summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po2157
1 files changed, 1065 insertions, 1092 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po
index 63b66563..0a12aa91 100644
--- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po
@@ -11,430 +11,54 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "&Tryb wyświetlania"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Wstaw"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Wzór"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matryca"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "Ra&mki"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Ta&bela"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Wiersz"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumna"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Komórka"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Pisownia"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Automatyczna korekcja"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Akapit"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Obramowanie"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "List seryjny"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Wyniki korekty pisowni"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Zmień zmienną na"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Konfiguruj obramowanie tabeli"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Utwórz nową zakładkę"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Zakładki pozwalają łatwo przemieszczać się po dokumencie.\n"
-"Wybierz nazwę dla swojej zakładki."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Wybierz zakładkę"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Zmień nazwę..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Twórz główne pole tekstowe"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Koć,Marcin Giedz,Michał Miłoś (aktualny tłumacz)"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Włączenie tej opcji powoduje automatyczne tworzenie pola tekstowego na "
-"każdej stronie.</b>"
-"<br>\n"
-"Ta opcja powinna być włączona dla dokumentów typu notatki czy listy, które "
-"zawierają jeden główny tekst, rozciągający się być może na kilka stron. Należy "
-"wyłączyć tę opcję, jeśli chcesz ustawiać dokładnie, gdzie ma się znaleźć każda "
-"ramka tekstu.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Rozmiar strony i marginesy"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "&Dostępne tabele:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Pola wybranej tabeli:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Wynik zapytania"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "&Zapytanie:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Wykonaj"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Ustawienie"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Tabela:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "&Filtr wyjściowy"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Podgląd lub edycja &reguł filtru"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "&Użyte rekordy bazy danych:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "Zacho&waj ustawienia..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Nazwa komputera:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Sterownik:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nazwa bazy danych:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Nazwa użytkownika:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "domyślny"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Zaznaczenie adresu"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "Dod&aj >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Usuń"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Zapisz jako lista &dystrybucyjna..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr "Zapisz wybrane pojedyncze wpisy do nowej listy dystrybucyjnej."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtr na:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listy dystrybucyjne"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Pojedyncze wpisy"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "Książka adres&owa"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Edytor tekstu KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Uruchom KAddressbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Książk&a adresowa"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, Grupa KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Zaznaczone adresy"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "Drukowanie..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
@@ -491,7 +115,7 @@ msgstr "Zmień kolor tła ramki"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Zmień rozmiar ramki"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Przesuń ramkę"
@@ -541,6 +165,11 @@ msgstr "Pisownia"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Zachowanie korekta pisowni"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Wzór"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia wzoru"
@@ -581,18 +210,18 @@ msgstr "&Jednostki:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
"Wybierz rodzaj używanej jednostki za każdym razem, gdy jest wyświetlana lub "
"wprowadzana odległość lub szerokość/wysokość. Ustawienie to dotyczy całego "
-"edytora KWord, wszystkich okien dialogowych, linijek itp. Zauważ, że dokumenty "
-"KWord zapisują jednostkę, która została użyta do ich utworzenia, więc "
-"ustawienie to wpłynie tylko na bieżący dokument i na wszystkie dokumenty, które "
-"zostaną utworzone później."
+"edytora KWord, wszystkich okien dialogowych, linijek itp. Zauważ, że "
+"dokumenty KWord zapisują jednostkę, która została użyta do ich utworzenia, "
+"więc ustawienie to wpłynie tylko na bieżący dokument i na wszystkie "
+"dokumenty, które zostaną utworzone później."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -600,8 +229,8 @@ msgstr "Pokaż &pasek statusu"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Pokazuje i ukrywa pasek statusu. Jeśli zaznaczone, pasek statusu jest "
"wyświetlany na dole, pokazując rozmaite informacje."
@@ -612,9 +241,9 @@ msgstr "Pokaż pa&sek przewijania"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Pokazuje i ukrywa pasek przewijania. Jeśli zaznaczone, pasek przewijania "
"pokazuje się po prawej stronie i umożliwia przewijanie w górę i w dół, co "
@@ -625,20 +254,21 @@ msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "PageUp/PageDown &przesuwa znak kursora na koniec ekranu"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, klawisze PageUp i PageDown przesuwają kursor na "
-"koniec ekranu, podobnie jak w innych programach KDE. Jeśli opcja jest "
+"Jeśli ta opcja jest włączona, klawisze PageUp i PageDown przesuwają kursor "
+"na koniec ekranu, podobnie jak w innych programach KDE. Jeśli opcja jest "
"wyłączona, naciśnięcie tych klawiszy przesuwa widok do następnej strony, tak "
"jak w innych edytorach tekstu."
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
"Ilość plików zapamiętanych w oknie otwarcia pliku oraz w menu zawierającym "
"ostatnio otwierane pliki."
@@ -661,7 +291,8 @@ msgstr "Rozmiar siatki w po&ziomie:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
"Rozmiar siatki, przy którym ramka oraz inna zawartość łamie się podczas "
"przesuwania i skalowania."
@@ -673,14 +304,12 @@ msgstr "Rozmiar siatki w pio&nie:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
"Konfiguruj szerokość wcięcia używane przez przyciski zwiększania lub "
-"zmniejszania wcięcia w akapicie. "
-"<p>Im mniejsza jest wartość, tym częściej trzeba będzie użyć przycisków aby "
-"uzyskać dane wcięcie."
+"zmniejszania wcięcia w akapicie. <p>Im mniejsza jest wartość, tym częściej "
+"trzeba będzie użyć przycisków aby uzyskać dane wcięcie."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -691,8 +320,8 @@ msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
-"Po wybraniu trybu podglądu (poprzez menu \"Widok\") jest to ilość stron, jaką "
-"KWord może umieścić w jednym wierszu."
