summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ne/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ne/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po2238
1 files changed, 1086 insertions, 1152 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po
index eb3c7ba7..46baa0fe 100644
--- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po
@@ -7,433 +7,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:47+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "मोड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "मेनु घुसाउनुहोस्"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "ढाँचा"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "सूत्र"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "म्याट्रिक्स"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "फ्रेम"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "तालिका"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "पङ्क्ति"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "स्तम्भ"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "कक्ष"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "हिज्जेजाँच"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "स्वत: सुधार"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "तालिका"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "अनुच्छेद"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "ढाँचा"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "किनारा"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "पत्र गाँभ्नुहोस्"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "हिज्जेजाँच नतिजा"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "यसमा चल परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "तालिका किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"पुस्तकचिनोले तपाईँलाई तपाईँको कागजातको बीच भागमा जान अनुमति दिन्छ ।\n"
-"कृपया तपाईँको पुस्तकचिनोको नाम उपलब्ध गर्नुहोस् ।"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिनो चयन गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "मुख्य पाठ क्षेत्र उपलब्ध गर्नुहोस्"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ishwor Sharma, श्यामकृष्ण बल"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>हरेको पृष्ठका लागि स्वचालित रूपमा सिर्जना भएको पाठ हुनका लागि यो विकल्प "
-"जाँच गर्नुहोस् ।</b>"
-"<br>\n"
-"एउटा मुख्य पाठसँगै द्रष्टबय र पत्रहरूका लागि, खास गरेर विभिन्न पृष्ठहरूमा, "
-"तपाईँले यो जाँच जारी राख्नुपर्दछ । यदि तपाईँ हरेको पाठको फ्रेम कहाँ अवस्थित छ "
-"भन्ने पूर्ण रूपमा परिभाषा गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले यसलाई मात्र जाँच "
-"नगर्नुहोस् ।</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्त"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "स्तम्भ"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "उपलब्ध तालिकाहरू:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "चयन गरिएको तालिकाको फिल्ड:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "क्वेरी नतिजा"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "क्वेरी:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "सेटअप"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "तालिका:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "फिल्टर निर्गत"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "फिल्टर नियम हेर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "प्रयोग गरिएका डाटाबेस रेकर्ड:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "सेटिङ राख्नुहोस्..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "होस्टनाम:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "ड्राइभर:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "डाटाबेस नाम:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्तानाम:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "पूर्वानिर्धारण"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "ठेगाना चयन"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "थप्नुहोस् >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< हटाउनुहोस्"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "वितरण सूचीको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr "नयाँ वितरण सूचीमा चयन गरिएका एकल प्रविष्टिहरू बचत गर्नुहोस् ।"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "यसमा फिल्टर:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "वितरण सूची"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "एकल प्रविष्टि"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "केडीई कार्यालय शब्द प्रोसेसर"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "केडीई ठेगानापुस्तिका सुरु गर्नुहोस्"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "केडीई शब्द"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, केडीई शब्द समूह"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "चयन गरिएका ठेगानाहरू"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "केडीई सूत्र"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "मुद्रण हुँदैछ..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
-msgstr ""
-"पढ्ने मात्र प्रसङ्ग परिवर्तन हुन सक्दैन । कुनै परिमार्जनहरू स्वीकार गरिने छैन ।"
+msgstr "पढ्ने मात्र प्रसङ्ग परिवर्तन हुन सक्दैन । कुनै परिमार्जनहरू स्वीकार गरिने छैन ।"
#: KWCanvas.cpp:628
msgid "Insert Inline Table"
@@ -469,8 +92,7 @@ msgstr "सूत्र फ्रेम सिर्जना गर्नुह
msgid ""
"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
"available."
-msgstr ""
-"केडीई शब्द तालिका घुसाउनु अक्षम छ किन भने त्यहाँ पर्याप्त खाली स्थान छैन ।"
+msgstr "केडीई शब्द तालिका घुसाउनु अक्षम छ किन भने त्यहाँ पर्याप्त खाली स्थान छैन ।"
#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
msgid "Create Table"
@@ -484,7 +106,7 @@ msgstr "फ्रेम पृष्ठभूमि रङ परिवर्त
msgid "Resize Frame"
msgstr "फ्रेम रिसाइज गर्नुहोस्"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "फ्रेम सार्नुहोस्"
@@ -534,6 +156,11 @@ msgstr "हिज्जे"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "हिज्जे जाँच व्यवहार"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "सूत्र"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "सूत्र पूर्वनिर्धारण"
@@ -574,17 +201,17 @@ msgstr "एकाइ:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
-"प्रदर्शन गरिएका वा प्रविष्ट गरिएका दूरी वा चौडाइ/उचाइ हरेक समयमा प्रयोग गरिएका "
-"एकाइ प्रकार चयन गर्नुहोस् । यो एउटा सेटिङ केडीई शब्दको सम्पूर्ण शब्दका लागि हो: "
-"सबै संवादहरू, शासकहरू इत्यादि । याद गर्नुहोस् कि केडीई शब्द कागजातहरूले एकाइ "
-"निर्दष्ट गर्दछ जुन तिनीहरूलाई सिर्जना गर्न प्रयोग गरिएको थियो, त्यसैले यो "
-"सेटिङले यो कागजातलाई मात्रै प्रभाव पार्दछ र सबै कागजातहरू पछि सिर्जना गरिनेछ । "
+"प्रदर्शन गरिएका वा प्रविष्ट गरिएका दूरी वा चौडाइ/उचाइ हरेक समयमा प्रयोग गरिएका एकाइ "
+"प्रकार चयन गर्नुहोस् । यो एउटा सेटिङ केडीई शब्दको सम्पूर्ण शब्दका लागि हो: सबै संवादहरू, "
+"शासकहरू इत्यादि । याद गर्नुहोस् कि केडीई शब्द कागजातहरूले एकाइ निर्दष्ट गर्दछ जुन "
+"तिनीहरूलाई सिर्जना गर्न प्रयोग गरिएको थियो, त्यसैले यो सेटिङले यो कागजातलाई मात्रै "
+"प्रभाव पार्दछ र सबै कागजातहरू पछि सिर्जना गरिनेछ । "
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -592,11 +219,11 @@ msgstr "वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनु�
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
-"वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरियो भने, "
-"वस्तुस्थितिपट्टी तल देखिन्छ, जसले विभिन्न सूचनाहरू प्रदर्शन गर्दछ ।"
+"वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरियो भने, वस्तुस्थितिपट्टी तल "
+"देखिन्छ, जसले विभिन्न सूचनाहरू प्रदर्शन गर्दछ ।"
#: KWConfig.cpp:291
msgid "Show s&crollbar"
@@ -604,34 +231,34 @@ msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
-"स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरिएको छ भने, स्क्रोलपट्टी "
-"दायाँपट्टी देखापर्दछ र तपाईँलाई स्क्रोल माथि तल गर्न अनुमति दिन्छ, जुन कागजात "
-"मार्फत नेभिगेट गर्नका लागि उपयुक्त हुन्छ ।"
+"स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरिएको छ भने, स्क्रोलपट्टी दायाँपट्टी "
+"देखापर्दछ र तपाईँलाई स्क्रोल माथि तल गर्न अनुमति दिन्छ, जुन कागजात मार्फत नेभिगेट गर्नका "
+"लागि उपयुक्त हुन्छ ।"
#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "पृष्ठ माथि/पृष्ठ तलले क्यारेट सार्दछ"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
-"यदि यो विकल्प सक्षम गरिएको छ भने, पृष्ठ माथि र पृष्ठ तल कुञ्जीहरूले, अन्य केडीई "
-"अनुप्रयोगको रूपमा, पाठ क्यारेट सार्दछ । यदि यो अक्षम गरियो भने, तिनीहरूले अन्य "
-"धेरै शब्द प्रोसेसरहरूको रूपमा, स्क्रोलपट्टी सार्दछ ।"
+"यदि यो विकल्प सक्षम गरिएको छ भने, पृष्ठ माथि र पृष्ठ तल कुञ्जीहरूले, अन्य केडीई अनुप्रयोगको "
+"रूपमा, पाठ क्यारेट सार्दछ । यदि यो अक्षम गरियो भने, तिनीहरूले अन्य धेरै शब्द प्रोसेसरहरूको "
+"रूपमा, स्क्रोलपट्टी सार्दछ ।"
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
-msgstr ""
-"फाइल खुल्ला संवाद र हालको फाइल मेनु वस्तुमा सम्झना गरिएको फाइलहरूको संख्या ।"
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
+msgstr "फाइल खुल्ला संवाद र हालको फाइल मेनु वस्तुमा सम्झना गरिएको फाइलहरूको संख्या ।"
#: KWConfig.cpp:305
msgid "Number of recent &files:"
@@ -641,9 +268,7 @@ msgstr "हालको फाइलहरूको सङ्ख्या:"
msgid ""
"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
"scaling."
