diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ne/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po | 2238 |
1 files changed, 1086 insertions, 1152 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po index eb3c7ba7..46baa0fe 100644 --- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kword.po @@ -7,433 +7,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:47+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi <[email protected]>\n" "Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "मोड प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "मेनु घुसाउनुहोस्" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "ढाँचा" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "सूत्र" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "म्याट्रिक्स" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "फ्रेम" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "तालिका" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "पङ्क्ति" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "स्तम्भ" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "कक्ष" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "हिज्जेजाँच" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "स्वत: सुधार" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "तालिका" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "अनुच्छेद" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "ढाँचा" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "किनारा" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "पत्र गाँभ्नुहोस्" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "हिज्जेजाँच नतिजा" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "यसमा चल परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "तालिका किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो सिर्जना गर्नुहोस्" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." -msgstr "" -"पुस्तकचिनोले तपाईँलाई तपाईँको कागजातको बीच भागमा जान अनुमति दिन्छ ।\n" -"कृपया तपाईँको पुस्तकचिनोको नाम उपलब्ध गर्नुहोस् ।" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "पुस्तकचिनो चयन गर्नुहोस्" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "मुख्य पाठ क्षेत्र उपलब्ध गर्नुहोस्" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ishwor Sharma, श्यामकृष्ण बल" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" -"<p><b>हरेको पृष्ठका लागि स्वचालित रूपमा सिर्जना भएको पाठ हुनका लागि यो विकल्प " -"जाँच गर्नुहोस् ।</b>" -"<br>\n" -"एउटा मुख्य पाठसँगै द्रष्टबय र पत्रहरूका लागि, खास गरेर विभिन्न पृष्ठहरूमा, " -"तपाईँले यो जाँच जारी राख्नुपर्दछ । यदि तपाईँ हरेको पाठको फ्रेम कहाँ अवस्थित छ " -"भन्ने पूर्ण रूपमा परिभाषा गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले यसलाई मात्र जाँच " -"नगर्नुहोस् ।</p>" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्त" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "स्तम्भ" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "उपलब्ध तालिकाहरू:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "चयन गरिएको तालिकाको फिल्ड:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "क्वेरी नतिजा" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "क्वेरी:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "सेटअप" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "तालिका:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "फिल्टर निर्गत" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "फिल्टर नियम हेर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "प्रयोग गरिएका डाटाबेस रेकर्ड:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "सेटिङ राख्नुहोस्..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "होस्टनाम:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "ड्राइभर:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "डाटाबेस नाम:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "पूर्वानिर्धारण" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "ठेगाना चयन" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "थप्नुहोस् >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< हटाउनुहोस्" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "वितरण सूचीको रूपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." -msgstr "नयाँ वितरण सूचीमा चयन गरिएका एकल प्रविष्टिहरू बचत गर्नुहोस् ।" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "यसमा फिल्टर:" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "वितरण सूची" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "एकल प्रविष्टि" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "केडीई कार्यालय शब्द प्रोसेसर" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "केडीई ठेगानापुस्तिका सुरु गर्नुहोस्" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "केडीई शब्द" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तिका" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, केडीई शब्द समूह" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "चयन गरिएका ठेगानाहरू" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "केडीई सूत्र" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "मुद्रण हुँदैछ..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." -msgstr "" -"पढ्ने मात्र प्रसङ्ग परिवर्तन हुन सक्दैन । कुनै परिमार्जनहरू स्वीकार गरिने छैन ।" +msgstr "पढ्ने मात्र प्रसङ्ग परिवर्तन हुन सक्दैन । कुनै परिमार्जनहरू स्वीकार गरिने छैन ।" #: KWCanvas.cpp:628 msgid "Insert Inline Table" @@ -469,8 +92,7 @@ msgstr "सूत्र फ्रेम सिर्जना गर्नुह msgid "" "KWord is unable to insert the table because there is not enough space " "available." -msgstr "" -"केडीई शब्द तालिका घुसाउनु अक्षम छ किन भने त्यहाँ पर्याप्त खाली स्थान छैन ।" +msgstr "केडीई शब्द तालिका घुसाउनु अक्षम छ किन भने त्यहाँ पर्याप्त खाली स्थान छैन ।" #: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 msgid "Create Table" @@ -484,7 +106,7 @@ msgstr "फ्रेम पृष्ठभूमि रङ परिवर्त msgid "Resize Frame" msgstr "फ्रेम रिसाइज गर्नुहोस्" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "फ्रेम सार्नुहोस्" @@ -534,6 +156,11 @@ msgstr "हिज्जे" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "हिज्जे जाँच व्यवहार" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "सूत्र" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "सूत्र पूर्वनिर्धारण" @@ -574,17 +201,17 @@ msgstr "एकाइ:" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" -"प्रदर्शन गरिएका वा प्रविष्ट गरिएका दूरी वा चौडाइ/उचाइ हरेक समयमा प्रयोग गरिएका " -"एकाइ प्रकार चयन गर्नुहोस् । यो एउटा सेटिङ केडीई शब्दको सम्पूर्ण शब्दका लागि हो: " -"सबै संवादहरू, शासकहरू इत्यादि । याद गर्नुहोस् कि केडीई शब्द कागजातहरूले एकाइ " -"निर्दष्ट गर्दछ जुन तिनीहरूलाई सिर्जना गर्न प्रयोग गरिएको थियो, त्यसैले यो " -"सेटिङले यो कागजातलाई मात्रै प्रभाव पार्दछ र सबै कागजातहरू पछि सिर्जना गरिनेछ । " +"प्रदर्शन गरिएका वा प्रविष्ट गरिएका दूरी वा चौडाइ/उचाइ हरेक समयमा प्रयोग गरिएका एकाइ " +"प्रकार चयन गर्नुहोस् । यो एउटा सेटिङ केडीई शब्दको सम्पूर्ण शब्दका लागि हो: सबै संवादहरू, " +"शासकहरू इत्यादि । याद गर्नुहोस् कि केडीई शब्द कागजातहरूले एकाइ निर्दष्ट गर्दछ जुन " +"तिनीहरूलाई सिर्जना गर्न प्रयोग गरिएको थियो, त्यसैले यो सेटिङले यो कागजातलाई मात्रै " +"प्रभाव पार्दछ र सबै कागजातहरू पछि सिर्जना गरिनेछ । " #: KWConfig.cpp:287 msgid "Show &status bar" @@ -592,11 +219,11 @@ msgstr "वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनु� #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "" -"वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरियो भने, " -"वस्तुस्थितिपट्टी तल देखिन्छ, जसले विभिन्न सूचनाहरू प्रदर्शन गर्दछ ।" +"वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरियो भने, वस्तुस्थितिपट्टी तल " +"देखिन्छ, जसले विभिन्न सूचनाहरू प्रदर्शन गर्दछ ।" #: KWConfig.cpp:291 msgid "Show s&crollbar" @@ -604,34 +231,34 @@ msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" -"स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरिएको छ भने, स्क्रोलपट्टी " -"दायाँपट्टी देखापर्दछ र तपाईँलाई स्क्रोल माथि तल गर्न अनुमति दिन्छ, जुन कागजात " -"मार्फत नेभिगेट गर्नका लागि उपयुक्त हुन्छ ।" +"स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् । यदि सक्षम गरिएको छ भने, स्क्रोलपट्टी दायाँपट्टी " +"देखापर्दछ र तपाईँलाई स्क्रोल माथि तल गर्न अनुमति दिन्छ, जुन कागजात मार्फत नेभिगेट गर्नका " +"लागि उपयुक्त हुन्छ ।" #: KWConfig.cpp:295 msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "पृष्ठ माथि/पृष्ठ तलले क्यारेट सार्दछ" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" -"यदि यो विकल्प सक्षम गरिएको छ भने, पृष्ठ माथि र पृष्ठ तल कुञ्जीहरूले, अन्य केडीई " -"अनुप्रयोगको रूपमा, पाठ क्यारेट सार्दछ । यदि यो अक्षम गरियो भने, तिनीहरूले अन्य " -"धेरै शब्द प्रोसेसरहरूको रूपमा, स्क्रोलपट्टी सार्दछ ।" +"यदि यो विकल्प सक्षम गरिएको छ भने, पृष्ठ माथि र पृष्ठ तल कुञ्जीहरूले, अन्य केडीई अनुप्रयोगको " +"रूपमा, पाठ क्यारेट सार्दछ । यदि यो अक्षम गरियो भने, तिनीहरूले अन्य धेरै शब्द प्रोसेसरहरूको " +"रूपमा, स्क्रोलपट्टी सार्दछ ।" #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." -msgstr "" -"फाइल खुल्ला संवाद र हालको फाइल मेनु वस्तुमा सम्झना गरिएको फाइलहरूको संख्या ।" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." +msgstr "फाइल खुल्ला संवाद र हालको फाइल मेनु वस्तुमा सम्झना गरिएको फाइलहरूको संख्या ।" #: KWConfig.cpp:305 msgid "Number of recent &files:" @@ -641,9 +268,7 @@ msgstr "हालको फाइलहरूको सङ्ख्या:" msgid "" "The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " "scaling." -msgstr "" -"सार्दा वा मापन गर्दा फ्रेमहरूमा, ट्याबहरूमा र अन्य प्रसङ्गमा ग्रिड साइज सटाउँदछ " -"।" +msgstr "सार्दा वा मापन गर्दा फ्रेमहरूमा, ट्याबहरूमा र अन्य प्रसङ्गमा ग्रिड साइज सटाउँदछ ।" #: KWConfig.cpp:315 msgid "&Horizontal grid size:" @@ -651,7 +276,8 @@ msgstr "तेर्सो रूपमा ग्रिड साइज:" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "सार्दा वा मापन गर्दा फ्रेमहरू र अन्य प्रसङ्गमा ग्रिड साइज सटाउँदछ ।" #: KWConfig.cpp:329 @@ -661,13 +287,12 @@ msgstr "ठाडो रूपमा ग्रिड साइज:" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." msgstr "" -"अनुच्छेदमा 'बढाउनुहोस्' वा 'घटाउनुहोस्' इन्डेन्टेसन बटनहरू प्रयोग गर्दा प्रयोग " -"गरिएको इन्डेन्ट चौडाइ कन्फिगर गर्नुहोस् । " -"<p> एउटै इन्डेन्टेसन प्राप्त गर्न कम मान, प्राय जसो बटनहरू थिच्नुपर्नेछ ।" +"अनुच्छेदमा 'बढाउनुहोस्' वा 'घटाउनुहोस्' इन्डेन्टेसन बटनहरू प्रयोग गर्दा प्रयोग गरिएको इन्डेन्ट " +"चौडाइ कन्फिगर गर्नुहोस् । <p> एउटै इन्डेन्टेसन प्राप्त गर्न कम मान, प्राय जसो बटनहरू " +"थिच्नुपर्नेछ ।" #: KWConfig.cpp:346 msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" @@ -678,8 +303,8 @@ msgid "" "After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " "pages KWord will position on one horizontal row." msgstr "" -"(\"दृश्य\" मेनुबाट) पूर्वावलोकन मोड चयन गरेपछि, यो त्यो पृष्ठहरूको सङ्ख्या हो " -"जहाँ केडीई शब्द एउटा तेर्सो पङ्क्तिमा अवस्थित हुन्छ ।" +"(\"दृश्य\" मेनुबाट) पूर्वावलोकन मोड चयन गरेपछि, यो त्यो पृष्ठहरूको सङ्ख्या हो जहाँ केडीई " +"शब्द एउटा तेर्सो पङ्क्तिमा अवस्थित हुन्छ ।" #: KWConfig.cpp:361 msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" @@ -691,12 +316,12 @@ msgstr "सीमा पूर्वावस्थामा फर्काउ� #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." msgstr "" -"सम्झिएको पूर्वावस्थामा फर्काउने/रिडु गर्ने कार्यको सङ्ख्या सीमा गर्नुहोस् । कम " -"मानले स्मृति बचत गर्न मद्दत गर्दछ, उच्च मानले धेरै सम्पादन चरणहरू पूर्वावस्थामा " -"फर्काउन र रिडु गर्न अनुमति दिन्छ ।" +"सम्झिएको पूर्वावस्थामा फर्काउने/रिडु गर्ने कार्यको सङ्ख्या सीमा गर्नुहोस् । कम मानले स्मृति " +"बचत गर्न मद्दत गर्दछ, उच्च मानले धेरै सम्पादन चरणहरू पूर्वावस्थामा फर्काउन र रिडु गर्न " +"अनुमति दिन्छ ।" #: KWConfig.cpp:515 msgid "Display &links" @@ -740,16 +365,16 @@ msgstr "फिल्ड कोड प्रदर्शन गर्नुहो #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." msgstr "" -"यदि सक्षम गरिएको छ भने, लिङ्क पाठको प्रदर्शनको सट्टा लिङ्कको प्रकार प्रदर्शन " -"गरिन्छ ।\n" +"यदि सक्षम गरिएको छ भने, लिङ्क पाठको प्रदर्शनको सट्टा लिङ्कको प्रकार प्रदर्शन गरिन्छ ।\n" "\n" -"त्यहाँ घुसाउन सकिने धेरै प्रकारका लिङ्कहरू छन्, जस्तै हाइपरलिङ्क, फाइल, मेल, " -"समाचार र पुस्तकचिनो ।" +"त्यहाँ घुसाउन सकिने धेरै प्रकारका लिङ्कहरू छन्, जस्तै हाइपरलिङ्क, फाइल, मेल, समाचार र " +"पुस्तकचिनो ।" #: KWConfig.cpp:536 msgid "View Formatting" @@ -757,16 +382,16 @@ msgstr "ढाँचा हेर्नुहोस्" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." msgstr "" "यी सेटिङहरू देखाइने ढाँचा क्यारेक्टरहरू चयन गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।\n" "\n" -"याद गर्नुहोस् कि यदि ढाँचा क्यारेक्टरहरू साधारण तरिकाले सक्षम गरिएको छ भने चयन " -"गरिएका ढाँचा क्यारेक्टरहरू मात्र देखाइनेछ, जुन दृश्य मेनुबाट गर्न सकिन्छ ।" +"याद गर्नुहोस् कि यदि ढाँचा क्यारेक्टरहरू साधारण तरिकाले सक्षम गरिएको छ भने चयन गरिएका " +"ढाँचा क्यारेक्टरहरू मात्र देखाइनेछ, जुन दृश्य मेनुबाट गर्न सकिन्छ ।" #: KWConfig.cpp:550 msgid "View formatting end paragraph" @@ -803,13 +428,13 @@ msgstr "पूर्वानिर्धारित स्तम्भ खा� #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" msgstr "" -"एउटा भन्दा स्तम्भ प्रयोग गर्न कागजात सेटिङ गर्दा यो दूरी स्तम्भहरू विभाजन गर्न " -"प्रयोग गरिनेछ । यो मान स्तम्भ खाली स्थानको रूपमा बिल्कुल पूर्वानिर्धारण सेटिङ " -"हो जुन प्रति कागजात परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।" +"एउटा भन्दा स्तम्भ प्रयोग गर्न कागजात सेटिङ गर्दा यो दूरी स्तम्भहरू विभाजन गर्न प्रयोग " +"गरिनेछ । यो मान स्तम्भ खाली स्थानको रूपमा बिल्कुल पूर्वानिर्धारण सेटिङ हो जुन प्रति " +"कागजात परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।" #: KWConfig.cpp:724 msgid "Default font:" @@ -833,8 +458,8 @@ msgstr "हरेक (मिनेट) स्वत: बचत गर्नु� #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "" "परिवर्तन बनाउँदा हालको कागजातको जगेडा प्रतिलिपि सिर्जना गरिएको छ । जगेडा कागजात " "सिर्जना गर्न प्रयोग गरिएको अन्तराल यहाँ सेट गरिएको छ ।" @@ -958,8 +583,8 @@ msgid "" "Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " "frame for the footnotes." msgstr "" -"विभाजक रेखा कन्फिगर गर्नुहोस् । विभाजक रेखा पादटिप्पणीका लागि फ्रेम माथि सीधै " -"कोरिएको हुन्छ ।" +"विभाजक रेखा कन्फिगर गर्नुहोस् । विभाजक रेखा पादटिप्पणीका लागि फ्रेम माथि सीधै कोरिएको " +"हुन्छ ।" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 msgid "Position" @@ -969,8 +594,7 @@ msgstr "स्थिति" msgid "" "The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " "alignments." -msgstr "" -"विभाजक तेर्सो रूपमा तीन पङ्क्तिबद्धता मध्ये एउटा लिएर अवस्थित गर्न सकिन्छ ।" +msgstr "विभाजक तेर्सो रूपमा तीन पङ्क्तिबद्धता मध्ये एउटा लिएर अवस्थित गर्न सकिन्छ ।" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 msgid "" @@ -1003,8 +627,7 @@ msgstr "चौडा:" msgid "" "The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " "line." -msgstr "" -"चौडा विभाजक रेखाको बाक्लोपना हो, विभाजक रेखा नहुनका लागि ० मा सेट गर्नुहोस् ।" +msgstr "चौडा विभाजक रेखाको बाक्लोपना हो, विभाजक रेखा नहुनका लागि ० मा सेट गर्नुहोस् ।" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 msgid "&Size on page:" @@ -1012,10 +635,9 @@ msgstr "पृष्ठमा साइज:" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." -msgstr "" -"विभाजक रेखाको साइज पृष्ठ चौडाको प्रतिशतको आधारमा परिभाषित गर्न सकिन्छ ।" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." +msgstr "विभाजक रेखाको साइज पृष्ठ चौडाको प्रतिशतको आधारमा परिभाषित गर्न सकिन्छ ।" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 msgid "Style:" @@ -1046,8 +668,8 @@ msgid "" "The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " "pattern; the pattern can be set in the style-type." msgstr "" -"विभाजक रेखा ठोस रेखाको रूपमा वा बाँन्की भएको रेखाको रूपमा कोरिएको हुन्छ; " -"बाँन्की शैली-प्रकारमा सेट गर्न सकिन्छ ।" +"विभाजक रेखा ठोस रेखाको रूपमा वा बाँन्की भएको रेखाको रूपमा कोरिएको हुन्छ; बाँन्की शैली-" +"प्रकारमा सेट गर्न सकिन्छ ।" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 #: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 @@ -1058,6 +680,11 @@ msgstr "अन्त्यटिप्पणी/पादटिप्पणी � msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "पादटिप्पणी विभाजक रेखा सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो सिर्जना गर्नुहोस्" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1067,6 +694,11 @@ msgstr "पुस्तकचिनो पुन: नामकरण गर्� msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "त्यो नाम पहिल्यै अवस्थित छ, कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो चयन गर्नुहोस्" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो मेट्नुहोस्" @@ -1079,6 +711,13 @@ msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" msgid "Delete Column" msgstr "स्तम्भ मेट्नुहोस्" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "तालिकाबाट पङ्क्ति मेट्नुहोस् ।" @@ -1179,11 +818,11 @@ msgstr "अवैध OASIS खुल्ला कागजात फाइल � #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "" -"यो शब्द प्रक्रिया कागजात होइन, तर %1 हो । कृपया यसलाई उपयुक्त अनुप्रयोगसँग " -"खोल्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" +"यो शब्द प्रक्रिया कागजात होइन, तर %1 हो । कृपया यसलाई उपयुक्त अनुप्रयोगसँग खोल्ने प्रयास " +"गर्नुहोस् ।" #: KWDocument.cpp:1126 msgid "Main Text Frameset" @@ -1191,11 +830,11 @@ msgstr "मुख्य पाठ फ्रेमसेट" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "" -"अवैध कागजात । 'fo' सँग गलत नामखाली स्थान छ । यो कागजात उत्पन्न गर्ने अनुप्रयोग " -"OASIS-complaint होइन ।" +"अवैध कागजात । 