diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pl/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po | 2157 |
1 files changed, 1065 insertions, 1092 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po index 63b66563..0a12aa91 100644 --- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kword.po @@ -11,430 +11,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 10:01+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "&Tryb wyświetlania" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Wstaw" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormat" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "Wzór" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Matryca" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "Ra&mki" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "Ta&bela" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Wiersz" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "Komórka" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Pisownia" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Automatyczna korekcja" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "Akapit" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Obramowanie" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "List seryjny" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Wyniki korekty pisowni" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "Zmień zmienną na" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "Konfiguruj obramowanie tabeli" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "Utwórz nową zakładkę" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." -msgstr "" -"Zakładki pozwalają łatwo przemieszczać się po dokumencie.\n" -"Wybierz nazwę dla swojej zakładki." - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "Wybierz zakładkę" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "&Zmień nazwę..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "Twórz główne pole tekstowe" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Koć,Marcin Giedz,Michał Miłoś (aktualny tłumacz)" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Włączenie tej opcji powoduje automatyczne tworzenie pola tekstowego na " -"każdej stronie.</b>" -"<br>\n" -"Ta opcja powinna być włączona dla dokumentów typu notatki czy listy, które " -"zawierają jeden główny tekst, rozciągający się być może na kilka stron. Należy " -"wyłączyć tę opcję, jeśli chcesz ustawiać dokładnie, gdzie ma się znaleźć każda " -"ramka tekstu.</p>" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Rozmiar strony i marginesy" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "&Dostępne tabele:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "&Pola wybranej tabeli:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "Wynik zapytania" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "&Zapytanie:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "&Wykonaj" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "&Ustawienie" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "&Tabela:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "&Filtr wyjściowy" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "Podgląd lub edycja ®uł filtru" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "&Użyte rekordy bazy danych:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "Zacho&waj ustawienia..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Nazwa komputera:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "&Sterownik:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Nazwa bazy danych:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Nazwa użytkownika:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "domyślny" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Zaznaczenie adresu" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "Dod&aj >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Usuń" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Zapisz jako lista &dystrybucyjna..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." -msgstr "Zapisz wybrane pojedyncze wpisy do nowej listy dystrybucyjnej." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtr na:" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listy dystrybucyjne" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "Pojedyncze wpisy" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "Książka adres&owa" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Edytor tekstu KOffice" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "Uruchom KAddressbook" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "Książk&a adresowa" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, Grupa KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Zaznaczone adresy" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." msgstr "" @@ -491,7 +115,7 @@ msgstr "Zmień kolor tła ramki" msgid "Resize Frame" msgstr "Zmień rozmiar ramki" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "Przesuń ramkę" @@ -541,6 +165,11 @@ msgstr "Pisownia" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "Zachowanie korekta pisowni" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Wzór" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "Domyślne ustawienia wzoru" @@ -581,18 +210,18 @@ msgstr "&Jednostki:" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" "Wybierz rodzaj używanej jednostki za każdym razem, gdy jest wyświetlana lub " "wprowadzana odległość lub szerokość/wysokość. Ustawienie to dotyczy całego " -"edytora KWord, wszystkich okien dialogowych, linijek itp. Zauważ, że dokumenty " -"KWord zapisują jednostkę, która została użyta do ich utworzenia, więc " -"ustawienie to wpłynie tylko na bieżący dokument i na wszystkie dokumenty, które " -"zostaną utworzone później." +"edytora KWord, wszystkich okien dialogowych, linijek itp. Zauważ, że " +"dokumenty KWord zapisują jednostkę, która została użyta do ich utworzenia, " +"więc ustawienie to wpłynie tylko na bieżący dokument i na wszystkie " +"dokumenty, które zostaną utworzone później." #: KWConfig.cpp:287 msgid "Show &status bar" @@ -600,8 +229,8 @@ msgstr "Pokaż &pasek statusu" #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "" "Pokazuje i ukrywa pasek statusu. Jeśli zaznaczone, pasek statusu jest " "wyświetlany na dole, pokazując rozmaite informacje." @@ -612,9 +241,9 @@ msgstr "Pokaż pa&sek przewijania" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" "Pokazuje i ukrywa pasek przewijania. Jeśli zaznaczone, pasek przewijania " "pokazuje się po prawej stronie i umożliwia przewijanie w górę i w dół, co " @@ -625,20 +254,21 @@ msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "PageUp/PageDown &przesuwa znak kursora na koniec ekranu" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, klawisze PageUp i PageDown przesuwają kursor na " -"koniec ekranu, podobnie jak w innych programach KDE. Jeśli opcja jest " +"Jeśli ta opcja jest włączona, klawisze PageUp i PageDown przesuwają kursor " +"na koniec ekranu, podobnie jak w innych programach KDE. Jeśli opcja jest " "wyłączona, naciśnięcie tych klawiszy przesuwa widok do następnej strony, tak " "jak w innych edytorach tekstu." #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." msgstr "" "Ilość plików zapamiętanych w oknie otwarcia pliku oraz w menu zawierającym " "ostatnio otwierane pliki." @@ -661,7 +291,8 @@ msgstr "Rozmiar siatki w po&ziomie:" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "" "Rozmiar siatki, przy którym ramka oraz inna zawartość łamie się podczas " "przesuwania i skalowania." @@ -673,14 +304,12 @@ msgstr "Rozmiar siatki w