+"Po wybraniu trybu podglądu (poprzez menu \"Widok\") jest to ilość stron, "
+"jaką KWord może umieścić w jednym wierszu."
#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
@@ -704,8 +333,8 @@ msgstr "Cofnij/&przywróć ograniczenie:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
"Ograniczenie ilości zapamiętywanych akcji cofnij/przywróć. Niższa wartość "
"pomaga w oszczędzaniu pamięci, wyższa wartość pozwala cofać i przywracać "
@@ -753,7 +382,8 @@ msgstr "Wyświetl kod pola"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
@@ -761,8 +391,8 @@ msgstr ""
"Jeśli załączone, wyświetlany jest typ odnośnika zamiast wyświetlania tekstu "
"odnośnika.\n"
"\n"
-"Mogą zostać wstawione różnorodne typy odnośników, takie jak www, pliki, poczta, "
-"grupy dyskusyjne i zakładki."
+"Mogą zostać wstawione różnorodne typy odnośników, takie jak www, pliki, "
+"poczta, grupy dyskusyjne i zakładki."
#: KWConfig.cpp:536
msgid "View Formatting"
@@ -770,17 +400,17 @@ msgstr "Formatowanie widoku"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
-"Ustawienia, które mogą być użyte do wybrania znaków formatujących, które mają "
-"być pokazywane.\n"
+"Ustawienia, które mogą być użyte do wybrania znaków formatujących, które "
+"mają być pokazywane.\n"
"\n"
-"Zauważ, że wybrane znaki formatujące są pokazywane tylko wtedy, jeśli ogólnie "
-"włączone są znaki formatujące, co można zrobić z menu Widok."
+"Zauważ, że wybrane znaki formatujące są pokazywane tylko wtedy, jeśli "
+"ogólnie włączone są znaki formatujące, co można zrobić z menu Widok."
#: KWConfig.cpp:550
msgid "View formatting end paragraph"
@@ -817,14 +447,14 @@ msgstr "Domyślny odstęp między kolumnami:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
-"Kiedy ustawia się używanie jednej lub więcej kolumn w dokumencie ta odległość "
-"będzie użyta do oddzielenia kolumn. Ta wartość jest jedynie domyślnym "
-"ustawieniem, a odległość pomiędzy kolumnami może zostać zmieniona w każdym "
-"dokumencie inaczej"
+"Kiedy ustawia się używanie jednej lub więcej kolumn w dokumencie ta "
+"odległość będzie użyta do oddzielenia kolumn. Ta wartość jest jedynie "
+"domyślnym ustawieniem, a odległość pomiędzy kolumnami może zostać zmieniona "
+"w każdym dokumencie inaczej"
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -848,11 +478,11 @@ msgstr "Autozapisywanie co każde (min):"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
-"Kopia zapasowa dokumentu jest tworzona po każdej zmianie. Odstęp czasu pomiędzy "
-"tworzeniem kopii jest ustawiany w tym miejscu."
+"Kopia zapasowa dokumentu jest tworzona po każdej zmianie. Odstęp czasu "
+"pomiędzy tworzeniem kopii jest ustawiany w tym miejscu."
#: KWConfig.cpp:783
msgid "No autosave"
@@ -1029,8 +659,8 @@ msgstr "Rozmiar na &stronie:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
"Rozmiar linii rozdzielającej może być zdefiniowany jako procent szerokości "
"strony."
@@ -1076,6 +706,11 @@ msgstr "Zmień ustawienia zmiennych przypisu końcowego/przypisu"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Zmień ustawienia linii oddzielającej przypis"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Utwórz nową zakładkę"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1085,6 +720,11 @@ msgstr "Zmień nazwę zakładki"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Ta nazwa już istnieje, wybierz inną."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Wybierz zakładkę"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Skasuj zakładkę"
@@ -1097,6 +737,13 @@ msgstr "Skasuj wiersz:"
msgid "Delete Column"
msgstr "Skasuj kolumnę"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Skasuj wiersz:"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Skasuj wiersz z tabeli."
@@ -1200,8 +847,8 @@ msgstr ""
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
"To nie jest dokument przetwarzania tekstu, ale %1. Spróbuj otworzyć go przy "
"użyciu odpowiedniego programu."
@@ -1212,8 +859,8 @@ msgstr "Główna grupa ramek tekstowych"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Nieprawidłowy dokument. 'fo' posiada niewłaściwą przestrzeń nazw. Aplikacja, "
"która utworzyła ten dokument nie jest zgodna ze standardem OASIS."
@@ -1230,19 +877,20 @@ msgstr "Niepoprawny dokument. Nie określono typu MIME."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Niepoprawny dokument. Oczekiwany mimetype application.x-kword lub "
"application/vnd.kde.kword, otrzymano %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
-"Ten dokument został utworzony przy pomocy nowej wersji KWord'a (wersja składni: "
-"%1)\n"
+"Ten dokument został utworzony przy pomocy nowej wersji KWord'a (wersja "
+"składni: %1)\n"
"Otwarcie tego dokumentu w tej wersji KWord'a spowoduje utratę pewnych danych."
#: KWDocument.cpp:1496
@@ -1277,27 +925,27 @@ msgstr "Stopka stron parzystych"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Kopiuj%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Utwórz część ramki"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Skasuj tabelę"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Skasuj ramkę tekstową"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Skasuj ramkę wzoru"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Skasuj ramkę obrazkową"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Skasuj ramkę obiektową"
@@ -1322,6 +970,11 @@ msgstr "&Nowy"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Skasuj wiersz:"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "pusty"
@@ -1381,6 +1034,10 @@ msgstr "Właściwości ramek"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Ustawienia ramki dla %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "Ramką jest kopią poprzedniej ramki"
@@ -1415,18 +1072,18 @@ msgstr "Ponownie podłącz ramkę do bieżącego przepływu"
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Ponownie dołącz ramkę do bieżącego przepływu:</b>"
-"<br/>Kiedy tworzona jest nowa strona dla tego zestawu ramek, zostanie utworzona "
-"nowa ramka, więc tekst może pływać z jednej strony na następną jeżeli będzie to "
-"konieczne. Tak się dzieje dla \"głównego zestawu ramek tekstowych\", jednakże "
-"opcja ta umożliwia wybór takiego samego zachowania dla innych zestawów ramek, "
-"na przykład dla układu czasopisma."