'fo' सँग गलत नामखाली स्थान छ । यो कागजात उत्पन्न गर्ने अनुप्रयोग OASIS-" +"complaint होइन ।" #: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 #, c-format @@ -1209,19 +848,20 @@ msgstr "अवैध कागजात । कुनै निर्दिष� #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" msgstr "" -"अवैध कागजात । अपेक्षित माइमप्रकार application/x-kword वा " -"application/vnd.kde.kword, %1 प्राप्त गर्नुहोस्" +"अवैध कागजात । अपेक्षित माइमप्रकार application/x-kword वा application/vnd.kde." +"kword, %1 प्राप्त गर्नुहोस्" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" -"यो कागजात केडीई शब्दको नयाँ संस्करण सहित सिर्जना गरिएको थियो (वाक्य संरचना " -"संस्करण: %1) यसलाई केडीई शब्दको यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउनेछ ।" +"यो कागजात केडीई शब्दको नयाँ संस्करण सहित सिर्जना गरिएको थियो (वाक्य संरचना संस्करण: " +"%1) यसलाई केडीई शब्दको यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउनेछ ।" #: KWDocument.cpp:1496 msgid "File Format Mismatch" @@ -1255,27 +895,27 @@ msgstr "जोर पृष्ठ फुटर" msgid "Copy%1-%2" msgstr "प्रतिलिपि%1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "फ्रेम भाग सिर्जना गर्नुहोस्" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "तालिका मेट्नुहोस्" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "पाठ फ्रेम मेट्नुहोस्" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "सूत्र फ्रेम मेट्नुहोस्" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "तस्विर फ्रेम मेट्नुहोस्" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "वस्तु फ्रेम मेट्नुहोस्" @@ -1300,6 +940,11 @@ msgstr "नयाँ" msgid "New" msgstr "नयाँ" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "खाली गर्नुहोस्" @@ -1359,6 +1004,10 @@ msgstr "फ्रेम गुण" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "%1 का लागि फ्रेम सेटिङ" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "फ्रेम अघिल्लो फ्रेमको प्रतिलिपि हो" @@ -1393,17 +1042,16 @@ msgstr "हालको प्रवाहमा फ्रेम पुन: ज� #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>हालको प्रवाहमा फ्रेम पुन: जडान गर्नुहोस्:</b>" -"<br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटका लागि नयाँ फ्रेम सिर्जना गरिनेछ, " -"तसर्थ पाठ आवश्यक भएमा एउटा पृष्ठबाट अर्को पृष्ठमा प्रवाह हुन सक्छ । यो \"मुख्य " -"पाठ फ्रेमसेट\" का लागि के भयो भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका लागि " -"उस्तै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि पत्रिका सजावटमा ।" +"<b>हालको प्रवाहमा फ्रेम पुन: जडान गर्नुहोस्:</b><br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटका " +"लागि नयाँ फ्रेम सिर्जना गरिनेछ, तसर्थ पाठ आवश्यक भएमा एउटा पृष्ठबाट अर्को पृष्ठमा प्रवाह " +"हुन सक्छ । यो \"मुख्य पाठ फ्रेमसेट\" का लागि के भयो भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका " +"लागि उस्तै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि पत्रिका सजावटमा ।" #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1411,12 +1059,11 @@ msgstr "निम्नलिखित फ्रेम सिर्जना न #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "" -"<b>निम्नलिखित फ्रेम सिर्जना नगर्नुहोस्:</b>" -"<br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना गर्दा, यो फ्रेमसेटका लागि कुनै फ्रेम सिर्जना गरिने छैन " -"।" +"<b>निम्नलिखित फ्रेम सिर्जना नगर्नुहोस्:</b><br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना गर्दा, यो फ्रेमसेटका " +"लागि कुनै फ्रेम सिर्जना गरिने छैन ।" #: KWFrameDia.cpp:464 msgid "Place a copy of this frame" @@ -1424,19 +1071,17 @@ msgstr "यो फ्रेमको प्रतिलिपि राख्न #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>यो फ्रेमको प्रतिलिपि राख्नुहोस्:</b>" -"<br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटमा फ्रेम सिर्जना गरिने छैन, जसले " -"अघिल्लो पृष्ठमा भएको फ्रेम जस्तै सधै एउटै देखाउँछ । यो हेडर र फुटरका लागि के हो " -"भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका लागि एउटै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव " -"बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि कम्पनी लोगो र/वा विषय जुन हरेक पृष्ठमा ठ्याक्कै " -"देखापर्दछ ।" +"<b>यो फ्रेमको प्रतिलिपि राख्नुहोस्:</b><br/>नयाँ पृष्ठ सिर्जना हुँदा, यो फ्रेमसेटमा फ्रेम " +"सिर्जना गरिने छैन, जसले अघिल्लो पृष्ठमा भएको फ्रेम जस्तै सधै एउटै देखाउँछ । यो हेडर र फुटरका " +"लागि के हो भन्ने हो, तर यो विकल्पले अन्य फ्रेमसेटका लागि एउटै व्यवहार रोज्न यसलाई सम्भव " +"बनाउँदछ, जस्तै उदाहरणका लागि कम्पनी लोगो र/वा विषय जुन हरेक पृष्ठमा ठ्याक्कै देखापर्दछ ।" #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1450,6 +1095,16 @@ msgstr "साइज (%1):" msgid "Gap size (%1):" msgstr "अन्तर साइज (%1):" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "बायाँ:" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "दायाँ:" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "बाइन्डिङसँग नजिक" @@ -1468,11 +1123,11 @@ msgstr "सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस� #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "" -"<b>सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस्:</b>" -"<br/>फ्रेमको सामग्रीमा बनेको परिवर्तनहरूलाई अनुमति नदिनुहोस् ।" +"<b>सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस्:</b><br/>फ्रेमको सामग्रीमा बनेको परिवर्तनहरूलाई अनुमति " +"नदिनुहोस् ।" #: KWFrameDia.cpp:610 msgid "Text Run Around" @@ -1691,23 +1346,21 @@ msgstr "फ्रेमसेट पुन: नामकरण गर्नु� #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." msgstr "" -"'%1' नामकरण गरिएको नयाँ फ्रेमसेट बनाउन सकिँदैन किन भने त्यो नामको फ्रेमसेट " -"पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् वा सूचीबाट एउटा पुरानो " -"फ्रेमसेट चयन गर्नुहोस् ।" +"'%1' नामकरण गरिएको नयाँ फ्रेमसेट बनाउन सकिँदैन किन भने त्यो नामको फ्रेमसेट पहिल्यै अवस्थित " +"छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् वा सूचीबाट एउटा पुरानो फ्रेमसेट चयन गर्नुहोस् ।" #: KWFrameDia.cpp:1863 msgid "" "A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." msgstr "" -"'%1' नामकरण गरिएको फ्रेमसेट पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट " -"गर्नुहोस् ।" +"'%1' नामकरण गरिएको फ्रेमसेट पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया अर्को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "सामग्री सुरक्षित गर्नुहोस्" @@ -1719,15 +1372,13 @@ msgstr "फ्रेम गुणहरू" msgid "" "The frame will not be resized because the new size would be greater than the " "size of the page." -msgstr "" -"फ्रेम पुन: रिसाइज गरिनेछैन किन भने पृष्ठको साइज भन्दा नयाँ साइज धेरै ठुलो हुनेछ " -"।" +msgstr "फ्रेम पुन: रिसाइज गरिनेछैन किन भने पृष्ठको साइज भन्दा नयाँ साइज धेरै ठुलो हुनेछ ।" -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "फ्रेमसेट रेखा भित्र पार्नुहोस्" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "फ्रेमसेट रेखा बाहिर पार्नुहोस्" @@ -1762,12 +1413,11 @@ msgstr "तल्लो किनारा फ्रेम परिवर्त #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम जडान गर्दै हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको " -"सामग्री मेटिनेछ ।\n" +"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम जडान गर्दै हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको सामग्री मेटिनेछ ।\n" "के तपाईँ त्यो गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: KWFrameDia.cpp:2378 @@ -1784,12 +1434,11 @@ msgstr "परिवर्तनहरू समक्रमण गर्नु� #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "" -"<b>परिवर्तनहरू समरेखन गर्नुहोस्:</b>" -"<br/>यो जाँच गर्दा सीमान्तमा कुनै परिवर्तन सबै दिशाहरूका लागि प्रयोग गरिनेछ ।" +"<b>परिवर्तनहरू समरेखन गर्नुहोस्:</b><br/>यो जाँच गर्दा सीमान्तमा कुनै परिवर्तन सबै " +"दिशाहरूका लागि प्रयोग गरिनेछ ।" #: KWFrameDia.cpp:2417 msgid "Right:" @@ -1807,6 +1456,13 @@ msgstr "फ्रेम शैली प्रबन्धक" msgid "Import From File..." msgstr "फाइलबाट आयात गर्नुहोस्..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "सामान्य" @@ -1833,7 +1489,7 @@ msgstr "अन्त्यटिप्पणीमा जानुहोस्" msgid "Import Style" msgstr "शैली आयात गर्नुहोस्" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "फाइल नाम खाली छ ।" @@ -1841,7 +1497,7 @@ msgstr "फाइल नाम खाली छ ।" msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "फाइलले कुनै शैली समाविष्ट गर्दैन । यो गलत संस्करण हुन सक्छ ।" -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "यो फाइल केडीई शब्द फाइल होइन!" @@ -1849,11 +1505,11 @@ msgstr "यो फाइल केडीई शब्द फाइल होइ� msgid "Select style to import:" msgstr "आयात गर्न शैली चयन गर्नुहोस्:" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्" @@ -2138,7 +1794,7 @@ msgstr "तालिकामा नयाँ पङ्क्ति थप्न msgid "Remove Rows From Table" msgstr "तालिकाबाट पङ्क्ति हटाउनुहोस्" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्" @@ -2150,7 +1806,7 @@ msgstr "तालिकामा नयाँ स्तम्भ थप्नु msgid "Remove Columns From Table" msgstr "तालिकाबाट स्तम्भ हटाउनुहोस्" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "स्तम्भ हटाउनुहोस्" @@ -2163,17 +1819,18 @@ msgstr "तालिकामा टेम्प्लेट लागू गर msgid "Table %1" msgstr "तालिका %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "कक्षहरू जडान गर्नुहोस्" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "कक्ष विभाजन गर्नुहोस्" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 कक्ष %2,%3" @@ -2241,6 +1898,10 @@ msgstr "--- फ्रेम बिच्छेद ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "अनुच्छेद विशेषता परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "सामग्रीहरूको तालिका घुसाउनुहोस्" @@ -2283,7 +1944,7 @@ msgstr "पादटिप्पणी" msgid "Endnote" msgstr "अन्त्यटिप्पणी" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "INSRT" @@ -2297,14 +1958,11 @@ msgstr "यो कागजात बचत गर्नुहोस् र प� #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "" -"तपाईँ यो कागजातलाई टेम्प्लेटको स्वरूपमा बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।" -"<br>" -"<br>तपाईँ अर्को कागजातका लागि सुरुआतको प्रकृया जस्तै गरी यो नयाँ टेम्प्लेटलाई " -"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"तपाईँ यो कागजातलाई टेम्प्लेटको स्वरूपमा बचत गर्न सक्नुहुन्छ ।