pio&nie:" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." msgstr "" "Konfiguruj szerokość wcięcia używane przez przyciski zwiększania lub " -"zmniejszania wcięcia w akapicie. " -"<p>Im mniejsza jest wartość, tym częściej trzeba będzie użyć przycisków aby " -"uzyskać dane wcięcie." +"zmniejszania wcięcia w akapicie. <p>Im mniejsza jest wartość, tym częściej " +"trzeba będzie użyć przycisków aby uzyskać dane wcięcie." #: KWConfig.cpp:346 msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" @@ -691,8 +320,8 @@ msgid "" "After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " "pages KWord will position on one horizontal row." msgstr "" -"Po wybraniu trybu podglądu (poprzez menu \"Widok\") jest to ilość stron, jaką " -"KWord może umieścić w jednym wierszu." +"Po wybraniu trybu podglądu (poprzez menu \"Widok\") jest to ilość stron, " +"jaką KWord może umieścić w jednym wierszu." #: KWConfig.cpp:361 msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" @@ -704,8 +333,8 @@ msgstr "Cofnij/&przywróć ograniczenie:" #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." msgstr "" "Ograniczenie ilości zapamiętywanych akcji cofnij/przywróć. Niższa wartość " "pomaga w oszczędzaniu pamięci, wyższa wartość pozwala cofać i przywracać " @@ -753,7 +382,8 @@ msgstr "Wyświetl kod pola" #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." @@ -761,8 +391,8 @@ msgstr "" "Jeśli załączone, wyświetlany jest typ odnośnika zamiast wyświetlania tekstu " "odnośnika.\n" "\n" -"Mogą zostać wstawione różnorodne typy odnośników, takie jak www, pliki, poczta, " -"grupy dyskusyjne i zakładki." +"Mogą zostać wstawione różnorodne typy odnośników, takie jak www, pliki, " +"poczta, grupy dyskusyjne i zakładki." #: KWConfig.cpp:536 msgid "View Formatting" @@ -770,17 +400,17 @@ msgstr "Formatowanie widoku" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." msgstr "" -"Ustawienia, które mogą być użyte do wybrania znaków formatujących, które mają " -"być pokazywane.\n" +"Ustawienia, które mogą być użyte do wybrania znaków formatujących, które " +"mają być pokazywane.\n" "\n" -"Zauważ, że wybrane znaki formatujące są pokazywane tylko wtedy, jeśli ogólnie " -"włączone są znaki formatujące, co można zrobić z menu Widok." +"Zauważ, że wybrane znaki formatujące są pokazywane tylko wtedy, jeśli " +"ogólnie włączone są znaki formatujące, co można zrobić z menu Widok." #: KWConfig.cpp:550 msgid "View formatting end paragraph" @@ -817,14 +447,14 @@ msgstr "Domyślny odstęp między kolumnami:" #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" msgstr "" -"Kiedy ustawia się używanie jednej lub więcej kolumn w dokumencie ta odległość " -"będzie użyta do oddzielenia kolumn. Ta wartość jest jedynie domyślnym " -"ustawieniem, a odległość pomiędzy kolumnami może zostać zmieniona w każdym " -"dokumencie inaczej" +"Kiedy ustawia się używanie jednej lub więcej kolumn w dokumencie ta " +"odległość będzie użyta do oddzielenia kolumn. Ta wartość jest jedynie " +"domyślnym ustawieniem, a odległość pomiędzy kolumnami może zostać zmieniona " +"w każdym dokumencie inaczej" #: KWConfig.cpp:724 msgid "Default font:" @@ -848,11 +478,11 @@ msgstr "Autozapisywanie co każde (min):" #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "" -"Kopia zapasowa dokumentu jest tworzona po każdej zmianie. Odstęp czasu pomiędzy " -"tworzeniem kopii jest ustawiany w tym miejscu." +"Kopia zapasowa dokumentu jest tworzona po każdej zmianie. Odstęp czasu " +"pomiędzy tworzeniem kopii jest ustawiany w tym miejscu." #: KWConfig.cpp:783 msgid "No autosave" @@ -1029,8 +659,8 @@ msgstr "Rozmiar na &stronie:" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." msgstr "" "Rozmiar linii rozdzielającej może być zdefiniowany jako procent szerokości " "strony." @@ -1076,6 +706,11 @@ msgstr "Zmień ustawienia zmiennych przypisu końcowego/przypisu" msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "Zmień ustawienia linii oddzielającej przypis" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Utwórz nową zakładkę" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1085,6 +720,11 @@ msgstr "Zmień nazwę zakładki" msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "Ta nazwa już istnieje, wybierz inną." +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Wybierz zakładkę" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Skasuj zakładkę" @@ -1097,6 +737,13 @@ msgstr "Skasuj wiersz:" msgid "Delete Column" msgstr "Skasuj kolumnę" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Skasuj wiersz:" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "Skasuj wiersz z tabeli." @@ -1200,8 +847,8 @@ msgstr "" #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "" "To nie jest dokument przetwarzania tekstu, ale %1. Spróbuj otworzyć go przy " "użyciu odpowiedniego programu." @@ -1212,8 +859,8 @@ msgstr "Główna grupa ramek tekstowych" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "" "Nieprawidłowy dokument. 'fo' posiada niewłaściwą przestrzeń nazw. Aplikacja, " "która utworzyła ten dokument nie jest zgodna ze standardem OASIS." @@ -1230,19 +877,20 @@ msgstr "Niepoprawny dokument. Nie określono typu MIME." #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" msgstr "" "Niepoprawny dokument. Oczekiwany mimetype application.x-kword lub " "application/vnd.kde.kword, otrzymano %1" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" -"Ten dokument został utworzony przy pomocy nowej wersji KWord'a (wersja składni: " -"%1)\n" +"Ten dokument został utworzony przy pomocy nowej wersji KWord'a (wersja " +"składni: %1)\n" "Otwarcie tego dokumentu w tej wersji KWord'a spowoduje utratę pewnych danych." #: KWDocument.cpp:1496 @@ -1277,27 +925,27 @@ msgstr "Stopka stron parzystych" msgid "Copy%1-%2" msgstr "Kopiuj%1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "Utwórz część ramki" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "Skasuj tabelę" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "Skasuj ramkę tekstową" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "Skasuj ramkę wzoru" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "Skasuj ramkę obrazkową" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "Skasuj ramkę obiektową" @@ -1322,6 +970,11 @@ msgstr "&Nowy" msgid "New" msgstr "Nowy" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Skasuj wiersz:" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "pusty" @@ -1381,6 +1034,10 @@ msgstr "Właściwości ramek" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "Ustawienia ramki dla %1" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "Ramką jest kopią poprzedniej ramki" @@ -1415,18 +1072,18 @@ msgstr "Ponownie podłącz ramkę do bieżącego przepływu" #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>Ponownie dołącz ramkę do bieżącego przepływu:</b>" -"<br/>Kiedy tworzona jest nowa strona dla tego zestawu ramek, zostanie utworzona " -"nowa ramka, więc tekst może pływać z jednej strony na następną jeżeli będzie to " -"konieczne. Tak się dzieje dla \"głównego zestawu ramek tekstowych\", jednakże " -"opcja ta umożliwia wybór takiego samego zachowania dla innych zestawów ramek, " -"na przykład dla układu czasopisma." +"<b>Ponownie dołącz ramkę do bieżącego przepływu:</b><br/>Kiedy tworzona jest " +"nowa strona dla tego zestawu ramek, zostanie utworzona nowa ramka, więc " +"tekst może pływać z jednej strony na następną jeżeli będzie to konieczne. " +"Tak się dzieje dla \"głównego zestawu ramek tekstowych\", jednakże opcja ta " +"umożliwia wybór takiego samego zachowania dla innych zestawów ramek, na " +"przykład dla układu czasopisma." #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1434,12 +1091,11 @@ msgstr "Nie twórz ramki uzupełniającej" #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "" -"<b>Nie twórz ramki uzupełniającej:</b>" -"<br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, żadna ramka nie będzie utworzona dla tego " -"zestawu ramek." +"<b>Nie twórz ramki uzupełniającej:</b><br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, " +"żadna ramka nie będzie utworzona dla tego zestawu ramek." #: KWFrameDia.cpp:464 msgid "Place a copy of this frame" @@ -1447,20 +1103,19 @@ msgstr "Umieść kopię tej ramki" #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>Umieść kopię tej ramki:</b>" -"<br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, dla tego zestawu ramek zostanie utworzona " -"ramka, która będzie zawsze pokazywać tę samą zawartość co ramka na poprzedniej " -"stronie. Tak się dzieje dla nagłówków i stopek, jednakże opcja ta umożliwia " -"wybór takiego samego zachowania dla innych zestawów ramek, na przykład logo " -"firmy oraz/lub jej nazwa powinny się pojawiać dokładnie w takim wyglądzie na " -"każdej stronie." +"<b>Umieść kopię tej ramki:</b><br/>Kiedy tworzona jest nowa strona, dla tego " +"zestawu ramek zostanie utworzona ramka, która będzie zawsze pokazywać tę " +"samą zawartość co ramka na poprzedniej stronie. Tak się dzieje dla nagłówków " +"i stopek, jednakże opcja ta umożliwia wybór takiego samego zachowania dla " +"innych zestawów ramek, na przykład logo firmy oraz/lub jej nazwa powinny się " +"pojawiać dokładnie w takim wyglądzie na każdej stronie." #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1474,6 +1129,16 @@ msgstr "Rozmiar (%1):" msgid "Gap size (%1):" msgstr "Rozmiar przerwy (%1):" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Z lewej:" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Z prawej:" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "Najbliższy do dowiązania" @@ -1492,8 +1157,8 @@ msgstr "Chroń zawartość" #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "<b>Chroń zawartość:</b><br/>Zabroń zmian zawartości ramki(ek)" #: KWFrameDia.cpp:610 @@ -1713,13 +1378,13 @@ msgstr "Zmień nazwę grupy ramek" #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." msgstr "" "Nowa grupa ramek o nazwie '%1' nie może być utworzona, ponieważ istnieje już " -"grupa ramek o takiej nazwie. Wprowadź inną nazwę grupy lub wybierz istniejącą " -"grupę ramek z listy." +"grupa ramek o takiej nazwie. Wprowadź inną nazwę grupy lub wybierz " +"istniejącą grupę ramek z listy." #: KWFrameDia.cpp:1863 msgid "" @@ -1727,7 +1392,7 @@ msgid "" msgstr "Grupa ramek o nazwie '%1' już istnieje. Wprowadź inną nazwę." #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "Chroń zawartość" @@ -1740,14 +1405,14 @@ msgid "" "The frame will not be resized because the new size would be greater than the " "size of the page." msgstr "" -"Wielkość ramki nie zostanie zmieniona ponieważ jej nowa wartość będzie większa " -"niż rozmiar strony." +"Wielkość ramki nie zostanie zmieniona ponieważ jej nowa wartość będzie " +"większa niż rozmiar strony." -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "Uczyń grupę ramek wbudowaną" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "Uczyń grupę ramek niewbudowaną" @@ -1782,12 +1447,12 @@ msgstr "Zmień dolne obramowanie ramki" #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Zamierzasz ponownie połączyć ostatnią ramkę z grupy ramek '%1'. Zawartość tej " -"grupy ramek zostanie utracona.\n" +"Zamierzasz ponownie połączyć ostatnią ramkę z grupy ramek '%1'. Zawartość " +"tej grupy ramek zostanie utracona.\n" "Czy na pewno chcesz to zrobić?" #: KWFrameDia.cpp:2378 @@ -1804,13 +1469,11 @@ msgstr "Synchronizuj zmiany" #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "" -"<b>Synchronizuj zmiany:</b>" -"<br/>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, każda zmiana w marginesach będzie użyta we " -"wszystkich kierunkach" +"<b>Synchronizuj zmiany:</b><br/>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, każda zmiana " +"w marginesach będzie użyta we wszystkich kierunkach" #: KWFrameDia.cpp:2417 msgid "Right:" @@ -1828,6 +1491,13 @@ msgstr "Menedżer stylu ramki" msgid "Import From File..." msgstr "Importuj z pliku..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "Ogólnie" @@ -1854,7 +1524,7 @@ msgstr "Idź do przypisu końcowego" msgid "Import Style" msgstr "Importuj styl" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "Nazwa pliku jest pusta." @@ -1862,7 +1532,7 @@ msgstr "Nazwa pliku jest pusta." msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "Plik nie zawiera żadnych stylów. Może być zła wersja." -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "Ten plik nie jest plikiem KWord!" @@ -1870,11 +1540,11 @@ msgstr "Ten plik nie jest plikiem KWord!" msgid "Select style to import:" msgstr "Wybierz styl do importu:" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "Wstaw wiersz" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "Wstaw kolumnę" @@ -2159,7 +1829,7 @@ msgstr "Dodaj nowe wiersze do tabeli" msgid "Remove Rows From Table" msgstr "Usuń wiersze z tabeli" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "Usuń wiersz" @@ -2171,7 +1841,7 @@ msgstr "Dodaj nowe kolumny do tabeli" msgid "Remove Columns From Table" msgstr "Usuń kolumny z tabeli" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "Usuń kolumnę" @@ -2184,17 +1854,18 @@ msgstr "Zastosuj szablon do tabeli" msgid "Table %1" msgstr "Tabela %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "Połącz komórki" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "Podziel komórki" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 komórka %2,%3" @@ -2262,6 +1933,10 @@ msgstr "---Twardy podział ramki ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "Zmień atrybuty akapitu" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "Wstaw spis treści" @@ -2304,7 +1979,7 @@ msgstr "Przypis" msgid "Endnote" msgstr "Przypis końcowy" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "WST" @@ -2318,13 +1993,11 @@ msgstr "Zapisz ten dokument i użyj go później jako szablonu" #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "" -"Możesz zapisać ten dokument jako szablon. " -"<br> " -"<br>Możesz użyć tego szablonu przy tworzeniu nowego dokumentu." +"Możesz zapisać ten dokument jako szablon. <br> <br>Możesz użyć tego szablonu " +"przy tworzeniu nowego dokumentu." #: KWView.cpp:572 msgid "Sentence, word and letter counts for this document" @@ -2332,12 +2005,11 @@ msgstr "Liczba zdań, wyrazów i liter w dokumencie" #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." msgstr "" -"Informacje o liczbie liter, słów, sylab i zdań w dokumencie." -"<p>Oblicza czytelność używając odpowiedniego narzędzia." +"Informacje o liczbie liter, słów, sylab i zdań w dokumencie.