+"<b>Ponownie dołącz ramkę do bieżącego przepływu:</b><br/>Kiedy tworzona jest "
+"nowa strona dla tego zestawu ramek, zostanie utworzona nowa ramka, więc "
+"tekst może pływać z jednej strony na następną jeżeli będzie to konieczne. "
+"Tak się dzieje dla \"głównego zestawu ramek tekstowych\", jednakże opcja ta "
+"umożliwia wybór takiego samego zachowania dla innych zestawów ramek, na "
+"przykład dla układu czasopisma."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1434,12 +1091,11 @@ msgstr "Nie twórz ramki uzupełniającej"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>Nie twórz ramki uzupełniającej:</b>"
-"<br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, żadna ramka nie będzie utworzona dla tego "
-"zestawu ramek."
+"<b>Nie twórz ramki uzupełniającej:</b><br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, "
+"żadna ramka nie będzie utworzona dla tego zestawu ramek."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1447,20 +1103,19 @@ msgstr "Umieść kopię tej ramki"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Umieść kopię tej ramki:</b>"
-"<br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, dla tego zestawu ramek zostanie utworzona "
-"ramka, która będzie zawsze pokazywać tę samą zawartość co ramka na poprzedniej "
-"stronie. Tak się dzieje dla nagłówków i stopek, jednakże opcja ta umożliwia "
-"wybór takiego samego zachowania dla innych zestawów ramek, na przykład logo "
-"firmy oraz/lub jej nazwa powinny się pojawiać dokładnie w takim wyglądzie na "
-"każdej stronie."
+"<b>Umieść kopię tej ramki:</b><br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, dla tego "
+"zestawu ramek zostanie utworzona ramka, która będzie zawsze pokazywać tę "
+"samą zawartość co ramka na poprzedniej stronie. Tak się dzieje dla nagłówków "
+"i stopek, jednakże opcja ta umożliwia wybór takiego samego zachowania dla "
+"innych zestawów ramek, na przykład logo firmy oraz/lub jej nazwa powinny się "
+"pojawiać dokładnie w takim wyglądzie na każdej stronie."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1474,6 +1129,16 @@ msgstr "Rozmiar (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Rozmiar przerwy (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Z lewej:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Z prawej:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Najbliższy do dowiązania"
@@ -1492,8 +1157,8 @@ msgstr "Chroń zawartość"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr "<b>Chroń zawartość:</b><br/>Zabroń zmian zawartości ramki(ek)"
#: KWFrameDia.cpp:610
@@ -1713,13 +1378,13 @@ msgstr "Zmień nazwę grupy ramek"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
"Nowa grupa ramek o nazwie '%1' nie może być utworzona, ponieważ istnieje już "
-"grupa ramek o takiej nazwie. Wprowadź inną nazwę grupy lub wybierz istniejącą "
-"grupę ramek z listy."
+"grupa ramek o takiej nazwie. Wprowadź inną nazwę grupy lub wybierz "
+"istniejącą grupę ramek z listy."
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
@@ -1727,7 +1392,7 @@ msgid ""
msgstr "Grupa ramek o nazwie '%1' już istnieje. Wprowadź inną nazwę."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Chroń zawartość"
@@ -1740,14 +1405,14 @@ msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
msgstr ""
-"Wielkość ramki nie zostanie zmieniona ponieważ jej nowa wartość będzie większa "
-"niż rozmiar strony."
+"Wielkość ramki nie zostanie zmieniona ponieważ jej nowa wartość będzie "
+"większa niż rozmiar strony."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Uczyń grupę ramek wbudowaną"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Uczyń grupę ramek niewbudowaną"
@@ -1782,12 +1447,12 @@ msgstr "Zmień dolne obramowanie ramki"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Zamierzasz ponownie połączyć ostatnią ramkę z grupy ramek '%1'. Zawartość tej "
-"grupy ramek zostanie utracona.\n"
+"Zamierzasz ponownie połączyć ostatnią ramkę z grupy ramek '%1'. Zawartość "
+"tej grupy ramek zostanie utracona.\n"
"Czy na pewno chcesz to zrobić?"
#: KWFrameDia.cpp:2378
@@ -1804,13 +1469,11 @@ msgstr "Synchronizuj zmiany"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Synchronizuj zmiany:</b>"
-"<br/>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, każda zmiana w marginesach będzie użyta we "
-"wszystkich kierunkach"
+"<b>Synchronizuj zmiany:</b><br/>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, każda zmiana "
+"w marginesach będzie użyta we wszystkich kierunkach"
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1828,6 +1491,13 @@ msgstr "Menedżer stylu ramki"
msgid "Import From File..."
msgstr "Importuj z pliku..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Ogólnie"
@@ -1854,7 +1524,7 @@ msgstr "Idź do przypisu końcowego"
msgid "Import Style"
msgstr "Importuj styl"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "Nazwa pliku jest pusta."
@@ -1862,7 +1532,7 @@ msgstr "Nazwa pliku jest pusta."
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr "Plik nie zawiera żadnych stylów. Może być zła wersja."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Ten plik nie jest plikiem KWord!"