<br><br>तपाईँ अर्को कागजातका " +"लागि सुरुआतको प्रकृया जस्तै गरी यो नयाँ टेम्प्लेटलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: KWView.cpp:572 msgid "Sentence, word and letter counts for this document" @@ -2312,12 +1970,11 @@ msgstr "यो कागजातका लागि वाक्य, शब्� #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." msgstr "" -"यो कागजातका लागि अक्षर, शब्द, शब्दांश र वाक्यहरूको नम्बर सूचना ।" -"<p>फ्लेच रिडिङ स्कोर प्रयोग गरी पढ्न सक्ने तरिकाले मूल्याङ्कन गर्दछ ।" +"यो कागजातका लागि अक्षर, शब्द, शब्दांश र वाक्यहरूको नम्बर सूचना ।<p>फ्लेच रिडिङ स्कोर " +"प्रयोग गरी पढ्न सक्ने तरिकाले मूल्याङ्कन गर्दछ ।" #: KWView.cpp:583 msgid "Select All Frames" @@ -2347,7 +2004,7 @@ msgstr "फ्रेम मेट्नुहोस्" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "हालै चयन गरिएको फ्रेम(हरू) मेट्नुहोस् ।" -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "लिङ्क गरिएको प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस्" @@ -2357,13 +2014,13 @@ msgstr "सधै उस्तै सामाग्रीमा देखाउ #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." msgstr "" -"यसमा लिङ्क बनाउने हालको फ्रेमको प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस् । यसको मतलव उस्तै " -"प्रकारको फ्रेममा यसका सबै लिङ्कभएका प्रतिलिपिहरू अद्यावधिक हुने सामाग्रीहरू " -"परिमार्जन गर्दा: तिनीहरू सधैं उस्तै सामाग्रीकोरूपमा देखिन्छन् ।" +"यसमा लिङ्क बनाउने हालको फ्रेमको प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस् । यसको मतलव उस्तै प्रकारको " +"फ्रेममा यसका सबै लिङ्कभएका प्रतिलिपिहरू अद्यावधिक हुने सामाग्रीहरू परिमार्जन गर्दा: " +"तिनीहरू सधैं उस्तै सामाग्रीकोरूपमा देखिन्छन् ।" #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2373,9 +2030,7 @@ msgstr "फ्रेम बढाउनुहोस्" msgid "" "Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " "frames" -msgstr "" -"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू " -"देखाउँछ" +msgstr "हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू देखाउँछ" #: KWView.cpp:618 msgid "" @@ -2383,9 +2038,9 @@ msgid "" "frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " "are selected they are all raised in turn." msgstr "" -"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू " -"देखाउँछ । यदि फ्रेमहरू एकआपसमा खप्टिन्छन भने मात्र यो उपयोगी हुन्छ । यदि बहुविध " -"फ्रेमहरू चयन गरिएका छन भने तिनीहरू घुमाउरो तरिकाले सबै बढ्दछन् ।" +"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम बढाउनुहोस् यसले गर्दा माथिका सबै अरू फ्रेमहरू देखाउँछ । यदि " +"फ्रेमहरू एकआपसमा खप्टिन्छन भने मात्र यो उपयोगी हुन्छ । यदि बहुविध फ्रेमहरू चयन गरिएका छन " +"भने तिनीहरू घुमाउरो तरिकाले सबै बढ्दछन् ।" #: KWView.cpp:620 msgid "&Lower Frame" @@ -2393,26 +2048,25 @@ msgstr "सानो फ्रेम" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "" -"हालकोरूपले चयन गरिएको सानो फ्रेमले गर्दा यसमा खप्टिएका कुनै फ्रेमको मुनि पनि " -"देखाउँदैन" +"हालकोरूपले चयन गरिएको सानो फ्रेमले गर्दा यसमा खप्टिएका कुनै फ्रेमको मुनि पनि देखाउँदैन" #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." msgstr "" -"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम घटाउनुहोस यसले खप्ट्याएका तलका कुनै फ्रेमहरू " -"देखाउँदैन । यदि बहुविध फ्रेमहरू चयन गरिएका छन भने तिनिहरू घुमाउरो तरिकाले सबै " -"घट्दछन् ।" +"हालकोरूपमा चयन गरिएको फ्रेम घटाउनुहोस यसले खप्ट्याएका तलका कुनै फ्रेमहरू देखाउँदैन । यदि " +"बहुविध फ्रेमहरू चयन गरिएका छन भने तिनिहरू घुमाउरो तरिकाले सबै घट्दछन् ।" -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "अगाडि ल्याउनुहोस्" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्" @@ -2429,8 +2083,8 @@ msgid "" "Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " "text for editing." msgstr "" -"कुनै पनि तस्विर, ढाँचा वा सजावट नदेखाउनुहोस् । केडीई शब्द सम्पादन गरिने पाठका " -"लागि मात्र प्रदर्शन हुनेछ ।" +"कुनै पनि तस्विर, ढाँचा वा सजावट नदेखाउनुहोस् । केडीई शब्द सम्पादन गरिने पाठका लागि मात्र " +"प्रदर्शन हुनेछ ।" #: KWView.cpp:646 msgid "&Page Mode" @@ -2438,19 +2092,13 @@ msgstr "पृष्ठ मोड" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." msgstr "" -"पृष्ठ मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।" -"<br>" -"<br> पृष्ठ मोड तपाईँको पाठ सजिलोसँग सम्पादन गर्नका लागि डिजाइन गरिएको छ ।" -"<br>" -"<br>यो प्रकार्य प्रायजसो पूर्वावलोकन मोडमा स्विच गरे पछि पाठ सम्पादन गर्दा " -"फर्काउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन्छ ।" +"पृष्ठ मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।<br><br> पृष्ठ मोड तपाईँको पाठ सजिलोसँग सम्पादन गर्नका लागि " +"डिजाइन गरिएको छ ।<br><br>यो प्रकार्य प्रायजसो पूर्वावलोकन मोडमा स्विच गरे पछि पाठ " +"सम्पादन गर्दा फर्काउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन्छ ।" #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2463,13 +2111,10 @@ msgstr "पूर्वावलोकन मोड" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "" -"तपाईँको कागजातका अन्य पृष्ठमा तपाईँको कागजातमा छुट्टै रूप देख्नका लागि जूम " -"गर्नुहोस् ।" -"<br>" -"<br>प्रत्येक रेखा पृष्ठको नम्बर अनुकूलन गरिएको हुन सक्छ ।" +"तपाईँको कागजातका अन्य पृष्ठमा तपाईँको कागजातमा छुट्टै रूप देख्नका लागि जूम गर्नुहोस् ।" +"<br><br>प्रत्येक रेखा पृष्ठको नम्बर अनुकूलन गरिएको हुन सक्छ ।" #: KWView.cpp:658 msgid "Zoom out to a multiple page view." @@ -2485,15 +2130,12 @@ msgstr "अमुद्रणीय क्यारेक्टरहरूक� #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" -"अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरूको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।" -"<br>" -"<br>यो सक्षम हुँदा के शब्दले तपाईँलाई ट्याब,खाली स्थान,क्यारिएज लाभ र अन्य " -"अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरू देखाउँदछ ।" +"अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरूको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।<br><br>यो सक्षम हुँदा के शब्दले तपाईँलाई " +"ट्याब,खाली स्थान,क्यारिएज लाभ र अन्य अमुद्रणिय क्यारेक्टरहरू देखाउँदछ ।" #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2505,15 +2147,12 @@ msgstr "किनारा प्रदर्शन सुरु र बन्� #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." msgstr "" -"किनारा प्रदर्शन सुरु र बन्द गर्दछ ।" -"<br>" -"<br>किनाराहरू कहिल्यै मुद्रण हुदैनन् । यो विकल्पले मुद्रित पृष्ठमा कागजात कसरी " -"देखिन्छ भनि हेर्नका लागि उपयोगि हुन्छ ।" +"किनारा प्रदर्शन सुरु र बन्द गर्दछ ।<br><br>किनाराहरू कहिल्यै मुद्रण हुदैनन् । यो विकल्पले " +"मुद्रित पृष्ठमा कागजात कसरी देखिन्छ भनि हेर्नका लागि उपयोगि हुन्छ ।" #: KWView.cpp:681 msgid "Enable Document &Headers" @@ -2530,14 +2169,11 @@ msgstr "हेडर प्रदर्शन देखाउनुहोस् #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." msgstr "" -"यो विकल्पले चयन गर्दा के शब्दमा हेडरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।" -"<br>" -"<br>पृष्ठ नम्बरहरू वा सूचना समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि हेडरको " -"विशेष फ्रेम हुन्छ ।" +"यो विकल्पले चयन गर्दा के शब्दमा हेडरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।<br><br>पृष्ठ नम्बरहरू वा सूचना " +"समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि हेडरको विशेष फ्रेम हुन्छ ।" #: KWView.cpp:688 msgid "Enable Document Foo&ters" @@ -2554,14 +2190,15 @@ msgstr "फुटर प्रदर्शन देखाउनुहोस् #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." +msgstr "" +"यो विकल्प चयन गर्दा के शब्दमा फुटरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।<br><br>पृष्ठ नम्बर वा अन्य " +"सूचना समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि फुटरको विशेष फ्रेम हुन्छ ।" + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" msgstr "" -"यो विकल्प चयन गर्दा के शब्दमा फुटरको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।" -"<br>" -"<br>पृष्ठ नम्बर वा अन्य सूचना समावेस गर्न सक्दा प्रत्येक पृष्ठको माथि फुटरको " -"विशेष फ्रेम हुन्छ ।" #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2581,11 +2218,11 @@ msgstr "अर्को पृष्ठ भित्र पाठको बा� #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." msgstr "" -"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु " -"पछि अर्को पाना भित्र लगिने छन् ।" +"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु पछि अर्को " +"पाना भित्र लगिने छन् ।" #: KWView.cpp:719 msgid "&Hard Frame Break" @@ -2597,11 +2234,16 @@ msgstr "अर्को फ्रेम भित्र पाठको बा� #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." msgstr "" -"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु " -"पछि फ्रेमसेटमा अर्को फ्रेमभित्र लगिएको हुनेछ ।" +"यसले हालको कर्सर स्थितिमा नछापिने क्यारेक्टरहरू घुसाउँदछ । सबै पाठ यो बिन्दु पछि फ्रेमसेटमा " +"अर्को फ्रेमभित्र लगिएको हुनेछ ।" + +#: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "पृष्ठ" #: KWView.cpp:724 msgid "Page..." @@ -2628,8 +2270,8 @@ msgid "" "Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " "appear on the final page." msgstr "" -"चयन गरिएको पाठको बारेमा टिप्पणी घुसाउनुहोस् । ति टिप्पणीहरू अन्तिम पृष्ठमा " -"उपस्थित गराउनका लागि डिजाइन गरिएको छैन ।" +"चयन गरिएको पाठको बारेमा टिप्पणी घुसाउनुहोस् । ति टिप्पणीहरू अन्तिम पृष्ठमा उपस्थित " +"गराउनका लागि डिजाइन गरिएको छैन ।" #: KWView.cpp:740 msgid "Edit Comment..." @@ -2659,7 +2301,7 @@ msgstr "पादटिप्पणी/अन्त्यटिप्पणी.. msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "चयन गरिएको पाठ सन्दर्भ गर्ने पादटिप्पणी घुसाउनुहोस् ।" -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "सामग्रीको तालिका" @@ -2705,14 +2347,11 @@ msgstr "हालको मानमा सबै चल अद्यावध� #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." msgstr "" -"हालको मानसँग कागजात भित्र सबै चल अद्यावधिक गर्नुहोस् ।" -"<br>" -"<br>यसले पृष्ठ नम्बर,मिति वा अन्य अद्यावधिक गर्न आवश्यक चल अद्यावधिक गर्ने छ ।" +"हालको मानसँग कागजात भित्र सबै चल अद्यावधिक गर्नुहोस् ।