-msgstr ""
-"सार्दा वा मापन गर्दा फ्रेमहरूमा, ट्याबहरूमा र अन्य प्रसङ्गमा ग्रिड साइज सटाउँदछ "
-"।"
+msgstr "सार्दा वा मापन गर्दा फ्रेमहरूमा, ट्याबहरूमा र अन्य प्रसङ्गमा ग्रिड साइज सटाउँदछ ।"
#: KWConfig.cpp:315
msgid "&Horizontal grid size:"
@@ -651,7 +276,8 @@ msgstr "तेर्सो रूपमा ग्रिड साइज:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr "सार्दा वा मापन गर्दा फ्रेमहरू र अन्य प्रसङ्गमा ग्रिड साइज सटाउँदछ ।"
#: KWConfig.cpp:329
@@ -661,13 +287,12 @@ msgstr "ठाडो रूपमा ग्रिड साइज:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
-"अनुच्छेदमा 'बढाउनुहोस्' वा 'घटाउनुहोस्' इन्डेन्टेसन बटनहरू प्रयोग गर्दा प्रयोग "
-"गरिएको इन्डेन्ट चौडाइ कन्फिगर गर्नुहोस् । "
-"<p> एउटै इन्डेन्टेसन प्राप्त गर्न कम मान, प्राय जसो बटनहरू थिच्नुपर्नेछ ।"
+"अनुच्छेदमा 'बढाउनुहोस्' वा 'घटाउनुहोस्' इन्डेन्टेसन बटनहरू प्रयोग गर्दा प्रयोग गरिएको इन्डेन्ट "
+"चौडाइ कन्फिगर गर्नुहोस् । <p> एउटै इन्डेन्टेसन प्राप्त गर्न कम मान, प्राय जसो बटनहरू "
+"थिच्नुपर्नेछ ।"
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -678,8 +303,8 @@ msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
-"(\"दृश्य\" मेनुबाट) पूर्वावलोकन मोड चयन गरेपछि, यो त्यो पृष्ठहरूको सङ्ख्या हो "
-"जहाँ केडीई शब्द एउटा तेर्सो पङ्क्तिमा अवस्थित हुन्छ ।"
+"(\"दृश्य\" मेनुबाट) पूर्वावलोकन मोड चयन गरेपछि, यो त्यो पृष्ठहरूको सङ्ख्या हो जहाँ केडीई "
+"शब्द एउटा तेर्सो पङ्क्तिमा अवस्थित हुन्छ ।"
#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
@@ -691,12 +316,12 @@ msgstr "सीमा पूर्वावस्थामा फर्काउ�
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
-"सम्झिएको पूर्वावस्थामा फर्काउने/रिडु गर्ने कार्यको सङ्ख्या सीमा गर्नुहोस् । कम "
-"मानले स्मृति बचत गर्न मद्दत गर्दछ, उच्च मानले धेरै सम्पादन चरणहरू पूर्वावस्थामा "
-"फर्काउन र रिडु गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+"सम्झिएको पूर्वावस्थामा फर्काउने/रिडु गर्ने कार्यको सङ्ख्या सीमा गर्नुहोस् । कम मानले स्मृति "
+"बचत गर्न मद्दत गर्दछ, उच्च मानले धेरै सम्पादन चरणहरू पूर्वावस्थामा फर्काउन र रिडु गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
@@ -740,16 +365,16 @@ msgstr "फिल्ड कोड प्रदर्शन गर्नुहो
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
msgstr ""
-"यदि सक्षम गरिएको छ भने, लिङ्क पाठको प्रदर्शनको सट्टा लिङ्कको प्रकार प्रदर्शन "
-"गरिन्छ ।\n"
+"यदि सक्षम गरिएको छ भने, लिङ्क पाठको प्रदर्शनको सट्टा लिङ्कको प्रकार प्रदर्शन गरिन्छ ।\n"
"\n"
-"त्यहाँ घुसाउन सकिने धेरै प्रकारका लिङ्कहरू छन्, जस्तै हाइपरलिङ्क, फाइल, मेल, "
-"समाचार र पुस्तकचिनो ।"
+"त्यहाँ घुसाउन सकिने धेरै प्रकारका लिङ्कहरू छन्, जस्तै हाइपरलिङ्क, फाइल, मेल, समाचार र "
+"पुस्तकचिनो ।"
#: KWConfig.cpp:536
msgid "View Formatting"
@@ -757,16 +382,16 @@ msgstr "ढाँचा हेर्नुहोस्"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
"यी सेटिङहरू देखाइने ढाँचा क्यारेक्टरहरू चयन गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।\n"
"\n"
-"याद गर्नुहोस् कि यदि ढाँचा क्यारेक्टरहरू साधारण तरिकाले सक्षम गरिएको छ भने चयन "
-"गरिएका ढाँचा क्यारेक्टरहरू मात्र देखाइनेछ, जुन दृश्य मेनुबाट गर्न सकिन्छ ।"
+"याद गर्नुहोस् कि यदि ढाँचा क्यारेक्टरहरू साधारण तरिकाले सक्षम गरिएको छ भने चयन गरिएका "
+"ढाँचा क्यारेक्टरहरू मात्र देखाइनेछ, जुन दृश्य मेनुबाट गर्न सकिन्छ ।"
#: KWConfig.cpp:550
msgid "View formatting end paragraph"
@@ -803,13 +428,13 @@ msgstr "पूर्वानिर्धारित स्तम्भ खा�
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
-"एउटा भन्दा स्तम्भ प्रयोग गर्न कागजात सेटिङ गर्दा यो दूरी स्तम्भहरू विभाजन गर्न "
-"प्रयोग गरिनेछ । यो मान स्तम्भ खाली स्थानको रूपमा बिल्कुल पूर्वानिर्धारण सेटिङ "
-"हो जुन प्रति कागजात परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
+"एउटा भन्दा स्तम्भ प्रयोग गर्न कागजात सेटिङ गर्दा यो दूरी स्तम्भहरू विभाजन गर्न प्रयोग "
+"गरिनेछ । यो मान स्तम्भ खाली स्थानको रूपमा बिल्कुल पूर्वानिर्धारण सेटिङ हो जुन प्रति "
+"कागजात परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -833,8 +458,8 @@ msgstr "हरेक (मिनेट) स्वत: बचत गर्नु�
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"परिवर्तन बनाउँदा हालको कागजातको जगेडा प्रतिलिपि सिर्जना गरिएको छ । जगेडा कागजात "
"सिर्जना गर्न प्रयोग गरिएको अन्तराल यहाँ सेट गरिएको छ ।"
@@ -958,8 +583,8 @@ msgid ""
"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
"frame for the footnotes."
msgstr ""
-"विभाजक रेखा कन्फिगर गर्नुहोस् । विभाजक रेखा पादटिप्पणीका लागि फ्रेम माथि सीधै "
-"कोरिएको हुन्छ ।"
+"विभाजक रेखा कन्फिगर गर्नुहोस् । विभाजक रेखा पादटिप्पणीका लागि फ्रेम माथि सीधै कोरिएको "
+"हुन्छ ।"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
msgid "Position"
@@ -969,8 +594,7 @@ msgstr "स्थिति"
msgid ""
"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
"alignments."
-msgstr ""
-"विभाजक तेर्सो रूपमा तीन पङ्क्तिबद्धता मध्ये एउटा लिएर अवस्थित गर्न सकिन्छ ।"
+msgstr "विभाजक तेर्सो रूपमा तीन पङ्क्तिबद्धता मध्ये एउटा लिएर अवस्थित गर्न सकिन्छ ।"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
msgid ""
@@ -1003,8 +627,7 @@ msgstr "चौडा:"
msgid ""
"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
"line."