@@ -1870,11 +1540,11 @@ msgstr "Ten plik nie jest plikiem KWord!"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Wybierz styl do importu:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Wstaw wiersz"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Wstaw kolumnę"
@@ -2159,7 +1829,7 @@ msgstr "Dodaj nowe wiersze do tabeli"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Usuń wiersze z tabeli"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Usuń wiersz"
@@ -2171,7 +1841,7 @@ msgstr "Dodaj nowe kolumny do tabeli"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Usuń kolumny z tabeli"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Usuń kolumnę"
@@ -2184,17 +1854,18 @@ msgstr "Zastosuj szablon do tabeli"
msgid "Table %1"
msgstr "Tabela %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Połącz komórki"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Podziel komórki"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 komórka %2,%3"
@@ -2262,6 +1933,10 @@ msgstr "---Twardy podział ramki ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Zmień atrybuty akapitu"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Wstaw spis treści"
@@ -2304,7 +1979,7 @@ msgstr "Przypis"
msgid "Endnote"
msgstr "Przypis końcowy"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "WST"
@@ -2318,13 +1993,11 @@ msgstr "Zapisz ten dokument i użyj go później jako szablonu"
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Możesz zapisać ten dokument jako szablon. "
-"<br> "
-"<br>Możesz użyć tego szablonu przy tworzeniu nowego dokumentu."
+"Możesz zapisać ten dokument jako szablon. <br> <br>Możesz użyć tego szablonu "
+"przy tworzeniu nowego dokumentu."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2332,12 +2005,11 @@ msgstr "Liczba zdań, wyrazów i liter w dokumencie"
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
-"Informacje o liczbie liter, słów, sylab i zdań w dokumencie."
-"<p>Oblicza czytelność używając odpowiedniego narzędzia."
+"Informacje o liczbie liter, słów, sylab i zdań w dokumencie.<p>Oblicza "
+"czytelność używając odpowiedniego narzędzia."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2367,7 +2039,7 @@ msgstr "&Usuń ramkę"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Skasuj wybrane ramki."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Stwórz powiązaną kopię"
@@ -2377,13 +2049,13 @@ msgstr "Stwórz kopię wybranej ramki, zawsze pokazując tę samą zawartość"
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"Stwórz kopię wybranej ramki, powiązaną do tej. To oznacza, że obie będą zawsze "
-"pokazywały tę samą zawartość: modyfikowanie zawartości w jednej ramce, "
-"wprowadzi zmiany we wszystkich do niej powiązanych."
+"Stwórz kopię wybranej ramki, powiązaną do tej. To oznacza, że obie będą "
+"zawsze pokazywały tę samą zawartość: modyfikowanie zawartości w jednej "
+"ramce, wprowadzi zmiany we wszystkich do niej powiązanych."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2411,26 +2083,27 @@ msgstr "Op&uść ramkę"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
-"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która zachodzi "
-"na nią"
+"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która "
+"zachodzi na nią"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
-"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która zachodzi "
-"na nią. Jeśli zaznaczone jest kilka ramek, wszystkie są opuszczane w "
-"kolejności."
+"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która "
+"zachodzi na nią. Jeśli zaznaczone jest kilka ramek, wszystkie są opuszczane "
+"w kolejności."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Przywróć na wierzch"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Przesuń do tyłu"
@@ -2447,8 +2120,8 @@ msgid ""
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
"text for editing."
msgstr ""
-"Nie pokazuj obrazków, formatowania lub układu. KWord będzie wyświetlał jedynie "
-"tekst do edycji."
+"Nie pokazuj obrazków, formatowania lub układu. KWord będzie wyświetlał "
+"jedynie tekst do edycji."
#: KWView.cpp:646
msgid "&Page Mode"
@@ -2456,18 +2129,13 @@ msgstr "&Tryb strony"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Przełącz do trybu strony."
-"<br>"
-"<br> Tryb strony jest zaprojektowany aby ułatwić edycję tekstu."
-"<br> "
-"<br> Funkcja ta jest najczęściej używana przy powrocie z trybu podglądu."
+"Przełącz do trybu strony.<br><br> Tryb strony jest zaprojektowany aby "
+"ułatwić edycję tekstu.<br> <br> Funkcja ta jest najczęściej używana przy "
+"powrocie z trybu podglądu."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2480,12 +2148,10 @@ msgstr "Tryb po&dglądu"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
"Pomniejszenie dokumentu aby spojrzeć na kilka stron jednocześnie. "
-"<br>"
-"<br>Liczba stron na linię może zostać ustawiona w opcjach."
+"<br><br>Liczba stron na linię może zostać ustawiona w opcjach."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2501,15 +2167,13 @@ msgstr "Przełącz wyświetlanie niedrukowalnych znaków."
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"Przełącz wyświetlanie niedrukowalnych znaków "
-"<br> "
-"<br>Kiedy ta opcja jest włączona, KWord pokazuje tabulatory, spacje, znaki "
-"nowego wiersza oraz inne niedrukowalne znaki."
+"Przełącz wyświetlanie niedrukowalnych znaków <br> <br>Kiedy ta opcja jest "
+"włączona, KWord pokazuje tabulatory, spacje, znaki nowego wiersza oraz inne "
+"niedrukowalne znaki."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2521,15 +2185,13 @@ msgstr "Włącza i wyłącza wyświetlanie obramowania."
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Przełącza wyświetlanie i ukrywanie obramowania."
-"<br> "
-"<br>Obramowania nie są w ogóle drukowane. Opcja ta jest użyteczna jedynie do "
-"tego, aby zobaczyć jak będzie wyglądać strona na wydruku."
+"Przełącza wyświetlanie i ukrywanie obramowania.<br> <br>Obramowania nie są w "
+"ogóle drukowane. Opcja ta jest użyteczna jedynie do tego, aby zobaczyć jak "
+"będzie wyglądać strona na wydruku."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2546,14 +2208,12 @@ msgstr "Pokazuje i ukrywa nagłówek."