<p>Oblicza " +"czytelność używając odpowiedniego narzędzia." #: KWView.cpp:583 msgid "Select All Frames" @@ -2367,7 +2039,7 @@ msgstr "&Usuń ramkę" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "Skasuj wybrane ramki." -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "Stwórz powiązaną kopię" @@ -2377,13 +2049,13 @@ msgstr "Stwórz kopię wybranej ramki, zawsze pokazując tę samą zawartość" #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." msgstr "" -"Stwórz kopię wybranej ramki, powiązaną do tej. To oznacza, że obie będą zawsze " -"pokazywały tę samą zawartość: modyfikowanie zawartości w jednej ramce, " -"wprowadzi zmiany we wszystkich do niej powiązanych." +"Stwórz kopię wybranej ramki, powiązaną do tej. To oznacza, że obie będą " +"zawsze pokazywały tę samą zawartość: modyfikowanie zawartości w jednej " +"ramce, wprowadzi zmiany we wszystkich do niej powiązanych." #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2411,26 +2083,27 @@ msgstr "Op&uść ramkę" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "" -"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która zachodzi " -"na nią" +"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która " +"zachodzi na nią" #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." msgstr "" -"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która zachodzi " -"na nią. Jeśli zaznaczone jest kilka ramek, wszystkie są opuszczane w " -"kolejności." +"Opuść bieżącą ramkę tak, aby została zakryta przez inną ramkę, która " +"zachodzi na nią. Jeśli zaznaczone jest kilka ramek, wszystkie są opuszczane " +"w kolejności." -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "Przywróć na wierzch" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "Przesuń do tyłu" @@ -2447,8 +2120,8 @@ msgid "" "Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " "text for editing." msgstr "" -"Nie pokazuj obrazków, formatowania lub układu. KWord będzie wyświetlał jedynie " -"tekst do edycji." +"Nie pokazuj obrazków, formatowania lub układu. KWord będzie wyświetlał " +"jedynie tekst do edycji." #: KWView.cpp:646 msgid "&Page Mode" @@ -2456,18 +2129,13 @@ msgstr "&Tryb strony" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." msgstr "" -"Przełącz do trybu strony." -"<br>" -"<br> Tryb strony jest zaprojektowany aby ułatwić edycję tekstu." -"<br> " -"<br> Funkcja ta jest najczęściej używana przy powrocie z trybu podglądu." +"Przełącz do trybu strony.<br><br> Tryb strony jest zaprojektowany aby " +"ułatwić edycję tekstu.<br> <br> Funkcja ta jest najczęściej używana przy " +"powrocie z trybu podglądu." #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2480,12 +2148,10 @@ msgstr "Tryb po&dglądu" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "" "Pomniejszenie dokumentu aby spojrzeć na kilka stron jednocześnie. " -"<br>" -"<br>Liczba stron na linię może zostać ustawiona w opcjach." +"<br><br>Liczba stron na linię może zostać ustawiona w opcjach." #: KWView.cpp:658 msgid "Zoom out to a multiple page view." @@ -2501,15 +2167,13 @@ msgstr "Przełącz wyświetlanie niedrukowalnych znaków." #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" -"Przełącz wyświetlanie niedrukowalnych znaków " -"<br> " -"<br>Kiedy ta opcja jest włączona, KWord pokazuje tabulatory, spacje, znaki " -"nowego wiersza oraz inne niedrukowalne znaki." +"Przełącz wyświetlanie niedrukowalnych znaków <br> <br>Kiedy ta opcja jest " +"włączona, KWord pokazuje tabulatory, spacje, znaki nowego wiersza oraz inne " +"niedrukowalne znaki." #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2521,15 +2185,13 @@ msgstr "Włącza i wyłącza wyświetlanie obramowania." #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." msgstr "" -"Przełącza wyświetlanie i ukrywanie obramowania." -"<br> " -"<br>Obramowania nie są w ogóle drukowane. Opcja ta jest użyteczna jedynie do " -"tego, aby zobaczyć jak będzie wyglądać strona na wydruku." +"Przełącza wyświetlanie i ukrywanie obramowania.<br> <br>Obramowania nie są w " +"ogóle drukowane. Opcja ta jest użyteczna jedynie do tego, aby zobaczyć jak " +"będzie wyglądać strona na wydruku." #: KWView.cpp:681 msgid "Enable Document &Headers" @@ -2546,14 +2208,12 @@ msgstr "Pokazuje i ukrywa nagłówek." #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." msgstr "" -"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie nagłówków w KWord. " -"<br> " -"<br>Nagłówki są specjalnymi ramkami na początku każdej strony i mogą zawierać " -"numer strony lub inne informacje." +"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie nagłówków w KWord. <br> " +"<br>Nagłówki są specjalnymi ramkami na początku każdej strony i mogą " +"zawierać numer strony lub inne informacje." #: KWView.cpp:688 msgid "Enable Document Foo&ters" @@ -2570,14 +2230,16 @@ msgstr "Pokazuje i ukrywa stopkę." #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie stopek w KWord. <br> <br>Stopki są " +"specjalnymi ramkami na końcu każdej strony i mogą zawierać numer strony lub " +"inne informacje." + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" msgstr "" -"Wybranie tej opcji przełącza wyświetlanie stopek w KWord. " -"<br> " -"<br>Stopki są specjalnymi ramkami na końcu każdej strony i mogą zawierać numer " -"strony lub inne informacje." #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2598,11 +2260,11 @@ msgstr "Przerzuć resztę tekstu na następną stronę." #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." msgstr "" -"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji kursora. " -"Cały tekst po tym miejscu będzie przeniesiony na następną stronę." +"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji " +"kursora. Cały tekst po tym miejscu będzie przeniesiony na następną stronę." #: KWView.cpp:719 msgid "&Hard Frame Break" @@ -2614,12 +2276,17 @@ msgstr "Przerzuć pozostały tekst do następnej ramki." #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." msgstr "" -"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji kursora. " -"Cały tekst po tym miejscy będzie przeniesiony do następnej ramki w danej " -"grupie." +"Ta opcja powoduje wstawianie niedrukowanych znaków na bieżącej pozycji " +"kursora. Cały tekst po tym miejscy będzie przeniesiony do następnej ramki w " +"danej grupie." + +#: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "&Strona" #: KWView.cpp:724 msgid "Page..." @@ -2646,8 +2313,8 @@ msgid "" "Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " "appear on the final page." msgstr "" -"Wstaw komentarz do zaznaczonego tekstu. Komentarze te nie będą pojawiać się na " -"wynikowej stronie." +"Wstaw komentarz do zaznaczonego tekstu. Komentarze te nie będą pojawiać się " +"na wynikowej stronie." #: KWView.cpp:740 msgid "Edit Comment..." @@ -2677,7 +2344,7 @@ msgstr "&Przypis/przypis końcowy..." msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "Wstaw przypis końcowy odpowiadający zaznaczonemu tekstowi." -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "Spis treś&ci" @@ -2723,13 +2390,10 @@ msgstr "Uaktualnij wszystkie zmienne do bieżących wartości." #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." msgstr "" -"Aktualizuj wszystkie zmienne w dokumencie do bieżącej wartości." -"<br> " +"Aktualizuj wszystkie zmienne w dokumencie do bieżącej wartości.<br> " "<br>Spowoduje to zmianę numerów stron, dat oraz innych zmiennych, które " "potrzebują aktualizacji." @@ -2763,13 +2427,11 @@ msgstr "Utwórz tabelę." #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "" -"Utwórz tabelę." -"<br>" -"<br>Tabela może istnieć zarówno w ramce lub może być wbudowana." +"Utwórz tabelę.<br><br>Tabela może istnieć zarówno w ramce lub może być " +"wbudowana." #: KWView.cpp:820 msgid "P&icture..." @@ -2820,17 +2482,14 @@ msgstr "" #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" "Zmień marginesy akapitów, przepływ tekstu, obramowanie, wypunktowania, " -"numerowania, itd. " -"<p>Zaznacz tekst w kolejnych akapitach aby zmienić formatowanie wszystkich " -"wybranych akapitów. " -"<p>Jeśli nie zaznaczono żadnego tekstu, zostanie zmieniony akapit, w którym " -"znajduje się kursor." +"numerowania, itd. <p>Zaznacz tekst w kolejnych akapitach aby zmienić " +"formatowanie wszystkich wybranych akapitów. <p>Jeśli nie zaznaczono żadnego " +"tekstu, zostanie zmieniony akapit, w którym znajduje się kursor." #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2842,8 +2501,7 @@ msgstr "Modyfikuj właściwości grupy ramek." #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "Modyfikuj właściwości grupy ramek.