-msgstr ""
-"चौडा विभाजक रेखाको बाक्लोपना हो, विभाजक रेखा नहुनका लागि ० मा सेट गर्नुहोस् ।"
+msgstr "चौडा विभाजक रेखाको बाक्लोपना हो, विभाजक रेखा नहुनका लागि ० मा सेट गर्नुहोस् ।"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
msgid "&Size on page:"
@@ -1012,10 +635,9 @@ msgstr "पृष्ठमा साइज:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
-msgstr ""
-"विभाजक रेखाको साइज पृष्ठ चौडाको प्रतिशतको आधारमा परिभाषित गर्न सकिन्छ ।"
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
+msgstr "विभाजक रेखाको साइज पृष्ठ चौडाको प्रतिशतको आधारमा परिभाषित गर्न सकिन्छ ।"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
msgid "Style:"
@@ -1046,8 +668,8 @@ msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
-"विभाजक रेखा ठोस रेखाको रूपमा वा बाँन्की भएको रेखाको रूपमा कोरिएको हुन्छ; "
-"बाँन्की शैली-प्रकारमा सेट गर्न सकिन्छ ।"
+"विभाजक रेखा ठोस रेखाको रूपमा वा बाँन्की भएको रेखाको रूपमा कोरिएको हुन्छ; बाँन्की शैली-"
+"प्रकारमा सेट गर्न सकिन्छ ।"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
@@ -1058,6 +680,11 @@ msgstr "अन्त्यटिप्पणी/पादटिप्पणी �
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "पादटिप्पणी विभाजक रेखा सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो सिर्जना गर्नुहोस्"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1067,6 +694,11 @@ msgstr "पुस्तकचिनो पुन: नामकरण गर्�
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "त्यो नाम पहिल्यै अवस्थित छ, कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो चयन गर्नुहोस्"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो मेट्नुहोस्"
@@ -1079,6 +711,13 @@ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
msgid "Delete Column"
msgstr "स्तम्भ मेट्नुहोस्"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "तालिकाबाट पङ्क्ति मेट्नुहोस् ।"
@@ -1179,11 +818,11 @@ msgstr "अवैध OASIS खुल्ला कागजात फाइल �
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
-"यो शब्द प्रक्रिया कागजात होइन, तर %1 हो । कृपया यसलाई उपयुक्त अनुप्रयोगसँग "
-"खोल्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
+"यो शब्द प्रक्रिया कागजात होइन, तर %1 हो । कृपया यसलाई उपयुक्त अनुप्रयोगसँग खोल्ने प्रयास "
+"गर्नुहोस् ।"
#: KWDocument.cpp:1126
msgid "Main Text Frameset"
@@ -1191,11 +830,11 @@ msgstr "मुख्य पाठ फ्रेमसेट"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
-"अवैध कागजात । 'fo' सँग गलत नामखाली स्थान छ । यो कागजात उत्पन्न गर्ने अनुप्रयोग "
-"OASIS-complaint होइन ।"
+"अवैध कागजात । 'fo' सँग गलत नामखाली स्थान छ । यो कागजात उत्पन्न गर्ने अनुप्रयोग OASIS-"
+"complaint होइन ।"
#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
#, c-format
@@ -1209,19 +848,20 @@ msgstr "अवैध कागजात । कुनै निर्दिष�
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
-"अवैध कागजात । अपेक्षित माइमप्रकार application/x-kword वा "
-"application/vnd.kde.kword, %1 प्राप्त गर्नुहोस्"
+"अवैध कागजात । अपेक्षित माइमप्रकार application/x-kword वा application/vnd.kde."
+"kword, %1 प्राप्त गर्नुहोस्"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
-"यो कागजात केडीई शब्दको नयाँ संस्करण सहित सिर्जना गरिएको थियो (वाक्य संरचना "
-"संस्करण: %1) यसलाई केडीई शब्दको यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउनेछ ।"
+"यो कागजात केडीई शब्दको नयाँ संस्करण सहित सिर्जना गरिएको थियो (वाक्य संरचना संस्करण: "
+"%1) यसलाई केडीई शब्दको यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउनेछ ।"
#: KWDocument.cpp:1496
msgid "File Format Mismatch"
@@ -1255,27 +895,27 @@ msgstr "जोर पृष्ठ फुटर"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "प्रतिलिपि%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "फ्रेम भाग सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "तालिका मेट्नुहोस्"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "पाठ फ्रेम मेट्नुहोस्"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "सूत्र फ्रेम मेट्नुहोस्"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "तस्विर फ्रेम मेट्नुहोस्"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "वस्तु फ्रेम मेट्नुहोस्"
@@ -1300,6 +940,11 @@ msgstr "नयाँ"
msgid "New"
msgstr "नयाँ"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
@@ -1359,6 +1004,10 @@ msgstr "फ्रेम गुण"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "%1 का लागि फ्रेम सेटिङ"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "फ्रेम अघिल्लो फ्रेमको प्रतिलिपि हो"
@@ -1393,17 +1042,16 @@ msgstr "हालको प्रवाहमा फ्रेम पुन: ज�
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>हालको प्रवाहमा फ्रेम पुन: जडान गर्नुहोस्:</b>"
-"<br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटका लागि नयाँ फ्रेम सिर्जना गरिनेछ, "
-"तसर्थ पाठ आवश्यक भएमा एउटा पृष्ठबाट अर्को पृष्ठमा प्रवाह हुन सक्छ । यो \"मुख्य "
-"पाठ फ्रेमसेट\" का लागि के भयो भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका लागि "
-"उस्तै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि पत्रिका सजावटमा ।"
+"<b>हालको प्रवाहमा फ्रेम पुन: जडान गर्नुहोस्:</b><br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटका "
+"लागि नयाँ फ्रेम सिर्जना गरिनेछ, तसर्थ पाठ आवश्यक भएमा एउटा पृष्ठबाट अर्को पृष्ठमा प्रवाह "
+"हुन सक्छ । यो \"मुख्य पाठ फ्रेमसेट\" का लागि के भयो भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका "
+"लागि उस्तै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि पत्रिका सजावटमा ।"
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1411,12 +1059,11 @@ msgstr "निम्नलिखित फ्रेम सिर्जना न
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>निम्नलिखित फ्रेम सिर्जना नगर्नुहोस्:</b>"
-"<br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना गर्दा, यो फ्रेमसेटका लागि कुनै फ्रेम सिर्जना गरिने छैन "
-"।"
+"<b>निम्नलिखित फ्रेम सिर्जना नगर्नुहोस्:</b><br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना गर्दा, यो फ्रेमसेटका "
+"लागि कुनै फ्रेम सिर्जना गरिने छैन ।"
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1424,19 +1071,17 @@ msgstr "यो फ्रेमको प्रतिलिपि राख्न
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>यो फ्रेमको प्रतिलिपि राख्नुहोस्:</b>"
-"<br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटमा फ्रेम सिर्जना गरिने छैन, जसले "
-"अघिल्लो पृष्ठमा भएको फ्रेम जस्तै सधै एउटै देखाउँछ । यो हेडर र फुटरका लागि के हो "
-"भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका लागि एउटै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव "
-"बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि कम्पनी लोगो र/वा विषय जुन हरेक पृष्ठमा ठ्याक्कै "
-"देखापर्दछ ।"
+"<b>यो फ्रेमको प्रतिलिपि राख्नुहोस्:</b><br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटमा फ्रेम "
+"सिर्जना गरिने छैन, जसले अघिल्लो पृष्ठमा भएको फ्रेम जस्तै सधै एउटै देखाउँछ । यो हेडर र फुटरका "
+"लागि के हो भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका लागि एउटै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव "
+"बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि कम्पनी लोगो र/वा विषय जुन हरेक पृष्ठमा ठ्याक्कै देखापर्दछ ।"
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1450,6 +1095,16 @@ msgstr "साइज (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "अन्तर साइज (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "बायाँ:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "दायाँ:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "बाइन्डिङसँग नजिक"
@@ -1468,11 +1123,11 @@ msgstr "सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस�
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस्:</b>"
-"<br/>फ्रेमको सामग्रीमा बनेको परिवर्तनहरूलाई अनुमति नदिनुहोस् ।"
+"<b>सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस्:</b><br/>फ्रेमको सामग्रीमा बनेको परिवर्तनहरूलाई अनुमति "
+"नदिनुहोस् ।"
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1691,23 +1346,21 @@ msgstr "फ्रेमसेट पुन: नामकरण गर्नु�
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
-"'%1' नामकरण गरिएको नयाँ फ्रेमसेट बनाउन सकिँदैन किन भने त्यो नामको फ्रेमसेट "
-"पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् वा सूचीबाट एउटा पुरानो "
-"फ्रेमसेट चयन गर्नुहोस् ।"
+"'%1' नामकरण गरिएको नयाँ फ्रेमसेट बनाउन सकिँदैन किन भने त्यो नामको फ्रेमसेट पहिल्यै अवस्थित "
+"छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् वा सूचीबाट एउटा पुरानो फ्रेमसेट चयन गर्नुहोस् ।"
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
msgstr ""
-"'%1' नामकरण गरिएको फ्रेमसेट पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट "
-"गर्नुहोस् ।"
+"'%1' नामकरण गरिएको फ्रेमसेट पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस्"
@@ -1719,15 +1372,13 @@ msgstr "फ्रेम गुणहरू"
msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
-msgstr ""
-"फ्रेम पुन: रिसाइज गरिनेछैन किन भने पृष्ठको साइज भन्दा नयाँ साइज धेरै ठुलो हुनेछ "
-"।"
+msgstr "फ्रेम पुन: रिसाइज गरिनेछैन किन भने पृष्ठको साइज भन्दा नयाँ साइज धेरै ठुलो हुनेछ ।"
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "फ्रेमसेट रेखा भित्र पार्नुहोस्"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "फ्रेमसेट रेखा बाहिर पार्नुहोस्"
@@ -1762,12 +1413,11 @@ msgstr "तल्लो किनारा फ्रेम परिवर्त
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम जडान गर्दै हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको "
-"सामग्री मेटिनेछ ।\n"
+"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम जडान गर्दै हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको सामग्री मेटिनेछ ।\n"
"के तपाईँ त्यो गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: KWFrameDia.cpp:2378
@@ -1784,12 +1434,11 @@ msgstr "परिवर्तनहरू समक्रमण गर्नु�
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>परिवर्तनहरू समरेखन गर्नुहोस्:</b>"
-"<br/>यो जाँच गर्दा सीमान्तमा कुनै परिवर्तन सबै दिशाहरूका लागि प्रयोग गरिनेछ ।"
+"<b>परिवर्तनहरू समरेखन गर्नुहोस्:</b><br/>यो जाँच गर्दा सीमान्तमा कुनै परिवर्तन सबै "
+"दिशाहरूका लागि प्रयोग गरिनेछ ।"
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1807,6 +1456,13 @@ msgstr "फ्रेम शैली प्रबन्धक"
msgid "Import From File..."
