter" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #, fuzzy @@ -5370,13 +4056,18 @@ msgstr "Kopier til utklippstavla" msgid "Show Options >>" msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Overskrift" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "" @@ -5414,177 +4105,188 @@ msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "standard" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Import CSV Data File" msgstr "Importert database" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Overskrift" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Importer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 #, fuzzy msgid "text" msgstr "Tekst" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 #, fuzzy msgid "number" msgstr "Autonummer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Dato" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "time" msgstr "Tid" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 #, fuzzy msgid "date/time" msgstr "Dato/Tid" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 #, fuzzy msgid "Primary key" msgstr "Primærnøkkel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 #, fuzzy msgid "Open CSV Data File" msgstr "Åpne database" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, fuzzy, c-format msgid "Column %1" msgstr "Kolonne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Column name" msgstr "Kolonne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 #, fuzzy msgid "No project available." msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 #, fuzzy msgid "No database connection available." msgstr "Åpne databasetilkobling" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 #, fuzzy msgid "Importing CSV Data" msgstr "Importert database" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" @@ -5601,14 +4303,35 @@ msgstr "" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relasjoner" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy msgid "Item" @@ -5629,12 +4352,27 @@ msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Melding:" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Overskrift" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy msgid "Record" @@ -5667,14 +4405,24 @@ msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ingen visning" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Åpne" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy @@ -5695,10 +4443,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 #, fuzzy @@ -5710,6 +4454,10 @@ msgstr "<Ingen hendelse>" msgid "Comment" msgstr "Kommentarer" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5727,14 +4475,374 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "" -"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p>" -"<p>Vil du lagre endringene?</p>" +"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>" #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Legg til parameter" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Spørreparametere" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "Spørringskolonner" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summer" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupper etter" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterier" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n" +"Opprett først et spørringsoppsett." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Query column" +msgstr "Spørringskolonner" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-spørringstekst" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL -spørringshistorie" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "Slett historien" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Spørringen er korrekt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Spørringen er ikke korrekt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å " +"kontrollere den." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Spørring" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Sjekk spørring" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Sjekker spørringens gyldighet." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Vis SQL-historie" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring" + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relasjoner" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En etikett til å vise tekst" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildeetikett" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En enkelt linje" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Delrapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rediger rik tekst" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>Utseendet på rapport «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Side:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "" @@ -5772,10 +4880,6 @@ msgstr "Tøm tabellinnholdet" msgid "No field selected" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" @@ -5790,56 +4894,6 @@ msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primærnøkkel" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne tabellen " -"og er åpne:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Lukk vinduene" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"<p>Utseendet på tabell «%1» er forandret.</p>" -"<p>Vil du lagre endringene?</p>" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Spørringskolonner" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "" @@ -5854,6 +4908,10 @@ msgstr "Overskrift" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy msgid "Describes data type for the field" @@ -5916,6 +4974,11 @@ msgstr "Kolonnebredde" msgid "Default Value" msgstr "Standardverdi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primærnøkkel" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Unik" @@ -5992,8 +5055,8 @@ msgstr "Den tidligere primærnøkkelen vil bli fjernet." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" "Vil du opprette en primærnøkkel for dette feltet? Trykk på «Avbrytx for å " "avbryte innstillingen for autonummerering." @@ -6038,18 +5101,17 @@ msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Tabellen «%1» har ikke angitt noen<b>primærnøkkel</b>.</p> " -"<p>Selv om det ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage " -"relasjoner mellom databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel " -"automatisk nå?</p> " -"<p>Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» for " -"å lagre tabellutformingen.</p>" +"<p>Tabellen «%1» har ikke angitt noen<b>primærnøkkel</b>.</p> <p>Selv om det " +"ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage relasjoner mellom " +"databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel automatisk nå?</p> " +"<p>Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» " +"for å lagre tabellutformingen.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -6084,11 +5146,11 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" -"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene er " -"åpne og bruker tabellen:" +"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene " +"er åpne og bruker tabellen:" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy @@ -6101,13 +5163,1080 @@ msgid "" "Empty Row" msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne " +"tabellen og er åpne:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Lukk vinduene" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>Utseendet på tabell «%1» er forandret.</p><p>Vil du lagre endringene?</p>" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Spørringskolonner" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Open object" +msgstr "Åpne objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Utforming" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "Slett objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden" + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Skrift ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Opprett objekt ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Create object" +msgstr "Opprett prosjekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Creates a new object" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Lagre endringer" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Tilkobling" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Database Connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre:" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Åpne database" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Neste rad" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Ytre område" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Ytre område" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Last KDE ikoner etter navn" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Navn:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mellom" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorm" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Rediger billedsamling: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Legg til fil" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Legg til ikon" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Fjern valgt element" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Gi nytt navn til element" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern element" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Velg en bildefil fra %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Rediger samling..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Fjern valgt relasjon" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Åpne tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Utform tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Skjul tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relasjoner" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vil du slette den valgte raden?