<p>Obecnie możesz zmienić tło ramki." #: KWView.cpp:858 @@ -2856,13 +2514,11 @@ msgstr "Zmień właściwości całej strony." #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." msgstr "" -"Zmień właściwości całej strony. " -"<p> Obecnie możesz zmienić wielkość papieru, jego orientację, wielkość nagłówka " -"i stopki oraz ustawienia kolumny." +"Zmień właściwości całej strony. <p> Obecnie możesz zmienić wielkość papieru, " +"jego orientację, wielkość nagłówka i stopki oraz ustawienia kolumny." #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2874,11 +2530,11 @@ msgstr "Zmień atrybuty stylów ramki." #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Zmień tło i obramowanie stylów ramek. " -"<p>Style wielokrotne mogą być zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe." +"Zmień tło i obramowanie stylów ramek. <p>Style wielokrotne mogą być " +"zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe." #: KWView.cpp:872 msgid "&Style Manager" @@ -2890,11 +2546,16 @@ msgstr "Zmień atrybuty stylów." #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Zmień czcionkę oraz atrybuty akapitu stylów. " -"<p>Style wielokrotne mogą być zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe." +"Zmień czcionkę oraz atrybuty akapitu stylów. <p>Style wielokrotne mogą być " +"zmienianie poprzez odpowiednie okno dialogowe." + +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" @@ -2912,7 +2573,7 @@ msgstr "Rodzina czcionek" msgid "St&yle" msgstr "St&yl" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "Domyślny format" @@ -3094,11 +2755,11 @@ msgstr "Połącz dwie lub więcej komórek w jedną dużą komórkę." #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." msgstr "" -"Połącz dwie lub więcej komórek w jedną dużą komórkę." -"<p>Jest to dobry sposób na tworzenie tytułów i etykiet wewnątrz tabeli." +"Połącz dwie lub więcej komórek w jedną dużą komórkę.<p>Jest to dobry sposób " +"na tworzenie tytułów i etykiet wewnątrz tabeli." #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -3110,12 +2771,11 @@ msgstr "Podziel jedną komórkę na dwie lub więcej komórek." #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." msgstr "" -"Podziel jedną komórkę na dwie lub więcej komórek. " -"<p>Komórki mogą być dzielone poziomo, pionowo lub w obu kierunkach " -"jednocześnie." +"Podziel jedną komórkę na dwie lub więcej komórek. <p>Komórki mogą być " +"dzielone poziomo, pionowo lub w obu kierunkach jednocześnie." #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -3127,15 +2787,12 @@ msgstr "Zapobiegaj zmianom zawartości wybranych komórek." #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." msgstr "" -"Przełącza ochronę i brak ochrony komórki. " -"<br> " -"<br>Kiedy włączona jest ochrona komórki, użytkownik nie może zmienić zawartości " -"lub formatować tekstu znajdującego się w komórce." +"Przełącza ochronę i brak ochrony komórki. <br> <br>Kiedy włączona jest " +"ochrona komórki, użytkownik nie może zmienić zawartości lub formatować " +"tekstu znajdującego się w komórce." #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -3147,11 +2804,11 @@ msgstr "Rozdziel tabelę na pojedyncze ramki." #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "" -"Przełam tabelę na pojedyncze ramki. " -"<p>Każda ramka może być przesuwana niezależnie dookoła strony." +"Przełam tabelę na pojedyncze ramki. <p>Każda ramka może być przesuwana " +"niezależnie dookoła strony." #: KWView.cpp:1128 msgid "Delete &Table" @@ -3177,17 +2834,17 @@ msgstr "Zmień atrybuty stylów tabeli." #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." msgstr "" -"Zmień styl tekstu i ramki w stylu tabeli. " -"<p>Style tabel mogą zostać zmienione w odpowiednim oknie dialogowym." +"Zmień styl tekstu i ramki w stylu tabeli. <p>Style tabel mogą zostać " +"zmienione w odpowiednim oknie dialogowym." #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "Styl &tabeli" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Konwertuj tabelę do tekstu" @@ -3221,15 +2878,14 @@ msgstr "Zmień opcje automatycznej korekcji." #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" -"Zmień opcje automatycznej korekcji włączając: " -"<p> <UL> <LI> <P>wyjątki dla automatycznej korekcji</P> <LI> <P>" -"dodaj/usuń zamieniany tekst w automatycznej korekcji</P> <LI><P>" -"i podstawowe opcje automatycznej korekcji</P>." +"Zmień opcje automatycznej korekcji włączając: <p> <UL> <LI> <P>wyjątki dla " +"automatycznej korekcji</P> <LI> <P>dodaj/usuń zamieniany tekst w " +"automatycznej korekcji</P> <LI><P>i podstawowe opcje automatycznej korekcji</" +"P>." #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3245,13 +2901,12 @@ msgstr "Dodaj lub zmień jedno lub więcej wyrażeń osobistych." #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." msgstr "" -"Dodaj lub zmień jedno lub więcej wyrażeń osobistych. " -"<p> Wyrażenia osobiste są sposobem na szybkie wstawianie często używanych " -"zwrotów lub tekstu w dokumencie." +"Dodaj lub zmień jedno lub więcej wyrażeń osobistych. <p> Wyrażenia osobiste " +"są sposobem na szybkie wstawianie często używanych zwrotów lub tekstu w " +"dokumencie." #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3263,14 +2918,13 @@ msgstr "Zmień wielkość liter w zaznaczonym tekście." #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." msgstr "" "Zmienia wielkość liter w zaznaczonym tekście według jednego z pięciu " -"zdefiniowanych wzorców. " -"<p>Możesz również zmienić wszystkie litery z dużych na małe i odwrotnie za " -"jednym razem." +"zdefiniowanych wzorców. <p>Możesz również zmienić wszystkie litery z dużych " +"na małe i odwrotnie za jednym razem." #: KWView.cpp:1197 msgid "Change Picture..." @@ -3282,14 +2936,11 @@ msgstr "Zmień obrazek w obecnie wybranej ramce." #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." msgstr "" -"Możesz określić różny obrazek w bieżącej ramce." -"<br> " -"<br>KWord automatycznie zmieni rozmiar nowego obrazka tak, aby dopasować go do " -"starej ramki." +"Możesz określić różny obrazek w bieżącej ramce.<br> <br>KWord automatycznie " +"zmieni rozmiar nowego obrazka tak, aby dopasować go do starej ramki." #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3309,14 +2960,11 @@ msgstr "Konwertuj bieżącą ramkę do ramki wbudowanej." #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." msgstr "" -"Konwertuj bieżącą ramkę do ramki wbudowanej. " -"<br> " -"<br>Umieść ramkę wbudowaną wraz z tekstem najbliżej bieżącej pozycji ramki." +"Konwertuj bieżącą ramkę do ramki wbudowanej. <br> <br>Umieść ramkę wbudowaną " +"wraz z tekstem najbliżej bieżącej pozycji ramki." #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3328,19 +2976,14 @@ msgstr "Otwórz odnośnik za pomocą odpowiedniego programu." #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"Otwórz odnośnik za pomocą odpowiedniego programu." -"<br> " -"<br>Adresy sieciowe otwierane są w przeglądarce. " -"<br>Adresy emailowe rozpoczynają nową wiadomość zaadresowaną zgodnie z " -"odnośnikiem." -"<br>Odnośniki do plików powodują ich otwarcie za pomocą odpowiedniego edytora " -"lub przeglądarki." +"Otwórz odnośnik za pomocą odpowiedniego programu.<br> <br>Adresy sieciowe " +"otwierane są w przeglądarce. <br>Adresy emailowe rozpoczynają nową wiadomość " +"zaadresowaną zgodnie z odnośnikiem.