msgstr "फाइलबाट आयात गर्नुहोस्..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
@@ -1833,7 +1489,7 @@ msgstr "अन्त्यटिप्पणीमा जानुहोस्"
msgid "Import Style"
msgstr "शैली आयात गर्नुहोस्"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "फाइल नाम खाली छ ।"
@@ -1841,7 +1497,7 @@ msgstr "फाइल नाम खाली छ ।"
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr "फाइलले कुनै शैली समाविष्ट गर्दैन । यो गलत संस्करण हुन सक्छ ।"
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "यो फाइल केडीई शब्द फाइल होइन!"
@@ -1849,11 +1505,11 @@ msgstr "यो फाइल केडीई शब्द फाइल होइ�
msgid "Select style to import:"
msgstr "आयात गर्न शैली चयन गर्नुहोस्:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्"
@@ -2138,7 +1794,7 @@ msgstr "तालिकामा नयाँ पङ्क्ति थप्न
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "तालिकाबाट पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
@@ -2150,7 +1806,7 @@ msgstr "तालिकामा नयाँ स्तम्भ थप्नु
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "तालिकाबाट स्तम्भ हटाउनुहोस्"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "स्तम्भ हटाउनुहोस्"
@@ -2163,17 +1819,18 @@ msgstr "तालिकामा टेम्प्लेट लागू गर
msgid "Table %1"
msgstr "तालिका %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "कक्षहरू जडान गर्नुहोस्"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "कक्ष विभाजन गर्नुहोस्"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 कक्ष %2,%3"
@@ -2241,6 +1898,10 @@ msgstr "--- फ्रेम बिच्छेद ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "अनुच्छेद विशेषता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "सामग्रीहरूको तालिका घुसाउनुहोस्"
@@ -2283,7 +1944,7 @@ msgstr "पादटिप्पणी"
msgid "Endnote"
msgstr "अन्त्यटिप्पणी"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INSRT"
@@ -2297,14 +1958,11 @@ msgstr "यो कागजात बचत गर्नुहोस् र प�
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"तपाईँ यो कागजातलाई टेम्प्लेटको स्वरूपमा बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-"<br>"
-"<br>तपाईँ अर्को कागजातका लागि सुरुआतको प्रकृया जस्तै गरी यो नयाँ टेम्प्लेटलाई "
-"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"तपाईँ यो कागजातलाई टेम्प्लेटको स्वरूपमा बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।<br><br>तपाईँ अर्को कागजातका "
+"लागि सुरुआतको प्रकृया जस्तै गरी यो नयाँ टेम्प्लेटलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2312,12 +1970,11 @@ msgstr "यो कागजातका लागि वाक्य, शब्�
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
-"यो कागजातका लागि अक्षर, शब्द, शब्दांश र वाक्यहरूको नम्बर सूचना ।"
-"<p>फ्लेच रिडिङ स्कोर प्रयोग गरी पढ्न सक्ने तरिकाले मूल्याङ्कन गर्दछ ।"
+"यो कागजातका लागि अक्षर, शब्द, शब्दांश र वाक्यहरूको नम्बर सूचना ।<p>फ्लेच रिडिङ स्कोर "
+"प्रयोग गरी पढ्न सक्ने तरिकाले मूल्याङ्कन गर्दछ ।"
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2347,7 +2004,7 @@ msgstr "फ्रेम मेट्नुहोस्"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "हालै चयन गरिएको फ्रेम(हरू) मेट्नुहोस् ।"
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "लिङ्क गरिएको प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -2357,13 +2014,13 @@ msgstr "सधै उस्तै सामाग्रीमा देखाउ
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"यसमा लिङ्क बनाउने हालको फ्रेमको प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस् । यसको मतलव उस्तै "
-"प्रकारको फ्रेममा यसका सबै लिङ्कभएका प्रतिलिपिहरू अद्यावधिक हुने सामाग्रीहरू "
-"परिमार्जन गर्दा: तिनीहरू सधैं उस्तै सामाग्रीकोरूपमा देखिन्छन् ।"
+"यसमा लिङ्क बनाउने हालको फ्रेमको प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस् । यसको मतलव उस्तै प्रकारको "
+"फ्रेममा यसका सबै लिङ्कभएका प्रतिलिपिहरू अद्यावधिक हुने सामाग्रीहरू परिमार्जन गर्दा: "
+"तिनीहरू सधैं उस्तै सामाग्रीकोरूपमा देखिन्छन् ।"
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2373,9 +2030,7 @@ msgstr "फ्रेम बढाउनुहोस्"
msgid ""
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
"frames"
-msgstr ""
-"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू "
-"देखाउँछ"
+msgstr "हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू देखाउँछ"
#: KWView.cpp:618
msgid ""
@@ -2383,9 +2038,9 @@ msgid ""
"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
"are selected they are all raised in turn."
msgstr ""
-"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू "
-"देखाउँछ । यदि फ्रेमहरू एकआपसमा खप्टिन्छन भने मात्र यो उपयोगी हुन्छ । यदि बहुविध "
-"फ्रेमहरू चयन गरिएका छन भने तिनीहरू घुमाउरो तरिकाले सबै बढ्दछन् ।"
+"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू देखाउँछ । यदि "
+"फ्रेमहरू एकआपसमा खप्टिन्छन भने मात्र यो उपयोगी हुन्छ । यदि बहुविध फ्रेमहरू चयन गरिएका छन "
+"भने तिनीहरू घुमाउरो तरिकाले सबै बढ्दछन् ।"
#: KWView.cpp:620
msgid "&Lower Frame"
@@ -2393,26 +2048,25 @@ msgstr "सानो फ्रेम"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
-"हालकोरूपले चयन गरिएको सानो फ्रेमले गर्दा यसमा खप्टिएका कुनै फ्रेमको मुनि पनि "
-"देखाउँदैन"
+"हालकोरूपले चयन गरिएको सानो फ्रेमले गर्दा यसमा खप्टिएका कुनै फ्रेमको मुनि पनि देखाउँदैन"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
-"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम घटाउनुहोस यसले खप्ट्याएका तलका कुनै फ्रेमहरू "
-"देखाउँदैन । यदि बहुविध फ्रेमहरू चयन गरिएका छन भने तिनिहरू घुमाउरो तरिकाले सबै "
-"घट्दछन् ।"
+"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम घटाउनुहोस यसले खप्ट्याएका तलका कुनै फ्रेमहरू देखाउँदैन । यदि "
+"बहुविध फ्रेमहरू चयन गरिएका छन भने तिनिहरू घुमाउरो तरिकाले सबै घट्दछन् ।"
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "अगाडि ल्याउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
@@ -2429,8 +2083,8 @@ msgid ""
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
"text for editing."