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
-"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie nagłówków w KWord. "
-"<br> "
-"<br>Nagłówki są specjalnymi ramkami na początku każdej strony i mogą zawierać "
-"numer strony lub inne informacje."
+"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie nagłówków w KWord. <br> "
+"<br>Nagłówki są specjalnymi ramkami na początku każdej strony i mogą "
+"zawierać numer strony lub inne informacje."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2570,14 +2230,16 @@ msgstr "Pokazuje i ukrywa stopkę."
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie stopek w KWord. <br> <br>Stopki są "
+"specjalnymi ramkami na końcu każdej strony i mogą zawierać numer strony lub "
+"inne informacje."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
msgstr ""
-"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie stopek w KWord. "
-"<br> "
-"<br>Stopki są specjalnymi ramkami na końcu każdej strony i mogą zawierać numer "
-"strony lub inne informacje."
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2598,11 +2260,11 @@ msgstr "Przerzuć resztę tekstu na następną stronę."
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji kursora. "
-"Cały tekst po tym miejscu będzie przeniesiony na następną stronę."
+"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji "
+"kursora. Cały tekst po tym miejscu będzie przeniesiony na następną stronę."
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2614,12 +2276,17 @@ msgstr "Przerzuć pozostały tekst do następnej ramki."
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji kursora. "
-"Cały tekst po tym miejscy będzie przeniesiony do następnej ramki w danej "
-"grupie."
+"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji "
+"kursora. Cały tekst po tym miejscy będzie przeniesiony do następnej ramki w "
+"danej grupie."
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Strona"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2646,8 +2313,8 @@ msgid ""
"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
"appear on the final page."
msgstr ""
-"Wstaw komentarz do zaznaczonego tekstu. Komentarze te nie będą pojawiać się na "
-"wynikowej stronie."
+"Wstaw komentarz do zaznaczonego tekstu. Komentarze te nie będą pojawiać się "
+"na wynikowej stronie."
#: KWView.cpp:740
msgid "Edit Comment..."
@@ -2677,7 +2344,7 @@ msgstr "&Przypis/przypis końcowy..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Wstaw przypis końcowy odpowiadający zaznaczonemu tekstowi."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Spis treś&ci"
@@ -2723,13 +2390,10 @@ msgstr "Uaktualnij wszystkie zmienne do bieżących wartości."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Aktualizuj wszystkie zmienne w dokumencie do bieżącej wartości."
-"<br> "
+"Aktualizuj wszystkie zmienne w dokumencie do bieżącej wartości.<br> "
"<br>Spowoduje to zmianę numerów stron, dat oraz innych zmiennych, które "
"potrzebują aktualizacji."
@@ -2763,13 +2427,11 @@ msgstr "Utwórz tabelę."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Utwórz tabelę."
-"<br>"
-"<br>Tabela może istnieć zarówno w ramce lub może być wbudowana."
+"Utwórz tabelę.<br><br>Tabela może istnieć zarówno w ramce lub może być "
+"wbudowana."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2820,17 +2482,14 @@ msgstr ""
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
"Zmień marginesy akapitów, przepływ tekstu, obramowanie, wypunktowania, "
-"numerowania, itd. "
-"<p>Zaznacz tekst w kolejnych akapitach aby zmienić formatowanie wszystkich "
-"wybranych akapitów. "
-"<p>Jeśli nie zaznaczono żadnego tekstu, zostanie zmieniony akapit, w którym "
-"znajduje się kursor."
+"numerowania, itd. <p>Zaznacz tekst w kolejnych akapitach aby zmienić "
+"formatowanie wszystkich wybranych akapitów. <p>Jeśli nie zaznaczono żadnego "
+"tekstu, zostanie zmieniony akapit, w którym znajduje się kursor."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2842,8 +2501,7 @@ msgstr "Modyfikuj właściwości grupy ramek."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr "Modyfikuj właściwości grupy ramek.<p>Obecnie możesz zmienić tło ramki."
#: KWView.cpp:858
@@ -2856,13 +2514,11 @@ msgstr "Zmień właściwości całej strony."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Zmień właściwości całej strony. "
-"<p> Obecnie możesz zmienić wielkość papieru, jego orientację, wielkość nagłówka "
-"i stopki oraz ustawienia kolumny."
+"Zmień właściwości całej strony. <p> Obecnie możesz zmienić wielkość papieru, "
+"jego orientację, wielkość nagłówka i stopki oraz ustawienia kolumny."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2874,11 +2530,11 @@ msgstr "Zmień atrybuty stylów ramki."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Zmień tło i obramowanie stylów ramek. "
-"<p>Style wielokrotne mogą być zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe."
+"Zmień tło i obramowanie stylów ramek. <p>Style wielokrotne mogą być "
+"zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2890,11 +2546,16 @@ msgstr "Zmień atrybuty stylów."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Zmień czcionkę oraz atrybuty akapitu stylów. "
-"<p>Style wielokrotne mogą być zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe."
+"Zmień czcionkę oraz atrybuty akapitu stylów. <p>Style wielokrotne mogą być "
+"zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Zwiększ wielkość czcionki"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2912,7 +2573,7 @@ msgstr "Rodzina czcionek"
msgid "St&yle"
msgstr "St&yl"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Domyślny format"
@@ -3094,11 +2755,11 @@ msgstr "Połącz dwie lub więcej komórek w jedną dużą komórkę."
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Połącz dwie lub więcej komórek w jedną dużą komórkę."
-"<p>Jest to dobry sposób na tworzenie tytułów i etykiet wewnątrz tabeli."
+"Połącz dwie lub więcej komórek w jedną dużą komórkę.<p>Jest to dobry sposób "
+"na tworzenie tytułów i etykiet wewnątrz tabeli."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3110,12 +2771,11 @@ msgstr "Podziel jedną komórkę na dwie lub więcej komórek."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Podziel jedną komórkę na dwie lub więcej komórek. "
-"<p>Komórki mogą być dzielone poziomo, pionowo lub w obu kierunkach "
-"jednocześnie."