<br><br>यसले पृष्ठ नम्बर,मिति वा " +"अन्य अद्यावधिक गर्न आवश्यक चल अद्यावधिक गर्ने छ ।" #: KWView.cpp:796 msgid "&Expression" @@ -2744,13 +2383,11 @@ msgstr "तालिका सिर्जना गर्नुहोस् । #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "" -"तालिका सिर्जना गर्नुहोस् ।" -"<br>" -"<br>तालिका कि त यसको आफ्नै फ्रेममा वा भित्रि रेखामा अवस्थित हुन्छ ।" +"तालिका सिर्जना गर्नुहोस् ।<br><br>तालिका कि त यसको आफ्नै फ्रेममा वा भित्रि रेखामा " +"अवस्थित हुन्छ ।" #: KWView.cpp:820 msgid "P&icture..." @@ -2794,22 +2431,18 @@ msgstr "अनुचछेद..." #: KWView.cpp:849 msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -msgstr "" -"अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोली चिन्ह, नम्बर आदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।" +msgstr "अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोली चिन्ह, नम्बर आदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।" #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" -"अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोलीचिन्ह, नम्बर अदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -"<p>बहुबिध अनुच्छेदमा सबै चयन गरिएका अनुच्छेदहरूलाई ढाँचामा परिवर्तन गर्न पाठ " -"चयन गर्नुहोस् ।" -"<p>यदि पाठ चयन गरिएको छैन भने निश्चित गरिएको कर्सरको स्थानमा अनुच्छेद परिवर्तन " -"भएको हुनेछ ।" +"अनुच्छेद सीमान्त, पाठ फ्लो, किनारा, गोलीचिन्ह, नम्बर अदि परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>बहुबिध " +"अनुच्छेदमा सबै चयन गरिएका अनुच्छेदहरूलाई ढाँचामा परिवर्तन गर्न पाठ चयन गर्नुहोस् ।<p>यदि " +"पाठ चयन गरिएको छैन भने निश्चित गरिएको कर्सरको स्थानमा अनुच्छेद परिवर्तन भएको हुनेछ ।" #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2821,11 +2454,10 @@ msgstr "फ्रेमसेट गुणहरू परिवर्तन ग #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "" -"फ्रेमसेट गुण परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -"<p>तपाईँले फ्रेमको पृष्ठभूमि लाई हालको रूपले परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"फ्रेमसेट गुण परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>तपाईँले फ्रेमको पृष्ठभूमि लाई हालको रूपले परिवर्तन गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।" #: KWView.cpp:858 msgid "Page &Layout..." @@ -2837,13 +2469,11 @@ msgstr "सम्पूर्ण पृष्ठका गुणहरू पर #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." msgstr "" -"सम्पूर्ण पृष्ठका गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -"<p>तपाईँ कागज साइज, कागज पृष्ठ विन्यास, हेडर र फुटरको साइज, र स्तम्भ सेटिङ्हरू " -"हालकोरूपले परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"सम्पूर्ण पृष्ठका गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>तपाईँ कागज साइज, कागज पृष्ठ विन्यास, हेडर र " +"फुटरको साइज, र स्तम्भ सेटिङ्हरू हालकोरूपले परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2855,11 +2485,11 @@ msgstr "फ्रेमशैलीको गुण परिवर्तन ग #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"फ्रेमशैली का पृष्ठभूमि र किनाराहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -"<p>बहुविध फ्रेमशैली सम्वाद बाकस प्रयोग गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।" +"फ्रेमशैली का पृष्ठभूमि र किनाराहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>बहुविध फ्रेमशैली सम्वाद बाकस प्रयोग " +"गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।" #: KWView.cpp:872 msgid "&Style Manager" @@ -2871,11 +2501,16 @@ msgstr "शैलीहरूका गुणहरु परिवर्तन #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"शैलीहरूको फन्ट र अनुच्छेद गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -"<p>बहुविध शैलीहरू लाई सम्वाद बाकस प्रयोग गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।" +"शैलीहरूको फन्ट र अनुच्छेद गुणहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>बहुविध शैलीहरू लाई सम्वाद बाकस प्रयोग " +"गरेर परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।" + +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "फन्ट साइज बढाउनुहोस्" #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" @@ -2893,14 +2528,13 @@ msgstr "फन्ट परिवार" msgid "St&yle" msgstr "शैली" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा" #: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." -msgstr "" -"फन्ट र अनुच्छेद गुणलाई तिनिहरूको पूर्वनिर्धारित मानमा परिवर्तन गर्नुहोस् ।" +msgstr "फन्ट र अनुच्छेद गुणलाई तिनिहरूको पूर्वनिर्धारित मानमा परिवर्तन गर्नुहोस् ।" #: KWView.cpp:915 msgid "&Bold" @@ -3076,11 +2710,11 @@ msgstr "एउटा लामो कक्ष भित्र दुई वा #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." msgstr "" -"एउटा लामो कक्ष भित्र दुई वा सो भन्दा बढि कक्षहरू जडान गर्नुहोस् ।" -"<p>यो तालिका सहितको शीर्षक र लेबुलहरू सिर्जना गर्नका लागि उत्तम उपाय हो ।" +"एउटा लामो कक्ष भित्र दुई वा सो भन्दा बढि कक्षहरू जडान गर्नुहोस् ।<p>यो तालिका सहितको " +"शीर्षक र लेबुलहरू सिर्जना गर्नका लागि उत्तम उपाय हो ।" #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -3092,11 +2726,11 @@ msgstr "दुई वा सो भन्दा बढि कक्षहरू #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." msgstr "" -"दुई वा सो भन्दा बढी कक्षहरू भित्र एउटा कक्षलाई विभाजन गर्नुहोस् ।" -"<p>कक्षहरू तेर्सोगरी, ठाडोगरी वा दुवै निर्देशन अनुसार विभाजन हुन सक्छन् ।" +"दुई वा सो भन्दा बढी कक्षहरू भित्र एउटा कक्षलाई विभाजन गर्नुहोस् ।<p>कक्षहरू तेर्सोगरी, " +"ठाडोगरी वा दुवै निर्देशन अनुसार विभाजन हुन सक्छन् ।" #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -3108,15 +2742,11 @@ msgstr "चयन गरिएका कक्षहरूको सामाग #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." msgstr "" -"सुरु र बन्दमा टगलहरूको कक्ष सुरक्षा ।" -"<br>" -"<br> प्रयोग कर्ताले कक्ष सुरक्षा सुरु गर्दा कक्ष सहितको पाठको सामाग्री वा ढाँचा " -"पछि फरक गर्दछ ।" +"सुरु र बन्दमा टगलहरूको कक्ष सुरक्षा ।<br><br> प्रयोग कर्ताले कक्ष सुरक्षा सुरु गर्दा कक्ष " +"सहितको पाठको सामाग्री वा ढाँचा पछि फरक गर्दछ ।" #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -3128,11 +2758,11 @@ msgstr "व्यक्तिगत फ्रेमहरू भित्र त #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "" -"व्यक्तिगत फ्रेमहरू भित्र तालिकालाई बिच्छेद गर्नुहोस्" -"<p> प्रत्येक फ्रेम पृष्ठ भरिमा स्वतन्त्रता पूर्वक हट्न सक्ने छन् ।" +"व्यक्तिगत फ्रेमहरू भित्र तालिकालाई बिच्छेद गर्नुहोस्<p> प्रत्येक फ्रेम पृष्ठ भरिमा स्वतन्त्रता " +"पूर्वक हट्न सक्ने छन् ।" #: KWView.cpp:1128 msgid "Delete &Table" @@ -3147,8 +2777,7 @@ msgid "" "Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " "table." msgstr "" -"सबै कक्षहरू र हालको रूपले चयनगरीयको तालिका को कक्ष सहितको सामाग्रीलाई " -"मेट्नुहोस् ।" +"सबै कक्षहरू र हालको रूपले चयनगरीयको तालिका को कक्ष सहितको सामाग्रीलाई मेट्नुहोस् ।" #: KWView.cpp:1135 msgid "T&able Style Manager" @@ -3160,17 +2789,17 @@ msgstr "तालिका शैलीको गुण परिवर्तन #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." msgstr "" -"तालिका शैलीको पाठशैली र फ्रेमशैली परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -"<p>सम्वाद बाकस प्रयोग गर्दा बहुविध तालिका शैली परिवर्तन हुन सक्छ ।" +"तालिका शैलीको पाठशैली र फ्रेमशैली परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>सम्वाद बाकस प्रयोग गर्दा बहुविध " +"तालिका शैली परिवर्तन हुन सक्छ ।" #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "तालिका शैली" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "तालिकालाई पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" @@ -3204,14 +2833,13 @@ msgstr "स्वत: सुधार विकल्पहरू परिव� #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" -"निम्न सम्मिलित स्वत:सुधार विकल्प परिवर्तन गर्नुहोस्:" -"<p> <UL><LI><P>स्वत:सुधारमा अपवाद</P> <LI><P>स्वत:सुधार प्रतिस्थापन पाठ</P> <LI>" -"<P>र आधारभूत स्वत:सुधार विकल्प थप्नुहोस्/हटाउनुहोस्</P>" +"निम्न सम्मिलित स्वत:सुधार विकल्प परिवर्तन गर्नुहोस्:<p> <UL><LI><P>स्वत:सुधारमा अपवाद</" +"P> <LI><P>स्वत:सुधार प्रतिस्थापन पाठ</P> <LI><P>र आधारभूत स्वत:सुधार विकल्प थप्नुहोस्/" +"हटाउनुहोस्</P>" #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3223,18 +2851,16 @@ msgstr "व्यक्तिगत अभिव्यक्ति सम्प� #: KWView.cpp:1184 msgid "Add or change one or more personal expressions." -msgstr "" -"एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।" +msgstr "एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।" #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." msgstr "" -"एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -"<p>व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू तपाईँको कागजात भित्र छिटो सर्वाधिक प्रयोग गरिएका " -"वाक्यांशहरू र पाठ घुसाउने माध्यम हो ।" +"एक वा सो भन्दा बढि व्यक्तिगत अभिव्यक्तिहरू थप्नु तथा परिवर्तन गर्नुहोस् ।