msgstr ""
-"कुनै पनि तस्विर, ढाँचा वा सजावट नदेखाउनुहोस् । केडीई शब्द सम्पादन गरिने पाठका "
-"लागि मात्र प्रदर्शन हुनेछ ।"
+"कुनै पनि तस्विर, ढाँचा वा सजावट नदेखाउनुहोस् । केडीई शब्द सम्पादन गरिने पाठका लागि मात्र "
+"प्रदर्शन हुनेछ ।"
#: KWView.cpp:646
msgid "&Page Mode"
@@ -2438,19 +2092,13 @@ msgstr "पृष्ठ मोड"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"पृष्ठ मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।"
-"<br>"
-"<br> पृष्ठ मोड तपाईँको पाठ सजिलोसँग सम्पादन गर्नका लागि डिजाइन गरिएको छ ।"
-"<br>"
-"<br>यो प्रकार्य प्रायजसो पूर्वावलोकन मोडमा स्विच गरे पछि पाठ सम्पादन गर्दा "
-"फर्काउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन्छ ।"
+"पृष्ठ मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।<br><br> पृष्ठ मोड तपाईँको पाठ सजिलोसँग सम्पादन गर्नका लागि "
+"डिजाइन गरिएको छ ।<br><br>यो प्रकार्य प्रायजसो पूर्वावलोकन मोडमा स्विच गरे पछि पाठ "
+"सम्पादन गर्दा फर्काउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन्छ ।"
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2463,13 +2111,10 @@ msgstr "पूर्वावलोकन मोड"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
-"तपाईँको कागजातका अन्य पृष्ठमा तपाईँको कागजातमा छुट्टै रूप देख्नका लागि जूम "
-"गर्नुहोस् ।"
-"<br>"
-"<br>प्रत्येक रेखा पृष्ठको नम्बर अनुकूलन गरिएको हुन सक्छ ।"
+"तपाईँको कागजातका अन्य पृष्ठमा तपाईँको कागजातमा छुट्टै रूप देख्नका लागि जूम गर्नुहोस् ।"
+"<br><br>प्रत्येक रेखा पृष्ठको नम्बर अनुकूलन गरिएको हुन सक्छ ।"
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2485,15 +2130,12 @@ msgstr "अमुद्रणीय क्यारेक्टरहरूक�
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरूको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
-"<br>"
-"<br>यो सक्षम हुँदा के शब्दले तपाईँलाई ट्याब,खाली स्थान,क्यारिएज लाभ र अन्य "
-"अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरू देखाउँदछ ।"
+"अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरूको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।<br><br>यो सक्षम हुँदा के शब्दले तपाईँलाई "
+"ट्याब,खाली स्थान,क्यारिएज लाभ र अन्य अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरू देखाउँदछ ।"
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2505,15 +2147,12 @@ msgstr "किनारा प्रदर्शन सुरु र बन्�
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"किनारा प्रदर्शन सुरु र बन्द गर्दछ ।"
-"<br>"
-"<br>किनाराहरू कहिल्यै मुद्रण हुदैनन् । यो विकल्पले मुद्रित पृष्ठमा कागजात कसरी "
-"देखिन्छ भनि हेर्नका लागि उपयोगि हुन्छ ।"
+"किनारा प्रदर्शन सुरु र बन्द गर्दछ ।<br><br>किनाराहरू कहिल्यै मुद्रण हुदैनन् । यो विकल्पले "
+"मुद्रित पृष्ठमा कागजात कसरी देखिन्छ भनि हेर्नका लागि उपयोगि हुन्छ ।"
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2530,14 +2169,11 @@ msgstr "हेडर प्रदर्शन देखाउनुहोस्
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
-"यो विकल्पले चयन गर्दा के शब्दमा हेडरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।"
-"<br>"
-"<br>पृष्ठ नम्बरहरू वा सूचना समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि हेडरको "
-"विशेष फ्रेम हुन्छ ।"
+"यो विकल्पले चयन गर्दा के शब्दमा हेडरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।<br><br>पृष्ठ नम्बरहरू वा सूचना "
+"समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि हेडरको विशेष फ्रेम हुन्छ ।"
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2554,14 +2190,15 @@ msgstr "फुटर प्रदर्शन देखाउनुहोस्
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
+msgstr ""
+"यो विकल्प चयन गर्दा के शब्दमा फुटरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।<br><br>पृष्ठ नम्बर वा अन्य "
+"सूचना समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि फुटरको विशेष फ्रेम हुन्छ ।"
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
msgstr ""
-"यो विकल्प चयन गर्दा के शब्दमा फुटरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।"
-"<br>"
-"<br>पृष्ठ नम्बर वा अन्य सूचना समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि फुटरको "
-"विशेष फ्रेम हुन्छ ।"
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2581,11 +2218,11 @@ msgstr "अर्को पृष्ठ भित्र पाठको बा�
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु "
-"पछि अर्को पाना भित्र लगिने छन् ।"
+"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु पछि अर्को "
+"पाना भित्र लगिने छन् ।"
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2597,11 +2234,16 @@ msgstr "अर्को फ्रेम भित्र पाठको बा�
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु "
-"पछि फ्रेमसेटमा अर्को फ्रेमभित्र लगिएको हुनेछ ।"
+"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु पछि फ्रेमसेटमा "
+"अर्को फ्रेमभित्र लगिएको हुनेछ ।"
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "पृष्ठ"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2628,8 +2270,8 @@ msgid ""
"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
"appear on the final page."
msgstr ""
-"चयन गरिएको पाठको बारेमा टिप्पणी घुसाउनुहोस् । ति टिप्पणीहरू अन्तिम पृष्ठमा "
-"उपस्थित गराउनका लागि डिजाइन गरिएको छैन ।"
+"चयन गरिएको पाठको बारेमा टिप्पणी घुसाउनुहोस् । ति टिप्पणीहरू अन्तिम पृष्ठमा उपस्थित "
+"गराउनका लागि डिजाइन गरिएको छैन ।"
#: KWView.cpp:740
msgid "Edit Comment..."
@@ -2659,7 +2301,7 @@ msgstr "पादटिप्पणी/अन्त्यटिप्पणी..
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "चयन गरिएको पाठ सन्दर्भ गर्ने पादटिप्पणी घुसाउनुहोस् ।"
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "सामग्रीको तालिका"
@@ -2705,14 +2347,11 @@ msgstr "हालको मानमा सबै चल अद्यावध�
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"हालको मानसँग कागजात भित्र सबै चल अद्यावधिक गर्नुहोस् ।"
-"<br>"
-"<br>यसले पृष्ठ नम्बर,मिति वा अन्य अद्यावधिक गर्न आवश्यक चल अद्यावधिक गर्ने छ ।"
+"हालको मानसँग कागजात भित्र सबै चल अद्यावधिक गर्नुहोस् ।<br><br>यसले पृष्ठ नम्बर,मिति वा "
+"अन्य अद्यावधिक गर्न आवश्यक चल अद्यावधिक गर्ने छ ।"
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2744,13 +2383,11 @@ msgstr "तालिका सिर्जना गर्नुहोस् ।
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"तालिका सिर्जना गर्नुहोस् ।"
-"<br>"
-"<br>तालिका कि त यसको आफ्नै फ्रेममा वा भित्रि रेखामा अवस्थित हुन्छ ।"
+"तालिका सिर्जना गर्नुहोस् ।<br><br>तालिका कि त यसको आफ्नै फ्रेममा वा भित्रि रेखामा "
+"अवस्थित हुन्छ ।"
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2794,22 +2431,18 @@ msgstr "अनुचछेद..."