+"Podziel jedną komórkę na dwie lub więcej komórek. <p>Komórki mogą być "
+"dzielone poziomo, pionowo lub w obu kierunkach jednocześnie."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3127,15 +2787,12 @@ msgstr "Zapobiegaj zmianom zawartości wybranych komórek."
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Przełącza ochronę i brak ochrony komórki. "
-"<br> "
-"<br>Kiedy włączona jest ochrona komórki, użytkownik nie może zmienić zawartości "
-"lub formatować tekstu znajdującego się w komórce."
+"Przełącza ochronę i brak ochrony komórki. <br> <br>Kiedy włączona jest "
+"ochrona komórki, użytkownik nie może zmienić zawartości lub formatować "
+"tekstu znajdującego się w komórce."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3147,11 +2804,11 @@ msgstr "Rozdziel tabelę na pojedyncze ramki."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Przełam tabelę na pojedyncze ramki. "
-"<p>Każda ramka może być przesuwana niezależnie dookoła strony."
+"Przełam tabelę na pojedyncze ramki. <p>Każda ramka może być przesuwana "
+"niezależnie dookoła strony."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3177,17 +2834,17 @@ msgstr "Zmień atrybuty stylów tabeli."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Zmień styl tekstu i ramki w stylu tabeli. "
-"<p>Style tabel mogą zostać zmienione w odpowiednim oknie dialogowym."
+"Zmień styl tekstu i ramki w stylu tabeli. <p>Style tabel mogą zostać "
+"zmienione w odpowiednim oknie dialogowym."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "Styl &tabeli"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Konwertuj tabelę do tekstu"
@@ -3221,15 +2878,14 @@ msgstr "Zmień opcje automatycznej korekcji."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"Zmień opcje automatycznej korekcji włączając: "
-"<p> <UL> <LI> <P>wyjątki dla automatycznej korekcji</P> <LI> <P>"
-"dodaj/usuń zamieniany tekst w automatycznej korekcji</P> <LI><P>"
-"i podstawowe opcje automatycznej korekcji</P>."
+"Zmień opcje automatycznej korekcji włączając: <p> <UL> <LI> <P>wyjątki dla "
+"automatycznej korekcji</P> <LI> <P>dodaj/usuń zamieniany tekst w "
+"automatycznej korekcji</P> <LI><P>i podstawowe opcje automatycznej korekcji</"
+"P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3245,13 +2901,12 @@ msgstr "Dodaj lub zmień jedno lub więcej wyrażeń osobistych."
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Dodaj lub zmień jedno lub więcej wyrażeń osobistych. "
-"<p> Wyrażenia osobiste są sposobem na szybkie wstawianie często używanych "
-"zwrotów lub tekstu w dokumencie."
+"Dodaj lub zmień jedno lub więcej wyrażeń osobistych. <p> Wyrażenia osobiste "
+"są sposobem na szybkie wstawianie często używanych zwrotów lub tekstu w "
+"dokumencie."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3263,14 +2918,13 @@ msgstr "Zmień wielkość liter w zaznaczonym tekście."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Zmienia wielkość liter w zaznaczonym tekście według jednego z pięciu "
-"zdefiniowanych wzorców. "
-"<p>Możesz również zmienić wszystkie litery z dużych na małe i odwrotnie za "
-"jednym razem."
+"zdefiniowanych wzorców. <p>Możesz również zmienić wszystkie litery z dużych "
+"na małe i odwrotnie za jednym razem."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3282,14 +2936,11 @@ msgstr "Zmień obrazek w obecnie wybranej ramce."
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Możesz określić różny obrazek w bieżącej ramce."
-"<br> "
-"<br>KWord automatycznie zmieni rozmiar nowego obrazka tak, aby dopasować go do "
-"starej ramki."
+"Możesz określić różny obrazek w bieżącej ramce.<br> <br>KWord automatycznie "
+"zmieni rozmiar nowego obrazka tak, aby dopasować go do starej ramki."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3309,14 +2960,11 @@ msgstr "Konwertuj bieżącą ramkę do ramki wbudowanej."
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Konwertuj bieżącą ramkę do ramki wbudowanej. "
-"<br> "
-"<br>Umieść ramkę wbudowaną wraz z tekstem najbliżej bieżącej pozycji ramki."
+"Konwertuj bieżącą ramkę do ramki wbudowanej. <br> <br>Umieść ramkę wbudowaną "
+"wraz z tekstem najbliżej bieżącej pozycji ramki."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3328,19 +2976,14 @@ msgstr "Otwórz odnośnik za pomocą odpowiedniego programu."
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Otwórz odnośnik za pomocą odpowiedniego programu."
-"<br> "
-"<br>Adresy sieciowe otwierane są w przeglądarce. "
-"<br>Adresy emailowe rozpoczynają nową wiadomość zaadresowaną zgodnie z "
-"odnośnikiem."
-"<br>Odnośniki do plików powodują ich otwarcie za pomocą odpowiedniego edytora "
-"lub przeglądarki."
+"Otwórz odnośnik za pomocą odpowiedniego programu.<br> <br>Adresy sieciowe "
+"otwierane są w przeglądarce. <br>Adresy emailowe rozpoczynają nową wiadomość "
+"zaadresowaną zgodnie z odnośnikiem.<br>Odnośniki do plików powodują ich "
+"otwarcie za pomocą odpowiedniego edytora lub przeglądarki."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3380,13 +3023,11 @@ msgstr "Otwórz pasek boczny struktury dokumentu."
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Otwórz pasek boczny struktury dokumentu. "
-"<p>Ten pasek pomaga w zarządzaniu dokumentem oraz szybkim wyszukiwaniem "
-"obrazków, tabel, itd."