<p>व्यक्तिगत " +"अभिव्यक्तिहरू तपाईँको कागजात भित्र छिटो सर्वाधिक प्रयोग गरिएका वाक्यांशहरू र पाठ घुसाउने " +"माध्यम हो ।" #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3246,14 +2872,13 @@ msgstr "चयन गरिएको पाठको ठूलो अक्ष� #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." msgstr "" -" पूर्व परिभाषित बाँन्कीको चयन गरिएको पाठको पाँचको एकमा ठूलो कक्षरलाई फरक " -"गर्नुहोस् ।" -"<p>तपाईँ माथिल्लो केस तल्लो केसमा र एउटा लैजानका लागि तल्लो केसबाटा माथिल्लो " -"केसमा सबै कक्षरहरूलाई स्विच गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।" +" पूर्व परिभाषित बाँन्कीको चयन गरिएको पाठको पाँचको एकमा ठूलो कक्षरलाई फरक गर्नुहोस् ।" +"<p>तपाईँ माथिल्लो केस तल्लो केसमा र एउटा लैजानका लागि तल्लो केसबाटा माथिल्लो केसमा सबै " +"कक्षरहरूलाई स्विच गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।" #: KWView.cpp:1197 msgid "Change Picture..." @@ -3265,14 +2890,11 @@ msgstr "हाल चयन गरिएको फ्रेममा तस्� #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." msgstr "" -"तपाईँ हालको फ्रेममा फरक तस्विर निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -"<br>" -"<br>के वोर्डले पुरानो फ्रेम सहितको नयाँ तस्विरलाई ठीक गर्न स्वत: रूपले पुन: " -"साइज गर्दछ ।" +"तपाईँ हालको फ्रेममा फरक तस्विर निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।<br><br>के वोर्डले पुरानो फ्रेम " +"सहितको नयाँ तस्विरलाई ठीक गर्न स्वत: रूपले पुन: साइज गर्दछ ।" #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3292,15 +2914,11 @@ msgstr "इनलाइन फ्रेममा हालको फ्रेम #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." msgstr "" -"भित्री रेखा फ्रेममा हालको फ्रेम रूपान्तरण गर्नुहोस् ।" -"<br>" -"<br>हालको स्थिति भएका फ्रेमहरूमा सबै भन्दा नजिक विन्दूमा पाठ सहितको भित्रिरेखा " -"भएको फ्रेम दिनुहोस् ।" +"भित्री रेखा फ्रेममा हालको फ्रेम रूपान्तरण गर्नुहोस् ।<br><br>हालको स्थिति भएका फ्रेमहरूमा " +"सबै भन्दा नजिक विन्दूमा पाठ सहितको भित्रिरेखा भएको फ्रेम दिनुहोस् ।" #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3312,17 +2930,13 @@ msgstr "उचित अनुप्रयोगसँग लिङ्क खो #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"उचित अनुप्रयोगसँग लिङ्क खोल्नुहोस् ।" -"<br>" -"<br>वेब ठेगानाहरू ब्राउजरमा खोलिएका छन् ।" -"<br>इमेल ठेगानाहरूले नया सन्देश लिङ्कमा सम्बोधित गर्न सुरु गर्दछ ।" -"<br>फाइल लिङ्कहरू उचित दर्शक तथा सम्पादकद्वारा खोलिएका छन् ।" +"उचित अनुप्रयोगसँग लिङ्क खोल्नुहोस् ।<br><br>वेब ठेगानाहरू ब्राउजरमा खोलिएका छन् ।<br>इमेल " +"ठेगानाहरूले नया सन्देश लिङ्कमा सम्बोधित गर्न सुरु गर्दछ ।<br>फाइल लिङ्कहरू उचित दर्शक तथा " +"सम्पादकद्वारा खोलिएका छन् ।" #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3362,13 +2976,11 @@ msgstr "कागजात संरचनाको किनारापट्� #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." msgstr "" -"कागजात संरचनाको किनारापट्टी खोल्नुहोस् ।" -"<p>यो किनारापट्टीले तपाईँलाई तपाईँको कागजात र तुरुन्त पत्तालाग्ने तस्विरहरू, " -"तालिकाहरू आदि व्यवस्थापन गर्न मद्दत दिन्छ ।" +"कागजात संरचनाको किनारापट्टी खोल्नुहोस् ।<p>यो किनारापट्टीले तपाईँलाई तपाईँको कागजात र " +"तुरुन्त पत्तालाग्ने तस्विरहरू, तालिकाहरू आदि व्यवस्थापन गर्न मद्दत दिन्छ ।" #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3386,13 +2998,12 @@ msgstr "रुलर देखाउनुहोस् वा लुकाउन msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." msgstr "" -"रुलरहरूले माथिको खाली स्थानमा सेतोखालको र कागजातको बायाँ नाप गर्दछ । रुलरहरूले " -"स्थिति र पृष्ठहरूको र फ्रेमहरूको चौडाइ देखाउँछ र यसले स्थितिको तालिका बनाउने र " -"अन्यका बिचमा प्रयोग गर्न सक्छ ।" -"<p> प्रदर्शित भइरहेकोबाट रुलरहरूलाई असमर्थ बनाउन जाँच नगर्नुहोस् ।" +"रुलरहरूले माथिको खाली स्थानमा सेतोखालको र कागजातको बायाँ नाप गर्दछ । रुलरहरूले स्थिति र " +"पृष्ठहरूको र फ्रेमहरूको चौडाइ देखाउँछ र यसले स्थितिको तालिका बनाउने र अन्यका बिचमा प्रयोग " +"गर्न सक्छ ।<p> प्रदर्शित भइरहेकोबाट रुलरहरूलाई असमर्थ बनाउन जाँच नगर्नुहोस् ।" #: KWView.cpp:1256 msgid "Show Grid" @@ -3416,8 +3027,7 @@ msgstr "स्वत:समाप्तिका लागि शब्दहर #: KWView.cpp:1269 msgid "Add words or change the options for autocompletion." -msgstr "" -"स्वत:समाप्तिका लागि शब्दहरू थप्नुहोस् वा विकल्पहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।" +msgstr "स्वत:समाप्तिका लागि शब्दहरू थप्नुहोस् वा विकल्पहरू परिवर्तन गर्नुहोस् ।" #: KWView.cpp:1273 msgid "Insert Non-Breaking Space" @@ -3459,8 +3069,8 @@ msgstr "स्वत: सुधार लागू गर्नुहोस्" msgid "" "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." msgstr "" -"सम्पूर्ण कागजात स्क्यान गर्न केडीई शब्दलाई म्यानुल्ली बल प्रयोग गर्नुहोस् र " -"स्वत: सुधार लागू गर्नुहोस् ।" +"सम्पूर्ण कागजात स्क्यान गर्न केडीई शब्दलाई म्यानुल्ली बल प्रयोग गर्नुहोस् र स्वत: सुधार लागू " +"गर्नुहोस् ।" #: KWView.cpp:1300 msgid "Create Style From Selection..." @@ -3478,7 +3088,7 @@ msgstr "पादटिप्पणी..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "पादटिप्पणीको हेराई परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "पादटिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्" @@ -3502,8 +3112,7 @@ msgstr "छुट्टै फाइलमा तस्विर बचत ग� msgid "" "Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " "the KWord document." -msgstr "" -"तस्विरलाई केडीई शब्दको बाहिर हाल चयन गरिएको फ्रेममा भिन्नै फाइलमा बचत गर्नुहोस्" +msgstr "तस्विरलाई केडीई शब्दको बाहिर हाल चयन गरिएको फ्रेममा भिन्नै फाइलमा बचत गर्नुहोस्" #: KWView.cpp:1329 msgid "Autospellcheck" @@ -3521,11 +3130,16 @@ msgstr "पाठ बोलाउनुहोस्" msgid "Show" msgstr "देखाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "फ्रेम मेट्नुहोस्" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "गुण" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "पुस्तकचिनो..." @@ -3554,7 +3168,7 @@ msgstr "हाल चयन गरिएको फ्रेममा आधा� msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "जुनसुकै ठाउँमा कर्सर टाइप गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "पाठ बाकसमा रूपान्तरण गर्नुहोस्" @@ -3600,43 +3214,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (चौडाइ: %6, उचाइ: %7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "%1 फ्रेमहरू चयन गरीयो" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "फ्रेम पृष्ठभूमि रङ..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "अनुच्छेद शैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "फ्रेम शैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "तालिका शैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "छवि" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "सादा पाठ" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "टाँस्ने ढाँचा चयन गर्नुहोस्:" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "फ्रेम उठाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "फ्रेम न्यून गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3646,404 +3260,611 @@ msgstr "" "तालिकाबाट सबै पाठ मेटिने छन् ।\n" "निश्चित तपाईँ त्यस्तो गर्न चाहानुहुन्छ?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम मेट्ने बारेमा हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको " -"सामाग्रीहरू अझ बढी देख्नुहुने छ!\n" +"तपाईँ फ्रेमसेट '%1' को अन्तिम फ्रेम मेट्ने बारेमा हुनुहुन्छ । यो फ्रेमसेटको सामाग्रीहरू अझ बढी " +"देख्नुहुने छ!\n" "तपाईँ निश्चित त्यस्तो गर्न चाहानुहुन्छ?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "तपाईँ यो फ्रेम मेट्न चाहानुहुन्छ?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "अनुकूल चल परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "कागजात हेडर सक्षम पार्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "कागजात हेडर अक्षम पार्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "कागजात फुटर सक्षम पार्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "कागजात फुटर कक्षम पार्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "तस्विर इनलाइन घुसाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "तपाईँले घुसाउन चाहानुभएको इनलाइन भएको फ्रेममा कर्सर सेट गर्नुहोस् ।" -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "भित्रीरेखा भएको फ्रेम घुसाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." -msgstr "" -"तपाईँ पहिलो फ्रेमसेट भित्र पादटिप्पणी वा अन्त्यटिप्पणी घुसाउन मात्र सक्नुहुन्छ " -"।" +msgstr "तपाईँ पहिलो फ्रेमसेट भित्र पादटिप्पणी वा अन्त्यटिप्पणी घुसाउन मात्र सक्नुहुन्छ ।" -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "पादटिप्पणी घुसाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "सामाग्रीहरूको तालिका अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "अनुच्छेद सेटिङ" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "सजावट परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "तपाईँले पहिले फ्रेम चयन गर्नै पर्दछ ।" -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "फ्रेमसेट ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "सूत्र घुसाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "पङ्क्तिहरू हटाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "स्तम्भहरू हटाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "तालिका समायोजन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "" -"बढीमा एउटा तालिकामा कक्षहरू चयन गरिएका छन्, कृपया निश्चितरूपले एउटा तालिकामा " -"चयन गरिएका कक्षहरू जडान गर्न र बनाउन सक्नुहुन्छ" +"बढीमा एउटा तालिकामा कक्षहरू चयन गरिएका छन्, कृपया निश्चितरूपले एउटा तालिकामा चयन " +"गरिएका कक्षहरू जडान गर्न र बनाउन सक्नुहुन्छ" -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "जडान कक्षहरू असफल" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "तपाईँले पहिल्यै एकआपसमा जडान नभएका केही कक्षहरूलाई चयन गर्नुपर्ने छ ।" -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "कक्षहरू विभाजन गर्नु अघि तपाईँले तालिका भित्र कर्सर राख्नुपर्ने छ ।" -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" msgstr "" -"ती धेरै भागहरू भित्र कक्ष विभाजन गर्न प्रसस्त खाली स्थान छैन, यसलाई पहिले अलि " -"ठूलो बनाउनुहोस्" +"ती धेरै भागहरू भित्र कक्ष विभाजन गर्न प्रसस्त खाली स्थान छैन, यसलाई पहिले अलि ठूलो " +"बनाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "तालिका समूहबाट छुटाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "फ्रेममा शैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "फ्रेममा शैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "फ्रेममा फ्रेमशैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "फ्रेममा फ्रेमशैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "फ्रेमशैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "फ्रेममा तालिकाशैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "फ्रेममा तालिकाशैली लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "पाठ साइज परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "पाठ फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "पाठ बाक्लो बनाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "पाठ छड्के बनाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "पाठ अधोरेखा गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "पाठ स्ट्राइक आउट गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "पाठ रङ सेट गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "पाठ बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "पाठ केन्द्रित गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "पाठ दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "पाठ समरेखन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "एकल रेखा खालीस्थान सेट गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "एक र आधा रेखा खाली स्थान सेट गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "डबलरेखा खाली स्थान सेट गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "सूची प्रकार परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "पाठ सुपरस्क्रिप्ट बनाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "पाठ सबस्क्रिप्ट बनाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "पाठको केस परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "अनुच्छेद गहिराइ बढाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "अनुच्छेद गहिराइ घटाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "बायाँको फ्रेम किनारा परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "दायाँको फ्रेमकिनारा परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "माथिको फ्रेम किनारा परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "तलको फ्रेम किनारा परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "ट्याबुलेटर परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "पहिलो रेखा इन्डेन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "इन्डेन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "हिज्जे गलत भएका शब्द ठीक गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "अन्त्यटिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "पादटिप्पणी परिमिती परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "अन्त्यटिप्पणी परिमिति परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "हालको स्तम्भ मेट्नुहोस्..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "चयन गरिएको स्तम्भहरू मेट्नुहोस्..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "हालको पङ्क्ति मेट्नुहोस्..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "चयन गरिएका पङ्क्तिहरू मेट्नुहोस्..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "OVER" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "तस्विर परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "तस्विर बचत गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "बचत गर्दा त्रुटि । '%1' लेख्नका लागि खोल्न सकिदैन" -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr " '%1'. %2 मा फाइल बचत गर्न अक्षम ।" -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "बचत असफल भयो" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "बचत गर्दा त्रुटि । '%1' अस्थायी फाइल लेख्नका लागि खोल्न सकिदैन" -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "बचत गर्दा त्रुटि । अस्थायी फाइल:%1 सिर्जना गर्न सकिदैन ।" -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "URL %1अवैध छ ।" -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "लिङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "टिप्पणी पाठ परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "स्वत:ढाँचा लागू गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "पादटिप्पणी परिमिति परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "फाइल घुसाउनुहोस्" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "फाइल नाम केडीई शब्द फाइल होइन ।" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "शब्द बदल्नुहोस्" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "फ्रेमहरू मेट्नुहोस्" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "मान छैन" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "मेल गाभ्ने -सम्पादक" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "रेकर्ड थप्नुहोस्" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "रेकर्ड हटाउनुहोस्" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "प्रविष्टि हटाउनुहोस्" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "प्रविष्टि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "अज्ञात पत्र गाभ्ने चल: %1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "पृष्ठ संख्या:" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "बढ्दो क्रम" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "घट्दो क्रम" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "समावेश गर्दछ" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "फिल्ड" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "क्रमबद्धता क्रम" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "समावेश" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "सञ्चालनकर्ता" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "अवस्था" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "पत्र गाभ्ने - डाटावेश जडान सेटअप गर्नुहोस्" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<not saved>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "पूर्वानिर्धारण" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "सेटिङ भण्डार गर्नुहोस्" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>डेटास्रोत भित्र गैरकानूनी स्थिति <<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>हालको डाटावेस क्वेरीमा फाँट %1 अज्ञात छ<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "कृपया डाटावेस जडानका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "डाटावेस वस्तु सिर्जना गर्न अक्षम" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "केडीई ठेगाना पुस्तक प्रविष्टि '%1' उपलव्ध छैन ।" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 दक्षिण" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 उत्तर" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 पश्चिम" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 पूर्व" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ishwor Sharma, श्यामकृष्ण बल" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "वितरण सूची" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "एकल प्रविष्टि" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "कोटि छैन" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "नयाँ वितरण सूची" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>दिइएको नामसँग सूची वितरण <b>%1</b> पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया छुट्टै नाम चयन " +"गर्नुहोस् ।</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4331,405 +4152,518 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "खैरो माथि र तल" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "व्यक्तिगत" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "हाय !" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "हेल्लो!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "बाइ!