diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 230 |
1 files changed, 230 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..ffe9476e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# translation of kscreenshot_plugin.po to Dutch +# translation of kscreenshot_plugin.po to +# +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:52+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:154 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen" + +#: ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Schermafdruk afdrukken" + +#: ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt." + +#: main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE-programma voor schermafdrukken" + +#: main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Miniatuur van de huidige schermafdruk" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Dit is een miniatuur van de huidige schermafdruk.\n" +"\n" +"De afbeelding kan worden versleept naar een ander programma of document om de " +"volledige schermafdruk daar naartoe te kopiëren. Probeer dit eens met de " +"bestandsbeheerder Konqueror." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nieuwe schermafdruk" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "Op&slaan als..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op te " +"slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De " +"bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Geen vertraging" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de " +"knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>. </p>" +"<p>Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een " +"bepaalde manier wilt inrichten.</p>" +"<p>Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het programma wachten op " +"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Hoe de afdruk &te nemen:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook " +"worden opgenomen in de schermafdruk." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Volledig scherm" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Venster onder muiscursor" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Regio" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> In dit menu kunt u instellen op welke van de volgende manieren u een " +"schermafdruk wilt maken: " +"<p> <b>Volledig scherm</b> - maakt een opname van het hele bureaublad." +"<br> <b>Venster onder muiscursor</b> - maakt alleen een opname van het venster " +"waar de muispijl zich in bevindt." +"<br> <b>Bepaald gebied</b> - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. " +"Zodra u de opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken " +"en vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het " +"gewenste punt, en weer los te laten.</p></qt>" + +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Schermafdruk..." |