<br>Odnośniki do plików powodują ich " +"otwarcie za pomocą odpowiedniego edytora lub przeglądarki." #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3380,13 +3023,11 @@ msgstr "Otwórz pasek boczny struktury dokumentu." #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." msgstr "" -"Otwórz pasek boczny struktury dokumentu. " -"<p>Ten pasek pomaga w zarządzaniu dokumentem oraz szybkim wyszukiwaniem " -"obrazków, tabel, itd." +"Otwórz pasek boczny struktury dokumentu. <p>Ten pasek pomaga w zarządzaniu " +"dokumentem oraz szybkim wyszukiwaniem obrazków, tabel, itd." #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3404,13 +3045,12 @@ msgstr "Pokazuje lub ukrywa linijki." msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." msgstr "" "Linijki są to białe obszary na górze i po lewej stronie dokumentu. Pokazują " "pozycję i szerokość stron oraz ramek i mogą zostać użyte do pozycjonowania " -"tabulatorów. " -"<p>Odznacz tę opcję aby wyłączyć i ukryć linijki." +"tabulatorów. <p>Odznacz tę opcję aby wyłączyć i ukryć linijki." #: KWView.cpp:1256 msgid "Show Grid" @@ -3495,7 +3135,7 @@ msgstr "&Przypis..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "Zmień wygląd przypisów." -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "Edytuj przypis" @@ -3538,11 +3178,16 @@ msgstr "Wymów tekst" msgid "Show" msgstr "Pokaż" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "Skasuj ramkę" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Właściwości" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "&Zakładki.." @@ -3571,7 +3216,7 @@ msgstr "Utwórz nowy styl ramki oparty na wybranej ramce." msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "Swobodny kursor" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "Konwertuj do pola tekstowego" @@ -3617,43 +3262,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (szerokość: %6, wysokość: %7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "Zaznaczono %1 ramek" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "Kolor tła ramki..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "Zastosuj styl akapitu" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "Zastosuj styl ramki" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "Zastosuj styl tabeli" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "Obrazek" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "Czysty tekst" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "Wybierz format wklejenia:" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "Podnieś ramkę" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "Opuść ramkę" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3663,7 +3308,7 @@ msgstr "" "Spowoduje to skasowanie całego tekstu wewnątrz tabeli.\n" "Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" @@ -3673,394 +3318,604 @@ msgstr "" "będzie utracona.\n" "Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę ramkę?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "Zmień zmienną użytkownika" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "Włącz nagłówki dokumentu" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "Wyłącz nagłówki dokumentu" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "Włącz stopki dokumentu" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "Wyłącz stopki dokumentu" -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "Wstaw obrazek wbudowany" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "Ustaw kursor tam gdzie chcesz wstawić ramkę wbudowaną." -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "Wstaw ramkę wbudowaną" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." msgstr "" -"Możesz wstawić jedynie przypisy lub przypisy końcowe w pierwszej grupie ramek." +"Możesz wstawić jedynie przypisy lub przypisy końcowe w pierwszej grupie " +"ramek." -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "Wstaw przypis" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "Aktualizuj spis treś&ci" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "Zmień czcionkę" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Ustawienia akapitu" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "Zmień układ" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć ramkę." -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "Format grupy ramek" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "Wstaw tabelę" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "Wstaw wzór" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "Usuń wiersze" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "Usuń kolumny" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "Dopasuj tabelę" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "" -"Więcej, niż jedna tabela zawiera zaznaczone komórki, upewnij się, że zaznaczone " -"komórki są w jednej tabeli i są połączone" +"Więcej, niż jedna tabela zawiera zaznaczone komórki, upewnij się, że " +"zaznaczone komórki są w jednej tabeli i są połączone" -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "Nieudane połączenie komórek" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "Zaznacz komórki które sąsiadują ze sobą i nie są jeszcze połączone." -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "Kursor musi się znajdować wewnątrz tabeli przed rozdzielaniem komórek." -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" msgstr "" -"Nie ma wystarczająco miejsca do podzielenia komórki na tak wiele części, uczyń " -"komórkę większą" +"Nie ma wystarczająco miejsca do podzielenia komórki na tak wiele części, " +"uczyń komórkę większą" -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "Rozgrupuj tabelę" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "Zastosuj styl do ramki" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "Zastosuj styl do ramek" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "Zastosuj styl ramki do ramki" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "Zastosuj styl ramki do ramek" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "Zastosuj styl ramki" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "Zastosuj styl tabeli do ramki" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "Zastosuj styl tabeli do ramek" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "Zmień wielkość tekstu" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "Zmień czcionkę tekstu" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "Uczyń tekst pogrubionym" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "Uczyń tekst kursywą" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "Podkreśl tekst" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "Przekreśl tekst" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "Ustaw kolor tekstu" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "Wyrównaj tekst do lewej" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "Tekst wyśrodkowany" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "Wyrównaj tekst do prawej" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "Wyrównaj tekst" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "Ustaw pojedynczą interlinię" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "Ustaw interlinię na 1,5" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "Ustaw podwójną interlinię" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "Zmień typ listy" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "Uczyń tekst indeksem górnym" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "Uczyń tekst indeksem dolnym" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "Zmień wielkość tekstu" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "Zwiększ głębokość akapitu" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "Zmniejsz głębokość akapitu" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "Zmień lewe obramowanie ramki" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "Zmień prawe obramowanie ramki" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "Zmień górne obramowanie ramki" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "Zmień dolne obramowanie ramki" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "Zmień tabulację" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "Zmień wcięcie pierwszego wiersza" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "Zmień wcięcie" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "Popraw błędnie zapisane słowo" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "Edytuj przypis końcowy" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "Zmień parametr przypisu" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "Zmień parametr stopki" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "Skasuj bi&eżącą kolumnę..