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "गुड बाइ" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "व्यवसायिक" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "शुभ प्रभात" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "शुभ अपरान्ह" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "शुभ सन्ध्या" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "इमेल" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "लाई:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "बाट:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "विषय:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "बोधार्थ:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "गुप्त बोधार्थ:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "सम्प्रेषण:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "अन्त्य" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "सादर अभिवादन," -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "शुभकामना" -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "हार्दिकताका साथ," -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "माया," -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "अभिवादन," -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "धन्यवाद तपाईँलाई," -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "धन्यवाद छ," -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "विषय" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "अभिवादन" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "आदरणीय श्रीमान् तथा श्रीमती" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "महिला तथा सज्जन वृन्द:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "ध्यानाकर्षण" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "ध्यानाकर्षण:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "ATTN:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "प्रशिक्षण" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "प्रमाणित" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "गोप्य" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "निजी" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "FACSIMILE" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>>डेटास्रोत भित्र गैरकानूनी स्थिति <<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"पुस्तकचिनोले तपाईँलाई तपाईँको कागजातको बीच भागमा जान अनुमति दिन्छ ।\n" +"कृपया तपाईँको पुस्तकचिनोको नाम उपलब्ध गर्नुहोस् ।" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" -msgstr ">>>हालको डाटावेस क्वेरीमा फाँट %1 अज्ञात छ<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो..." -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "मेल गाभ्ने -सम्पादक" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" -msgstr "कृपया डाटावेस जडानका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "मुख्य पाठ क्षेत्र उपलब्ध गर्नुहोस्" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "डाटावेस वस्तु सिर्जना गर्न अक्षम" +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>हरेको पृष्ठका लागि स्वचालित रूपमा सिर्जना भएको पाठ हुनका लागि यो विकल्प जाँच " +"गर्नुहोस् ।</b><br>\n" +"एउटा मुख्य पाठसँगै द्रष्टबय र पत्रहरूका लागि, खास गरेर विभिन्न पृष्ठहरूमा, तपाईँले यो जाँच " +"जारी राख्नुपर्दछ । यदि तपाईँ हरेको पाठको फ्रेम कहाँ अवस्थित छ भन्ने पूर्ण रूपमा परिभाषा " +"गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले यसलाई मात्र जाँच नगर्नुहोस् ।</p>" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "पत्र गाभ्ने - डाटावेश जडान सेटअप गर्नुहोस्" +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्त" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<not saved>" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भ" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "सेटिङ भण्डार गर्नुहोस्" +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "बढ्दो क्रम" +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "यसमा फिल्टर:" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "घट्दो क्रम" +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "समावेश गर्दछ" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "फिल्ड" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "मोड प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "क्रमबद्धता क्रम" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "मेनु घुसाउनुहोस्" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "समावेश" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "ढाँचा" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "सञ्चालनकर्ता" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "म्याट्रिक्स" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "अवस्था" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "फ्रेम" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "मान" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "तालिका" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "केडीई ठेगाना पुस्तक प्रविष्टि '%1' उपलव्ध छैन ।" +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "पङ्क्ति" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 दक्षिण" +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "स्तम्भ" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 उत्तर" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "कक्ष" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 पश्चिम" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 पूर्व" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "हिज्जेजाँच" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "स्वत: सुधार" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "अज्ञात पत्र गाभ्ने चल: %1" +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "विविध सेटिङ" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "कोटि छैन" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "पाठ सम्पादन गर्नुहोस्" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "नयाँ वितरण सूची" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "तालिका" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>दिइएको नामसँग सूची वितरण <b>%1</b> पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया छुट्टै नाम चयन " -"गर्नुहोस् ।</qt>" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "अनुच्छेद" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "फन्ट..." -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "पृष्ठ संख्या:" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "ढाँचा" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "मान छैन" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "किनारा" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "रेकर्ड थप्नुहोस्" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "पत्र गाँभ्नुहोस्" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "हिज्जेजाँच नतिजा" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "रेकर्ड हटाउनुहोस्" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "यसमा चल परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "प्रविष्टि हटाउनुहोस्" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "फ्रेम किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "प्रविष्टि थप्नुहोस्" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "तालिका किनारा कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "प्रविष्टि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "कागजात सूचना" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "केडीई कार्यालय शब्द प्रोसेसर" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "उपलब्ध तालिकाहरू:" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "केडीई शब्द" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "चयन गरिएको तालिकाको फिल्ड:" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(c) 1998-2006, केडीई शब्द समूह" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "क्वेरी नतिजा" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "केडीई सूत्र" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "क्वेरी:" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "सेटअप" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "तालिका:" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "फिल्टर निर्गत" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "फिल्टर नियम हेर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "प्रयोग गरिएका डाटाबेस रेकर्ड:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "सेटिङ राख्नुहोस्..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "होस्टनाम:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "ड्राइभर:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "डाटाबेस नाम:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "पोर्ट:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "ठेगाना चयन" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "थप्नुहोस् >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< हटाउनुहोस्" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "वितरण सूचीको रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "नयाँ वितरण सूचीमा चयन गरिएका एकल प्रविष्टिहरू बचत गर्नुहोस् ।" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "यसमा फिल्टर:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "केडीई ठेगानापुस्तिका सुरु गर्नुहोस्" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "चयन गरिएका ठेगानाहरू" |