#: KWView.cpp:849
msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-msgstr ""
-"अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोली चिन्ह, नम्बर आदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोली चिन्ह, नम्बर आदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
-"अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोलीचिन्ह, नम्बर अदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-"<p>बहुबिध अनुच्छेदमा सबै चयन गरिएका अनुच्छेदहरूलाई ढाँचामा परिवर्तन गर्न पाठ "
-"चयन गर्नुहोस् ।"
-"<p>यदि पाठ चयन गरिएको छैन भने निश्चित गरिएको कर्सरको स्थानमा अनुच्छेद परिवर्तन "
-"भएको हुनेछ ।"
+"अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोलीचिन्ह, नम्बर अदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>बहुबिध "
+"अनुच्छेदमा सबै चयन गरिएका अनुच्छेदहरूलाई ढाँचामा परिवर्तन गर्न पाठ चयन गर्नुहोस् ।<p>यदि "
+"पाठ चयन गरिएको छैन भने निश्चित गरिएको कर्सरको स्थानमा अनुच्छेद परिवर्तन भएको हुनेछ ।"
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2821,11 +2454,10 @@ msgstr "फ्रेमसेट गुणहरू परिवर्तन ग
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"फ्रेमसेट गुण परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-"<p>तपाईँले फ्रेमको पृष्ठभूमि लाई हालको रूपले परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"फ्रेमसेट गुण परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>तपाईँले फ्रेमको पृष्ठभूमि लाई हालको रूपले परिवर्तन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2837,13 +2469,11 @@ msgstr "सम्पूर्ण पृष्ठका गुणहरू पर
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"सम्पूर्ण पृष्ठका गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-"<p>तपाईँ कागज साइज, कागज पृष्ठ विन्यास, हेडर र फुटरको साइज, र स्तम्भ सेटिङ्हरू "
-"हालकोरूपले परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"सम्पूर्ण पृष्ठका गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>तपाईँ कागज साइज, कागज पृष्ठ विन्यास, हेडर र "
+"फुटरको साइज, र स्तम्भ सेटिङ्हरू हालकोरूपले परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2855,11 +2485,11 @@ msgstr "फ्रेमशैलीको गुण परिवर्तन ग
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"फ्रेमशैली का पृष्ठभूमि र किनाराहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-"<p>बहुविध फ्रेमशैली सम्वाद बाकस प्रयोग गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
+"फ्रेमशैली का पृष्ठभूमि र किनाराहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>बहुविध फ्रेमशैली सम्वाद बाकस प्रयोग "
+"गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2871,11 +2501,16 @@ msgstr "शैलीहरूका गुणहरु परिवर्तन
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"शैलीहरूको फन्ट र अनुच्छेद गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-"<p>बहुविध शैलीहरू लाई सम्वाद बाकस प्रयोग गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
+"शैलीहरूको फन्ट र अनुच्छेद गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>बहुविध शैलीहरू लाई सम्वाद बाकस प्रयोग "
+"गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "फन्ट साइज बढाउनुहोस्"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2893,14 +2528,13 @@ msgstr "फन्ट परिवार"
msgid "St&yle"
msgstr "शैली"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा"
#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
-msgstr ""
-"फन्ट र अनुच्छेद गुणलाई तिनिहरूको पूर्वनिर्धारित मानमा परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "फन्ट र अनुच्छेद गुणलाई तिनिहरूको पूर्वनिर्धारित मानमा परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
#: KWView.cpp:915
msgid "&Bold"
@@ -3076,11 +2710,11 @@ msgstr "एउटा लामो कक्ष भित्र दुई वा
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"एउटा लामो कक्ष भित्र दुई वा सो भन्दा बढि कक्षहरू जडान गर्नुहोस् ।"
-"<p>यो तालिका सहितको शीर्षक र लेबुलहरू सिर्जना गर्नका लागि उत्तम उपाय हो ।"
+"एउटा लामो कक्ष भित्र दुई वा सो भन्दा बढि कक्षहरू जडान गर्नुहोस् ।<p>यो तालिका सहितको "
+"शीर्षक र लेबुलहरू सिर्जना गर्नका लागि उत्तम उपाय हो ।"
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3092,11 +2726,11 @@ msgstr "दुई वा सो भन्दा बढि कक्षहरू
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"दुई वा सो भन्दा बढी कक्षहरू भित्र एउटा कक्षलाई विभाजन गर्नुहोस् ।"
-"<p>कक्षहरू तेर्सोगरी, ठाडोगरी वा दुवै निर्देशन अनुसार विभाजन हुन सक्छन् ।"
+"दुई वा सो भन्दा बढी कक्षहरू भित्र एउटा कक्षलाई विभाजन गर्नुहोस् ।<p>कक्षहरू तेर्सोगरी, "
+"ठाडोगरी वा दुवै निर्देशन अनुसार विभाजन हुन सक्छन् ।"
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3108,15 +2742,11 @@ msgstr "चयन गरिएका कक्षहरूको सामाग
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"सुरु र बन्दमा टगलहरूको कक्ष सुरक्षा ।"
-"<br>"
-"<br> प्रयोग कर्ताले कक्ष सुरक्षा सुरु गर्दा कक्ष सहितको पाठको सामाग्री वा ढाँचा "
-"पछि फरक गर्दछ ।"
+"सुरु र बन्दमा टगलहरूको कक्ष सुरक्षा ।<br><br> प्रयोग कर्ताले कक्ष सुरक्षा सुरु गर्दा कक्ष "
+"सहितको पाठको सामाग्री वा ढाँचा पछि फरक गर्दछ ।"
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3128,11 +2758,11 @@ msgstr "व्यक्तिगत फ्रेमहरू भित्र त
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"व्यक्तिगत फ्रेमहरू भित्र तालिकालाई बिच्छेद गर्नुहोस्"
-"<p> प्रत्येक फ्रेम पृष्ठ भरिमा स्वतन्त्रता पूर्वक हट्न सक्ने छन् ।"
+"व्यक्तिगत फ्रेमहरू भित्र तालिकालाई बिच्छेद गर्नुहोस्<p> प्रत्येक फ्रेम पृष्ठ भरिमा स्वतन्त्रता "
+"पूर्वक हट्न सक्ने छन् ।"
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3147,8 +2777,7 @@ msgid ""
"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
"table."
msgstr ""
-"सबै कक्षहरू र हालको रूपले चयनगरीयको तालिका को कक्ष सहितको सामाग्रीलाई "
-"मेट्नुहोस् ।"
+"सबै कक्षहरू र हालको रूपले चयनगरीयको तालिका को कक्ष सहितको सामाग्रीलाई मेट्नुहोस् ।"
#: KWView.cpp:1135
msgid "T&able Style Manager"
@@ -3160,17 +2789,17 @@ msgstr "तालिका शैलीको गुण परिवर्तन
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"तालिका शैलीको पाठशैली र फ्रेमशैली परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-"<p>सम्वाद बाकस प्रयोग गर्दा बहुविध तालिका शैली परिवर्तन हुन सक्छ ।"
+"तालिका शैलीको पाठशैली र फ्रेमशैली परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>सम्वाद बाकस प्रयोग गर्दा बहुविध "
+"तालिका शैली परिवर्तन हुन सक्छ ।"
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "तालिका शैली"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "तालिकालाई पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
@@ -3204,14 +2833,13 @@ msgstr "स्वत: सुधार विकल्पहरू परिव�
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"निम्न सम्मिलित स्वत:सुधार विकल्प परिवर्तन गर्नुहोस्:"
-"<p> <UL><LI><P>स्वत:सुधारमा अपवाद</P> <LI><P>स्वत:सुधार प्रतिस्थापन पाठ</P> <LI>"
-"<P>र आधारभूत स्वत:सुधार विकल्प थप्नुहोस्/हटाउनुहोस्</P>"
+"निम्न सम्मिलित स्वत:सुधार विकल्प परिवर्तन गर्नुहोस्:<p> <UL><LI><P>स्वत:सुधारमा अपवाद</"
+"P> <LI><P>स्वत:सुधार प्रतिस्थापन पाठ</P> <LI><P>र आधारभूत स्वत:सुधार विकल्प थप्नुहोस्/"
+"हटाउनुहोस्</P>"
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3223,18 +2851,16 @@ msgstr "व्यक्तिगत अभिव्यक्ति सम्प�
#: KWView.cpp:1184
msgid "Add or change one or more personal expressions."
-msgstr ""
-"एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-"<p>व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू तपाईँको कागजात भित्र छिटो सर्वाधिक प्रयोग गरिएका "
-"वाक्यांशहरू र पाठ घुसाउने माध्यम हो ।"
+"एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>व्यक्तिगत "
+"अभिव्यक्तिहरू तपाईँको कागजात भित्र छिटो सर्वाधिक प्रयोग गरिएका वाक्यांशहरू र पाठ घुसाउने "
+"माध्यम हो ।"
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3246,14 +2872,13 @@ msgstr "चयन गरिएको पाठको ठूलो अक्ष�
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
-" पूर्व परिभाषित बाँन्कीको चयन गरिएको पाठको पाँचको एकमा ठूलो कक्षरलाई फरक "
-"गर्नुहोस् ।"
-"<p>तपाईँ माथिल्लो केस तल्लो केसमा र एउटा लैजानका लागि तल्लो केसबाटा माथिल्लो "
-"केसमा सबै कक्षरहरूलाई स्विच गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।"
+" पूर्व परिभाषित बाँन्कीको चयन गरिएको पाठको पाँचको एकमा ठूलो कक्षरलाई फरक गर्नुहोस् ।"
+"<p>तपाईँ माथिल्लो केस तल्लो केसमा र एउटा लैजानका लागि तल्लो केसबाटा माथिल्लो केसमा सबै "
+"कक्षरहरूलाई स्विच गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।"
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3265,14 +2890,11 @@ msgstr "हाल चयन गरिएको फ्रेममा तस्�
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"तपाईँ हालको फ्रेममा फरक तस्विर निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-"<br>"
-"<br>के वोर्डले पुरानो फ्रेम सहितको नयाँ तस्विरलाई ठीक गर्न स्वत: रूपले पुन: "
-"साइज गर्दछ ।"
+"तपाईँ हालको फ्रेममा फरक तस्विर निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।<br><br>के वोर्डले पुरानो फ्रेम "
+"सहितको नयाँ तस्विरलाई ठीक गर्न स्वत: रूपले पुन: साइज गर्दछ ।"
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3292,15 +2914,11 @@ msgstr "इनलाइन फ्रेममा हालको फ्रेम
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"भित्री रेखा फ्रेममा हालको फ्रेम रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
-"<br>"
-"<br>हालको स्थिति भएका फ्रेमहरूमा सबै भन्दा नजिक विन्दूमा पाठ सहितको भित्रिरेखा "
-"भएको फ्रेम दिनुहोस् ।"
+"भित्री रेखा फ्रेममा हालको फ्रेम रूपान्तरण गर्नुहोस् ।<br><br>हालको स्थिति भएका फ्रेमहरूमा "
+"सबै भन्दा नजिक विन्दूमा पाठ सहितको भित्रिरेखा भएको फ्रेम दिनुहोस् ।"
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3312,17 +2930,13 @@ msgstr "उचित अनुप्रयोगसँग लिङ्क खो
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"उचित अनुप्रयोगसँग लिङ्क खोल्नुहोस् ।"
-"<br>"
-"<br>वेब ठेगानाहरू ब्राउजरमा खोलिएका छन् ।"
-"<br>इमेल ठेगानाहरूले नया सन्देश लिङ्कमा सम्बोधित गर्न सुरु गर्दछ ।"
-"<br>फाइल लिङ्कहरू उचित दर्शक तथा सम्पादकद्वारा खोलिएका छन् ।"
+"उचित अनुप्रयोगसँग लिङ्क खोल्नुहोस् ।<br><br>वेब ठेगानाहरू ब्राउजरमा खोलिएका छन् ।<br>इमेल "
+"ठेगानाहरूले नया सन्देश लिङ्कमा सम्बोधित गर्न सुरु गर्दछ ।<br>फाइल लिङ्कहरू उचित दर्शक तथा "
+"सम्पादकद्वारा खोलिएका छन् ।"
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3362,13 +2976,11 @@ msgstr "कागजात संरचनाको किनारापट्�
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"कागजात संरचनाको किनारापट्टी खोल्नुहोस् ।"
-"<p>यो किनारापट्टीले तपाईँलाई तपाईँको कागजात र तुरुन्त पत्तालाग्ने तस्विरहरू, "
-"तालिकाहरू आदि व्यवस्थापन गर्न मद्दत दिन्छ ।"
+"कागजात संरचनाको किनारापट्टी खोल्नुहोस् ।<p>यो किनारापट्टीले तपाईँलाई तपाईँको कागजात र "
+"तुरुन्त पत्तालाग्ने तस्विरहरू, तालिकाहरू आदि व्यवस्थापन गर्न मद्दत दिन्छ ।"
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3386,13 +2998,12 @@ msgstr "रुलर देखाउनुहोस् वा लुकाउन
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
-"रुलरहरूले माथिको खाली स्थानमा सेतोखालको र कागजातको बायाँ नाप गर्दछ । रुलरहरूले "
-"स्थिति र पृष्ठहरूको र फ्रेमहरूको चौडाइ देखाउँछ र यसले स्थितिको तालिका बनाउने र "
-"अन्यका बिचमा प्रयोग गर्न सक्छ ।"
-"<p> प्रदर्शित भइरहेकोबाट रुलरहरूलाई असमर्थ बनाउन जाँच नगर्नुहोस् ।"
+"रुलरहरूले माथिको खाली स्थानमा सेतोखालको र कागजातको बायाँ नाप गर्दछ । रुलरहरूले स्थिति र "
+"पृष्ठहरूको र फ्रेमहरूको चौडाइ देखाउँछ र यसले स्थितिको तालिका बनाउने र अन्यका बिचमा प्रयोग "