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Slett rad" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Slett innhold" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rad:" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Lagre objektendringer" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Lagre endringer" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Prosjektnavigator" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Legg til post" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Fjern post" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Innsetting av rad mislyktes." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Endring av rad mislyktes." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Sletting av rad mislyktes." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fra fil ..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "Filter" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Save Image to File" +msgstr "Lagre til fil ..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonummer)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rad:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Første rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Forrige rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Gjeldende radnummer" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "av" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antall rader" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Neste rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Siste rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ny rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigerer indikator" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Første rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Forrige rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Neste rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Siste rad" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Gå til hovedfeltet" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger ..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingen visning" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "Format" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrering" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortering" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annet" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Andre &lisenser" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Format verktøylinje" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Utforming" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Felt" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Felt" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Felt" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Lagre til fil ..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Side:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Åpne tabell" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Flettede transaksjoner" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dato og tid" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger ..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til ..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern element" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»</b>\n" +"<p>Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne " +"forbindelsen. Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger " +"fra lista.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Prosjektoverskrift: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil " +"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avansert " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i " +"stedet for en fil." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt.</b> Velg ett som du " +"vil åpne:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Prosjektnavn" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Prosjektets databasenavn: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Sorter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Opprett" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format verktøylinje" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databasetjener: %1" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokal databasetjener." + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Vertsnavn:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "standard" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Ekstern" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Motor:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Passord:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Lagre passord i snarveifila" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" + #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Vi beklager, maler er ikke tilgjengelige ennå." #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-katalog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "Enkel database for å lagre opplysninger om CD-samlingen din." #~ msgid "Expenses" @@ -6161,18 +6290,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Skru av skjemaer" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided <u>only for your preview</u>." -#~ msgstr "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der <u>som forhåndsvisning</u>." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "<u>only for your preview</u>." +#~ msgstr "" +#~ "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der <u>som " +#~ "forhåndsvisning</u>." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." -#~ msgstr "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt." +#~ msgstr "" +#~ "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt." #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Skjemaene vil bli skjult etter at du har startet Kexi på nytt." #, fuzzy -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite destinasjon-filnavn." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite " +#~ "destinasjon-filnavn." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Åpne med ..." @@ -6189,7 +6327,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6203,7 +6342,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "timeWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6217,7 +6357,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateTimeWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6231,7 +6372,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "intSpinBox" #~ msgstr "Rapport" @@ -6241,7 +6383,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dblSpinBox" #~ msgstr "Rapport" @@ -6332,8 +6475,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed loading object's data." #~ msgstr "Klarte ikke å åpne objektets data." -#~ msgid "To define or change a connection, use command line options or click on .kexis file. You can find example .kexis file at <a href=\"%1\">here</a>." -#~ msgstr "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer <a href=\"%1\">her</a>." +#~ msgid "" +#~ "To define or change a connection, use command line options or click on ." +#~ "kexis file. You can find example .kexis file at <a href=\"%1\">here</a>." +#~ msgstr "" +#~ "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller " +#~ "klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer <a href=" +#~ "\"%1\">her</a>." #~ msgid "Add connection" #~ msgstr "Legg til forbindelse" @@ -6373,7 +6521,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Flere prosjekter ..." #~ msgid "" -#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" +#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is " +#~ "its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" #~ "%1 \"%2\" already exists.\n" #~ "Please choose other name." #~ msgstr "" @@ -6400,11 +6549,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Velg kildeforbindelse" #~ msgid "" -#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to start the import process\n" -#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the wizard could not automatically determine this for you." +#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to " +#~ "start the import process\n" +#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the " +#~ "wizard could not automatically determine this for you." #~ msgstr "" -#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for åstarte importeringen\n" -#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-modulen ikke finner den automatisk." +#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for " +#~ "åstarte importeringen\n" +#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-" +#~ "modulen ikke finner den automatisk." #~ msgid "No problems were found with the data you entered." #~ msgstr "Ingen problemer ble funnet i dataene du skrev inn." @@ -6427,41 +6580,39 @@ msgstr "" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Verktøy verktøylinje" -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Opprett" - #~ msgid "&Query" #~ msgstr "S&pørring" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Prosjekt" - -#~ msgid "Format Toolbar" -#~ msgstr "Format verktøylinje" - #~ msgid "Always &use files for creating new projects" #~ msgstr "Br&uk alltid filer for å opprette nye prosjekter" #~ msgid "Engine" #~ msgstr "Motor" -#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." #~ msgstr "Trykk «Tilbake» om du vil åpne en eksisterende Kexi-prosjektfil." #~ msgid "&Back" #~ msgstr "&Tilbake" -#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file." -#~ msgstr "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet for en fil." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a " +#~ "server instead of a file." +#~ msgstr "" +#~ "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet " +#~ "for en fil." #~ msgid "" -#~ "<P><b>Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.</b>\n" +#~ "<P><b>Kexi will create a new database, which will be stored in a file on " +#~ "this computer.</b>\n" #~ "<P> " #~ msgstr "" -#~ "<p><b>Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne maskinen. </b>\n" +#~ "<p><b>Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne " +#~ "maskinen. </b>\n" #~ "<p> " #~ msgid "" @@ -6483,9 +6634,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Information" #~ msgstr "Informasjon" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Egenskap" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Angre endringer" |