summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
new file mode 100644
index 00000000..a1e2ef8b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# translation of kspreadinsertcalendar.po to Serbian
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:54+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Insert Calendar"
+msgstr "Убаци календар"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
+"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
+"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
+"currently selected."
+msgstr ""
+"Дијалог за убацивање календара омогућава вам да поставите датуме из календара "
+"које желите да убаците. Када изаберете жељене датуме, једноставно притисните "
+"дугме „Убаци“ да убаците календар у радни лист, почев од ћелије коју је "
+"тренутно изабрана."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Start Date"
+msgstr "Почетни датум"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Поставите почетни датум календара који желите да убаците."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
+"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
+"a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да почне. Изабрани датум ће "
+"бити први дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из дијалога "
+"притиском на „Изабери датум“."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Date Picker"
+msgstr "Бирач датума"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
+msgstr "Употребите графички бирач датум за избор датума."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "End Date"
+msgstr "Крајњи датум"
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
+msgstr "Поставите крајњи датум календара који желите да убаците."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
+"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
+"a calendar dialog by pressing Select Date."
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати ког датума ваш календар треба да се заврши. Изабрани датум "
+"ће бити задњи дан убаченог календара. Такође можете изабрати датум из дијалога "
+"притиском на „Изабери датум“."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
+msgstr "Убаци календар у тренутно изабрану ћелију."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Нови календар ће бити убачен почев од тренутно изабране ћелије."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Don't insert a calendar."
+msgstr "Не убацуј календар."
+
+#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Излази из дијалога не убацивши календар. Употребите да откажете ову операцију."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
+msgid "Insert Calendar..."
+msgstr "Убаци календар..."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
+msgstr "Прикључак KSpread-а за убацивање календара"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
+msgstr " 20©05, тим KSpread-а"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
+msgstr "Не могу да убаци календар зато што нема постављеног документа!"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
+msgid ""
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
+"date."
+msgstr ""
+"Крајњи датум је пре почетног. Осигурајте да крајњи датум долази после почетног."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
+msgid ""
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
+"periods you need to split them up."
+msgstr ""
+"Календари не би требало да буду дужи од 10 година. Ако вам заиста требају тако "
+"дуги периоди, морате их поделити."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
+msgid ""
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Почетни и крајњи датум су једнаки. Биће убачен само један дан, желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
+msgid ""
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
+"do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Прављење календара за дуже од једне године може заузети пуно места, желите ли "
+"да наставите?"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
+msgid ""
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
+"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
+"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
+"would be overwritten."
+msgstr ""
+"Област где се календар убацује није празна, желите ли заиста да наставите, "
+"пребрисавши постојеће податке? Ако одустанете, област потребна за жељени "
+"календар биће изабрана, тако да можете видети који подаци би били пребрисани."
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
+msgid "Calendar from %1 to %2"
+msgstr "Календар од %1 до %2"
+
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
+msgid "week"
+msgstr "седмица"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"