+"गर्न सक्छ ।<p> प्रदर्शित भइरहेकोबाट रुलरहरूलाई असमर्थ बनाउन जाँच नगर्नुहोस् ।"
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3416,8 +3027,7 @@ msgstr "स्वत:समाप्तिका लागि शब्दहर
#: KWView.cpp:1269
msgid "Add words or change the options for autocompletion."
-msgstr ""
-"स्वत:समाप्तिका लागि शब्दहरू थप्नुहोस् वा विकल्पहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "स्वत:समाप्तिका लागि शब्दहरू थप्नुहोस् वा विकल्पहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
#: KWView.cpp:1273
msgid "Insert Non-Breaking Space"
@@ -3459,8 +3069,8 @@ msgstr "स्वत: सुधार लागू गर्नुहोस्"
msgid ""
"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
msgstr ""
-"सम्पूर्ण कागजात स्क्यान गर्न केडीई शब्दलाई म्यानुल्ली बल प्रयोग गर्नुहोस् र "
-"स्वत: सुधार लागू गर्नुहोस् ।"
+"सम्पूर्ण कागजात स्क्यान गर्न केडीई शब्दलाई म्यानुल्ली बल प्रयोग गर्नुहोस् र स्वत: सुधार लागू "
+"गर्नुहोस् ।"
#: KWView.cpp:1300
msgid "Create Style From Selection..."
@@ -3478,7 +3088,7 @@ msgstr "पादटिप्पणी..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "पादटिप्पणीको हेराई परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "पादटिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्"
@@ -3502,8 +3112,7 @@ msgstr "छुट्टै फाइलमा तस्विर बचत ग�
msgid ""
"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
"the KWord document."
-msgstr ""
-"तस्विरलाई केडीई शब्दको बाहिर हाल चयन गरिएको फ्रेममा भिन्नै फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "तस्विरलाई केडीई शब्दको बाहिर हाल चयन गरिएको फ्रेममा भिन्नै फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
#: KWView.cpp:1329
msgid "Autospellcheck"
@@ -3521,11 +3130,16 @@ msgstr "पाठ बोलाउनुहोस्"
msgid "Show"
msgstr "देखाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "फ्रेम मेट्नुहोस्"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "पुस्तकचिनो..."
@@ -3554,7 +3168,7 @@ msgstr "हाल चयन गरिएको फ्रेममा आधा�
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "जुनसुकै ठाउँमा कर्सर टाइप गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "पाठ बाकसमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
@@ -3600,43 +3214,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (चौडाइ: %6, उचाइ: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 फ्रेमहरू चयन गरीयो"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "फ्रेम पृष्ठभूमि रङ..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "अनुच्छेद शैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "फ्रेम शैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "तालिका शैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "सादा पाठ"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "टाँस्ने ढाँचा चयन गर्नुहोस्:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "फ्रेम उठाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "फ्रेम न्यून गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3646,404 +3260,611 @@ msgstr ""
"तालिकाबाट सबै पाठ मेटिने छन् ।\n"
"निश्चित तपाईँ त्यस्तो गर्न चाहानुहुन्छ?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम मेट्ने बारेमा हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको "
-"सामाग्रीहरू अझ बढी देख्नुहुने छ!\n"
+"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम मेट्ने बारेमा हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको सामाग्रीहरू अझ बढी "
+"देख्नुहुने छ!\n"
"तपाईँ निश्चित त्यस्तो गर्न चाहानुहुन्छ?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "तपाईँ यो फ्रेम मेट्न चाहानुहुन्छ?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "अनुकूल चल परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "कागजात हेडर सक्षम पार्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "कागजात हेडर अक्षम पार्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "कागजात फुटर सक्षम पार्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "कागजात फुटर कक्षम पार्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "तस्विर इनलाइन घुसाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "तपाईँले घुसाउन चाहानुभएको इनलाइन भएको फ्रेममा कर्सर सेट गर्नुहोस् ।"
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "भित्रीरेखा भएको फ्रेम घुसाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
-msgstr ""
-"तपाईँ पहिलो फ्रेमसेट भित्र पादटिप्पणी वा अन्त्यटिप्पणी घुसाउन मात्र सक्नुहुन्छ "
-"।"
+msgstr "तपाईँ पहिलो फ्रेमसेट भित्र पादटिप्पणी वा अन्त्यटिप्पणी घुसाउन मात्र सक्नुहुन्छ ।"
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "पादटिप्पणी घुसाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "सामाग्रीहरूको तालिका अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "अनुच्छेद सेटिङ"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "सजावट परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "तपाईँले पहिले फ्रेम चयन गर्नै पर्दछ ।"
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "फ्रेमसेट ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "सूत्र घुसाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "पङ्क्तिहरू हटाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "स्तम्भहरू हटाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "तालिका समायोजन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
-"बढीमा एउटा तालिकामा कक्षहरू चयन गरिएका छन्, कृपया निश्चितरूपले एउटा तालिकामा "
-"चयन गरिएका कक्षहरू जडान गर्न र बनाउन सक्नुहुन्छ"
+"बढीमा एउटा तालिकामा कक्षहरू चयन गरिएका छन्, कृपया निश्चितरूपले एउटा तालिकामा चयन "
+"गरिएका कक्षहरू जडान गर्न र बनाउन सक्नुहुन्छ"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "जडान कक्षहरू असफल"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr "तपाईँले पहिल्यै एकआपसमा जडान नभएका केही कक्षहरूलाई चयन गर्नुपर्ने छ ।"
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "कक्षहरू विभाजन गर्नु अघि तपाईँले तालिका भित्र कर्सर राख्नुपर्ने छ ।"
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
msgstr ""
-"ती धेरै भागहरू भित्र कक्ष विभाजन गर्न प्रसस्त खाली स्थान छैन, यसलाई पहिले अलि "
-"ठूलो बनाउनुहोस्"
+"ती धेरै भागहरू भित्र कक्ष विभाजन गर्न प्रसस्त खाली स्थान छैन, यसलाई पहिले अलि ठूलो "
+"बनाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "तालिका समूहबाट छुटाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "फ्रेममा शैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "फ्रेममा शैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "फ्रेममा फ्रेमशैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "फ्रेममा फ्रेमशैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "फ्रेमशैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "फ्रेममा तालिकाशैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "फ्रेममा तालिकाशैली लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "पाठ साइज परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "पाठ फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "पाठ बाक्लो बनाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "पाठ छड्के बनाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "पाठ अधोरेखा गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "पाठ स्ट्राइक आउट गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "पाठ रङ सेट गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "पाठ बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "पाठ केन्द्रित गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "पाठ दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "पाठ समरेखन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "एकल रेखा खालीस्थान सेट गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "एक र आधा रेखा खाली स्थान सेट गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "डबलरेखा खाली स्थान सेट गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "सूची प्रकार परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "पाठ सुपरस्क्रिप्ट बनाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "पाठ सबस्क्रिप्ट बनाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "पाठको केस परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "अनुच्छेद गहिराइ बढाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "अनुच्छेद गहिराइ घटाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "बायाँको फ्रेम किनारा परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "दायाँको फ्रेमकिनारा परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "माथिको फ्रेम किनारा परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "तलको फ्रेम किनारा परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "ट्याबुलेटर परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "पहिलो रेखा इन्डेन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "इन्डेन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "हिज्जे गलत भएका शब्द ठीक गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "अन्त्यटिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "पादटिप्पणी परिमिती परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "अन्त्यटिप्पणी परिमिति परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "हालको स्तम्भ मेट्नुहोस्..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "चयन गरिएको स्तम्भहरू मेट्नुहोस्..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "हालको पङ्क्ति मेट्नुहोस्..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "चयन गरिएका पङ्क्तिहरू मेट्नुहोस्..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "OVER"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "तस्विर परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "तस्विर बचत गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "बचत गर्दा त्रुटि । '%1' लेख्नका लागि खोल्न सकिदैन"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr " '%1'. %2 मा फाइल बचत गर्न अक्षम ।"
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "बचत असफल भयो"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr "बचत गर्दा त्रुटि । '%1' अस्थायी फाइल लेख्नका लागि खोल्न सकिदैन"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "बचत गर्दा त्रुटि । अस्थायी फाइल:%1 सिर्जना गर्न सकिदैन ।"
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "URL %1अवैध छ ।"