+"Otwórz pasek boczny struktury dokumentu. <p>Ten pasek pomaga w zarządzaniu "
+"dokumentem oraz szybkim wyszukiwaniem obrazków, tabel, itd."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3404,13 +3045,12 @@ msgstr "Pokazuje lub ukrywa linijki."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
"Linijki są to białe obszary na górze i po lewej stronie dokumentu. Pokazują "
"pozycję i szerokość stron oraz ramek i mogą zostać użyte do pozycjonowania "
-"tabulatorów. "
-"<p>Odznacz tę opcję aby wyłączyć i ukryć linijki."
+"tabulatorów. <p>Odznacz tę opcję aby wyłączyć i ukryć linijki."
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3495,7 +3135,7 @@ msgstr "&Przypis..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Zmień wygląd przypisów."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Edytuj przypis"
@@ -3538,11 +3178,16 @@ msgstr "Wymów tekst"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Skasuj ramkę"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Właściwości"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Zakładki.."
@@ -3571,7 +3216,7 @@ msgstr "Utwórz nowy styl ramki oparty na wybranej ramce."
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Swobodny kursor"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Konwertuj do pola tekstowego"
@@ -3617,43 +3262,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (szerokość: %6, wysokość: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "Zaznaczono %1 ramek"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Kolor tła ramki..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Zastosuj styl akapitu"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Zastosuj styl ramki"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Zastosuj styl tabeli"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty tekst"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Wybierz format wklejenia:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Podnieś ramkę"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Opuść ramkę"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3663,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"Spowoduje to skasowanie całego tekstu wewnątrz tabeli.\n"
"Czy na pewno chcesz to zrobić?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
@@ -3673,394 +3318,604 @@ msgstr ""
"będzie utracona.\n"
"Czy na pewno chcesz to zrobić?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę ramkę?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Zmień zmienną użytkownika"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Włącz nagłówki dokumentu"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Wyłącz nagłówki dokumentu"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Włącz stopki dokumentu"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Wyłącz stopki dokumentu"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Wstaw obrazek wbudowany"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Ustaw kursor tam gdzie chcesz wstawić ramkę wbudowaną."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Wstaw ramkę wbudowaną"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
-"Możesz wstawić jedynie przypisy lub przypisy końcowe w pierwszej grupie ramek."
+"Możesz wstawić jedynie przypisy lub przypisy końcowe w pierwszej grupie "
+"ramek."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Wstaw przypis"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Aktualizuj spis treś&ci"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Zmień czcionkę"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Zmień układ"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć ramkę."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Format grupy ramek"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstaw tabelę"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Wstaw wzór"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Usuń wiersze"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Usuń kolumny"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Dopasuj tabelę"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
-"Więcej, niż jedna tabela zawiera zaznaczone komórki, upewnij się, że zaznaczone "
-"komórki są w jednej tabeli i są połączone"
+"Więcej, niż jedna tabela zawiera zaznaczone komórki, upewnij się, że "
+"zaznaczone komórki są w jednej tabeli i są połączone"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "Nieudane połączenie komórek"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr "Zaznacz komórki które sąsiadują ze sobą i nie są jeszcze połączone."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Kursor musi się znajdować wewnątrz tabeli przed rozdzielaniem komórek."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
msgstr ""
-"Nie ma wystarczająco miejsca do podzielenia komórki na tak wiele części, uczyń "
-"komórkę większą"
+"Nie ma wystarczająco miejsca do podzielenia komórki na tak wiele części, "
+"uczyń komórkę większą"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Rozgrupuj tabelę"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Zastosuj styl do ramki"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Zastosuj styl do ramek"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Zastosuj styl ramki do ramki"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Zastosuj styl ramki do ramek"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Zastosuj styl ramki"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Zastosuj styl tabeli do ramki"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Zastosuj styl tabeli do ramek"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Zmień wielkość tekstu"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Zmień czcionkę tekstu"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Uczyń tekst pogrubionym"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Uczyń tekst kursywą"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Podkreśl tekst"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Przekreśl tekst"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Ustaw kolor tekstu"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Wyrównaj tekst do lewej"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Tekst wyśrodkowany"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Wyrównaj tekst do prawej"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Wyrównaj tekst"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Ustaw pojedynczą interlinię"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Ustaw interlinię na 1,5"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Ustaw podwójną interlinię"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Zmień typ listy"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Uczyń tekst indeksem górnym"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Uczyń tekst indeksem dolnym"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Zmień wielkość tekstu"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Zwiększ głębokość akapitu"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Zmniejsz głębokość akapitu"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Zmień lewe obramowanie ramki"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Zmień prawe obramowanie ramki"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Zmień górne obramowanie ramki"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Zmień dolne obramowanie ramki"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Zmień tabulację"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Zmień wcięcie pierwszego wiersza"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Zmień wcięcie"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Popraw błędnie zapisane słowo"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Edytuj przypis końcowy"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Zmień parametr przypisu"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Zmień parametr stopki"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "Skasuj bi&eżącą kolumnę..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "Skasuj wybrane &kolumny..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "Skasuj bieżący &wiersz..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "Skasuj wybrane w&iersze..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "NAD"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Zmień obrazek"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Zapisz obrazek"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Błąd podczas zapisywania. Nie można otworzyć '%1' do zapisu"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Nie jest możliwe zapisanie pliku do '%1'. %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "Zapisywanie nie powiodło się"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Błąd podczas zapisu. Nie można otworzyć pliku tymczasowego '%1' do zapisu."
