diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 229 |
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..20f7e380 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kscreenshot_plugin.po to Serbian +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:154 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Не могу да снимим слику" + +#: ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot не може да сними слику у\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Одштампај снимак" + +#: ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Екран је успешно ухваћен." + +#: main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE-ов алат за снимке екрана" + +#: main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Сличица текућег снимка" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Ово је сличица текућег снимка.\n" +"\n" +"Слика може бити превучена у други програм или документ да би се тамо копирао " +"пуни снимак. Покушајте са менаџером фајлова Konqueror-ом." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Нови снимак" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Кликните на ово дугме да бисте направили нови снимак." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "Сними &као..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте снимили текући снимак. За брзо снимање, без " +"приказа дијалога фајлова, притисните Ctrl+Shift+S. Име фајла ће бити аутоматски " +"увећавано после сваког снимка." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Кликните на ово дугме да бисте одштампали текући снимак." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Без застоја" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Застој снимања у секундама" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ово је број секунди који треба сачекати после клика на <i>Нови снимак</i> " +"пре прављења снимка.\n" +"<p>\n" +"Ово је корисно за постављање прозора, менија и других ствари на екран тачно " +"онако како желите.\n" +"<p>\n" +"Ако је постављено <i>Без застоја</i>, програм ће чекати на клик мишем пре " +"прављења снимка.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Застој снимања:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Режим &снимања:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Укључи &декорације прозора" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Када је укључено, снимак прозора ће укључивати и његове декорације" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Цео екран" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Прозор испод курсора" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Област" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Користећи овај мени можете изабрати један од следећих режима снимања:\n" +"<p>\n" +"<b>Цео екран</b> — снима целу радну површину." +"<br>\n" +"<b>Прозор испод курсора</b> — снима само прозор (или мени) који се при снимању " +"налази испод курсора." +"<br>\n" +"<b>Област</b> — снима само област радне површине коју назначите. Кад правите " +"нови снимак у овом режиму моћићете да изаберете било које подручје екрана " +"кликом и превлачењем миша.</p></qt>" + +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Снимак екрана..." |