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "Skasuj wybrane &kolumny..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "Skasuj bieżący &wiersz..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "Skasuj wybrane w&iersze..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "NAD" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "Zmień obrazek" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "Zapisz obrazek" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "Błąd podczas zapisywania. Nie można otworzyć '%1' do zapisu" -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr "Nie jest możliwe zapisanie pliku do '%1'. %2." -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "Zapisywanie nie powiodło się" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "" "Błąd podczas zapisu. Nie można otworzyć pliku tymczasowego '%1' do zapisu." -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "Błąd podczas zapisu. Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %1." -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "URL %1 jest niewłaściwy." -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "Zmień odnośnik" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "Zmień tekst notatki" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "Zastosuj automatyczne formatowanie" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "Zmień parametry przypisu" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "Wstaw plik" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "Plik o tej nazwie nie jest plikiem KWord!" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "Normalnie" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "Zamień słowo" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "Skasuj ramki" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Brak wartości" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "List seryjny - Edytor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Dodaj rekord" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Dodaj wpis" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Usuń rekord" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Usuń wpis" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Dodaj wpis" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Wprowadź nazwę wpisu:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Nieznana zmienna korespondencji seryjnej: %1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Numer strony:" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "rosnący" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "malejący" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Porządek sortowania" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Dołącz" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NIE" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Korespondencja seryjna - Ustawienia połączenia z bazą danych" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<nie zapisane>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "domyślny" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Zachowaj ustawienia" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>> Nielegalna położenie wewnątrz źródła danych<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Pole %1 jest nieznane w zapytaniu bazy<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło do połączenia z bazą" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Nie można utworzyć obiektu bazy danych" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Wpis KAddressbook '%1' niedostępny." + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Południe" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Północ" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Zachód" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Wschód" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Koć,Marcin Giedz,Michał Miłoś (aktualny tłumacz)" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listy dystrybucyjne" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Pojedyncze wpisy" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "brak kategorii" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nowa lista dystrybucyjna" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Wprowadź nazwę:" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lista dystrybucyjna o nazwie <b>%1</b> już istnieje. Proszę wprowadź " +"inną nazwę.</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4348,408 +4203,522 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "Szara góra i dół" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "Osobisty" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "Cześć!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "Dzień dobry!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "Cześć!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "Do widzenia" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "Profesjonalny" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "Dzień dobry" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "Dzień dobry" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "Dobry wieczór" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Email" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Do:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Od:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "CC:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "Przepływanie:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "Zamykanie" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "Najlepsze pozdrowienia," -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "Najlepsze życzenia" -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "Serdeczny," -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "Kochający/Kochająca," -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "Życzenia," -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "Dziękuję," -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "Dzięki," -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "Temat" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "Powitanie" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Drogi Panie lub Pani:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Panowie i Panie:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "Uwaga" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "Uwaga:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "ATTN:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "CERTIFIED" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "CONFIDENTIAL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "PERSONAL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "FACSIMILE" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>> Nielegalna położenie wewnątrz źródła danych<<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Zakładki pozwalają łatwo przemieszczać się po dokumencie.