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Błąd podczas zapisu. Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "URL %1 jest niewłaściwy."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Zmień odnośnik"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Zmień tekst notatki"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Zastosuj automatyczne formatowanie"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Zmień parametry przypisu"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Wstaw plik"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "Plik o tej nazwie nie jest plikiem KWord!"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normalnie"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Zamień słowo"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Skasuj ramki"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Brak wartości"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "List seryjny - Edytor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Dodaj rekord"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Dodaj wpis"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Usuń rekord"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Usuń wpis"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Dodaj wpis"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Wprowadź nazwę wpisu:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Nieznana zmienna korespondencji seryjnej: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Numer strony:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "rosnący"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "malejący"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "zawiera"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Porządek sortowania"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Dołącz"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Warunek"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NIE"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Korespondencja seryjna - Ustawienia połączenia z bazą danych"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<nie zapisane>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "domyślny"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Zachowaj ustawienia"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>> Nielegalna położenie wewnątrz źródła danych<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Pole %1 jest nieznane w zapytaniu bazy<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do połączenia z bazą"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Nie można utworzyć obiektu bazy danych"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Wpis KAddressbook '%1' niedostępny."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Południe"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Północ"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Zachód"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Wschód"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniel Koć,Marcin Giedz,Michał Miłoś (aktualny tłumacz)"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listy dystrybucyjne"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Pojedyncze wpisy"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "brak kategorii"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nowa lista dystrybucyjna"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Wprowadź nazwę:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lista dystrybucyjna o nazwie <b>%1</b> już istnieje. Proszę wprowadź "
+"inną nazwę.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4348,408 +4203,522 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Szara góra i dół"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Osobisty"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Cześć!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Dzień dobry!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Cześć!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Do widzenia"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profesjonalny"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Dzień dobry"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Dzień dobry"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Dobry wieczór"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Przepływanie:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Zamykanie"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Najlepsze pozdrowienia,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Najlepsze życzenia"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Serdeczny,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Kochający/Kochająca,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Życzenia,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Dziękuję,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Dzięki,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Powitanie"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Drogi Panie lub Pani:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Panowie i Panie:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Uwaga"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Uwaga:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFIED"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENTIAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSIMILE"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>> Nielegalna położenie wewnątrz źródła danych<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Zakładki pozwalają łatwo przemieszczać się po dokumencie.\n"
+"Wybierz nazwę dla swojej zakładki."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>Pole %1 jest nieznane w zapytaniu bazy<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Zakładki.."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "List seryjny - Edytor"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Zmień nazwę..."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło do połączenia z bazą"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Twórz główne pole tekstowe"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "Nie można utworzyć obiektu bazy danych"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Włączenie tej opcji powoduje automatyczne tworzenie pola tekstowego na "
+"każdej stronie.</b><br>\n"
+"Ta opcja powinna być włączona dla dokumentów typu notatki czy listy, które "
+"zawierają jeden główny tekst, rozciągający się być może na kilka stron. "
+"Należy wyłączyć tę opcję, jeśli chcesz ustawiać dokładnie, gdzie ma się "
+"znaleźć każda ramka tekstu.</p>"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Korespondencja seryjna - Ustawienia połączenia z bazą danych"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Rozmiar strony i marginesy"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<nie zapisane>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Zachowaj ustawienia"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "rosnący"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtr na:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "malejący"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Tryb wyświetlania"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Porządek sortowania"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Wstaw"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "Dołącz"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matryca"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Warunek"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Ra&mki"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NIE"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bela"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "Wpis KAddressbook '%1' niedostępny."
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Wiersz"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Południe"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Północ"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Komórka"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Zachód"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Wschód"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Pisownia"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Automatyczna korekcja"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Nieznana zmienna korespondencji seryjnej: %1"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia inne"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "brak kategorii"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj tekst"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nowa lista dystrybucyjna"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Wprowadź nazwę:"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw wiersz"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista dystrybucyjna o nazwie <b>%1</b> już istnieje. Proszę wprowadź inną "
-"nazwę.</qt>"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Akapit"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Czcionka..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Numer strony:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Brak wartości"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Obramowanie"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Dodaj rekord"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "List seryjny"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Dodaj wpis"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Wyniki korekty pisowni"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Usuń rekord"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Zmień zmienną na"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Usuń wpis"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Dodaj wpis"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Konfiguruj obramowanie tabeli"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Wprowadź nazwę wpisu:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Informacja o dokumencie"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Edytor tekstu KOffice"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Dostępne tabele:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Pola wybranej tabeli:"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, Grupa KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Wynik zapytania"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Zapytanie:"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Wykonaj"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Ustawienie"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabela:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtr wyjściowy"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Podgląd lub edycja &reguł filtru"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Użyte rekordy bazy danych:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "Zacho&waj ustawienia..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Nazwa komputera:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Sterownik:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nazwa bazy danych:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nazwa użytkownika:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Zaznaczenie adresu"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "Dod&aj >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Usuń"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Zapisz jako lista &dystrybucyjna..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Zapisz wybrane pojedyncze wpisy do nowej listy dystrybucyjnej."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtr na:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Książka adres&owa"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Uruchom KAddressbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Książk&a adresowa"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Zaznaczone adresy"
#~ msgid "Rename Bookmark..."
#~ msgstr "Zmień nazwę zakładki..."
@@ -4760,7 +4729,8 @@ msgstr "KFormula"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard"
-#~ msgstr "Wstaw jeden lub więcej symboli lub liter nie znalezionych na klawiaturze."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wstaw jeden lub więcej symboli lub liter nie znalezionych na klawiaturze."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file"
@@ -4831,8 +4801,11 @@ msgstr "KFormula"
#~ msgstr "Konfiguruj bieżąco wybrany nagłówek lub stopkę."
#, fuzzy
-#~ msgid "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection"
-#~ msgstr "Ręcznie wymuś aby KWord skanował cały dokument i zatwierdzał automatyczną korekcję."
+#~ msgid ""
+#~ "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ręcznie wymuś aby KWord skanował cały dokument i zatwierdzał automatyczną "
+#~ "korekcję."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new style based on the currently selected text"