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "लिङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "टिप्पणी पाठ परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "स्वत:ढाँचा लागू गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "पादटिप्पणी परिमिति परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "फाइल घुसाउनुहोस्"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "फाइल नाम केडीई शब्द फाइल होइन ।"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "शब्द बदल्नुहोस्"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "फ्रेमहरू मेट्नुहोस्"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "मान छैन"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "मेल गाभ्ने -सम्पादक"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "रेकर्ड थप्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "रेकर्ड हटाउनुहोस्"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "प्रविष्टि हटाउनुहोस्"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "प्रविष्टि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "अज्ञात पत्र गाभ्ने चल: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "पृष्ठ संख्या:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "बढ्दो क्रम"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "घट्दो क्रम"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "समावेश गर्दछ"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "फिल्ड"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "क्रमबद्धता क्रम"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "समावेश"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "सञ्चालनकर्ता"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "अवस्था"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "पत्र गाभ्ने - डाटावेश जडान सेटअप गर्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<not saved>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "सेटिङ भण्डार गर्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>डेटास्रोत भित्र गैरकानूनी स्थिति <<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>हालको डाटावेस क्वेरीमा फाँट %1 अज्ञात छ<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "कृपया डाटावेस जडानका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "डाटावेस वस्तु सिर्जना गर्न अक्षम"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "केडीई ठेगाना पुस्तक प्रविष्टि '%1' उपलव्ध छैन ।"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 दक्षिण"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 उत्तर"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 पश्चिम"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 पूर्व"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ishwor Sharma, श्यामकृष्ण बल"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "वितरण सूची"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "एकल प्रविष्टि"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "कोटि छैन"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "नयाँ वितरण सूची"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>दिइएको नामसँग सूची वितरण <b>%1</b> पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया छुट्टै नाम चयन "
+"गर्नुहोस् ।</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4331,405 +4152,518 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "खैरो माथि र तल"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "व्यक्तिगत"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "हाय !"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "हेल्लो!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "बाइ!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "गुड बाइ"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "व्यवसायिक"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "शुभ प्रभात"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "शुभ अपरान्ह"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "शुभ सन्ध्या"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "इमेल"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "लाई:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "बाट:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "बोधार्थ:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "गुप्त बोधार्थ:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "सम्प्रेषण:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "अन्त्य"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "सादर अभिवादन,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "शुभकामना"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "हार्दिकताका साथ,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "माया,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "अभिवादन,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "धन्यवाद तपाईँलाई,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "धन्यवाद छ,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "अभिवादन"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "आदरणीय श्रीमान् तथा श्रीमती"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "महिला तथा सज्जन वृन्द:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "ध्यानाकर्षण"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "ध्यानाकर्षण:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "प्रशिक्षण"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "प्रमाणित"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "गोप्य"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "निजी"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSIMILE"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>डेटास्रोत भित्र गैरकानूनी स्थिति <<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"पुस्तकचिनोले तपाईँलाई तपाईँको कागजातको बीच भागमा जान अनुमति दिन्छ ।\n"
+"कृपया तपाईँको पुस्तकचिनोको नाम उपलब्ध गर्नुहोस् ।"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>हालको डाटावेस क्वेरीमा फाँट %1 अज्ञात छ<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो..."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "मेल गाभ्ने -सम्पादक"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "कृपया डाटावेस जडानका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "मुख्य पाठ क्षेत्र उपलब्ध गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "डाटावेस वस्तु सिर्जना गर्न अक्षम"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>हरेको पृष्ठका लागि स्वचालित रूपमा सिर्जना भएको पाठ हुनका लागि यो विकल्प जाँच "
+"गर्नुहोस् ।</b><br>\n"
+"एउटा मुख्य पाठसँगै द्रष्टबय र पत्रहरूका लागि, खास गरेर विभिन्न पृष्ठहरूमा, तपाईँले यो जाँच "
+"जारी राख्नुपर्दछ । यदि तपाईँ हरेको पाठको फ्रेम कहाँ अवस्थित छ भन्ने पूर्ण रूपमा परिभाषा "
+"गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले यसलाई मात्र जाँच नगर्नुहोस् ।</p>"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "पत्र गाभ्ने - डाटावेश जडान सेटअप गर्नुहोस्"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्त"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<not saved>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "स्तम्भ"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "सेटिङ भण्डार गर्नुहोस्"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "बढ्दो क्रम"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "यसमा फिल्टर:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "घट्दो क्रम"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "समावेश गर्दछ"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "फिल्ड"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "मोड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "क्रमबद्धता क्रम"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "मेनु घुसाउनुहोस्"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "समावेश"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "ढाँचा"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "सञ्चालनकर्ता"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "म्याट्रिक्स"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "अवस्था"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "फ्रेम"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "मान"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "तालिका"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "केडीई ठेगाना पुस्तक प्रविष्टि '%1' उपलव्ध छैन ।"
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "पङ्क्ति"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 दक्षिण"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "स्तम्भ"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 उत्तर"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "कक्ष"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 पश्चिम"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 पूर्व"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "हिज्जेजाँच"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "स्वत: सुधार"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "अज्ञात पत्र गाभ्ने चल: %1"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "विविध सेटिङ"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "कोटि छैन"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "पाठ सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "नयाँ वितरण सूची"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "तालिका"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>दिइएको नामसँग सूची वितरण <b>%1</b> पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया छुट्टै नाम चयन "
-"गर्नुहोस् ।</qt>"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "अनुच्छेद"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "पृष्ठ संख्या:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "ढाँचा"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "मान छैन"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "किनारा"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "रेकर्ड थप्नुहोस्"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "पत्र गाँभ्नुहोस्"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "हिज्जेजाँच नतिजा"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "रेकर्ड हटाउनुहोस्"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "यसमा चल परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "प्रविष्टि हटाउनुहोस्"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "तालिका किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "प्रविष्टि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "कागजात सूचना"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "केडीई कार्यालय शब्द प्रोसेसर"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "उपलब्ध तालिकाहरू:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "केडीई शब्द"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "चयन गरिएको तालिकाको फिल्ड:"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, केडीई शब्द समूह"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "क्वेरी नतिजा"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "केडीई सूत्र"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "क्वेरी:"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "सेटअप"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "तालिका:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "फिल्टर निर्गत"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "फिल्टर नियम हेर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "प्रयोग गरिएका डाटाबेस रेकर्ड:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "सेटिङ राख्नुहोस्..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "होस्टनाम:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "ड्राइभर:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "डाटाबेस नाम:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्तानाम:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "ठेगाना चयन"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "थप्नुहोस् >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< हटाउनुहोस्"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "वितरण सूचीको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "नयाँ वितरण सूचीमा चयन गरिएका एकल प्रविष्टिहरू बचत गर्नुहोस् ।"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "यसमा फिल्टर:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "केडीई ठेगानापुस्तिका सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "चयन गरिएका ठेगानाहरू"