\n" +"Wybierz nazwę dla swojej zakładki." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" -msgstr ">>>Pole %1 jest nieznane w zapytaniu bazy<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Zakładki.." -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "List seryjny - Edytor" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zmień nazwę..." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło do połączenia z bazą" +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Twórz główne pole tekstowe" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "Nie można utworzyć obiektu bazy danych" +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Włączenie tej opcji powoduje automatyczne tworzenie pola tekstowego na " +"każdej stronie.</b><br>\n" +"Ta opcja powinna być włączona dla dokumentów typu notatki czy listy, które " +"zawierają jeden główny tekst, rozciągający się być może na kilka stron. " +"Należy wyłączyć tę opcję, jeśli chcesz ustawiać dokładnie, gdzie ma się " +"znaleźć każda ramka tekstu.</p>" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "Korespondencja seryjna - Ustawienia połączenia z bazą danych" +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Rozmiar strony i marginesy" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<nie zapisane>" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "Zachowaj ustawienia" +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "rosnący" +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtr na:" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "malejący" +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "Pole" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Tryb wyświetlania" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "Porządek sortowania" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Wstaw" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "Dołącz" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "Operator" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matryca" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "Warunek" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Ra&mki" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "NIE" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bela" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "Wpis KAddressbook '%1' niedostępny." +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Wiersz" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 Południe" +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 Północ" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Komórka" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 Zachód" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 Wschód" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Pisownia" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automatyczna korekcja" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "Nieznana zmienna korespondencji seryjnej: %1" +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia inne" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "brak kategorii" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj tekst" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nowa lista dystrybucyjna" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Wprowadź nazwę:" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw wiersz" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lista dystrybucyjna o nazwie <b>%1</b> już istnieje. Proszę wprowadź inną " -"nazwę.</qt>" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Akapit" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "&Czcionka..." -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "Numer strony:" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "Brak wartości" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Obramowanie" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "Dodaj rekord" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "List seryjny" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "Dodaj wpis" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Wyniki korekty pisowni" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "Usuń rekord" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Zmień zmienną na" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "Usuń wpis" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Konfiguruj obramowanie ramki" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "Dodaj wpis" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Konfiguruj obramowanie tabeli" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "Wprowadź nazwę wpisu:" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "&Informacja o dokumencie" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "Edytor tekstu KOffice" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Dostępne tabele:" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Pola wybranej tabeli:" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(c) 1998-2006, Grupa KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Wynik zapytania" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Zapytanie:" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Wykonaj" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Ustawienie" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabela:" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filtr wyjściowy" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Podgląd lub edycja ®uł filtru" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Użyte rekordy bazy danych:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "Zacho&waj ustawienia..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Nazwa komputera:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Sterownik:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Nazwa bazy danych:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Nazwa użytkownika:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Zaznaczenie adresu" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "Dod&aj >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Usuń" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Zapisz jako lista &dystrybucyjna..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Zapisz wybrane pojedyncze wpisy do nowej listy dystrybucyjnej." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtr na:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Książka adres&owa" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Uruchom KAddressbook" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "Książk&a adresowa" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Zaznaczone adresy" #~ msgid "Rename Bookmark..." #~ msgstr "Zmień nazwę zakładki..." @@ -4760,7 +4729,8 @@ msgstr "KFormula" #, fuzzy #~ msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard" -#~ msgstr "Wstaw jeden lub więcej symboli lub liter nie znalezionych na klawiaturze." +#~ msgstr "" +#~ "Wstaw jeden lub więcej symboli lub liter nie znalezionych na klawiaturze." #, fuzzy #~ msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file" @@ -4831,8 +4801,11 @@ msgstr "KFormula" #~ msgstr "Konfiguruj bieżąco wybrany nagłówek lub stopkę." #, fuzzy -#~ msgid "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection" -#~ msgstr "Ręcznie wymuś aby KWord skanował cały dokument i zatwierdzał automatyczną korekcję." +#~ msgid "" +#~ "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection" +#~ msgstr "" +#~ "Ręcznie wymuś aby KWord skanował cały dokument i zatwierdzał automatyczną " +#~ "korekcję." #, fuzzy #~ msgid "Create a new style based on the currently selected text" |