summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po6254
1 files changed, 3193 insertions, 3061 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po
index de740bd2..6343eda4 100644
--- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po
@@ -7,20 +7,64 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić,Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Bez prikaza"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Prikaz podataka"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Dizajnerski prikaz"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstualni prikaz"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Možete ispraviti podatke u ovoj vrsti ili upotrebiti funkciju „Otkaži "
+"promene u vrsti“."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Ova funkcija nije dostupna u verziji %1 programa %2."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "Funkcija „%1“ nije dostupna u verziji %2 programa %3."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -62,11 +106,11 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
-"Održavalac projekta i programer, dizajn, KexiDB, komercijalno podržana verzija, "
-"prebacivanje na win32"
+"Održavalac projekta i programer, dizajn, KexiDB, komercijalno podržana "
+"verzija, prebacivanje na win32"
#: core/kexiaboutdata.cpp:61
msgid "Former project maintainer & developer"
@@ -132,116 +176,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr ""
"Brojni izveštaji o greškama, testiranje upotrebljivosti, tehnička podrška"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić,Toplica Tanasković"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Dizajn je izmenjen. Morate ga snimiti pre prebacivanja na drugi prikaz."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Prebacivanje na drugi prikaz nije uspelo (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Snimanje definicije objekta nije uspelo."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Greška tokom učitavanje priključka „%1“"
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Nema priključka za MIME tip „%1“"
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Kontekstna pomoć"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Ne mogu da otvorim projekat „%1“."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Ne mogu da napravim projekat „%1“."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Velika verzija projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Mala verzija projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Natpis projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Opis projekta"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Otvaranje objekta „%1“ nije uspelo."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Ovaj projekat je otvoren kao samo-za-čitanje."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Ne mogu da stavim prazno ime za ovaj objekat."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr "Ne mogu da upotrebim ovo ime. Objekat po imenu „%1“ već postoji."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Ne mogu da preimenujem objekat „%1“."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Upozorenje: Svi podaci projekta biće uklonjeni."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Projekat „%1“ već postoji.\n"
-"Želite li da ga zamenite novim, praznim?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da bacim projekat. Veza sa bazom podataka za ovaj projekat otvorena "
-"je samo-za-čitanje."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Opcije koje se tiču celih projekata:"
@@ -570,6 +504,41 @@ msgstr ""
"ili ime Kexi-jevog projekta baze\n"
"na serveru, koji treba otvoriti."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontekstna pomoć"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Dizajn je izmenjen. Morate ga snimiti pre prebacivanja na drugi prikaz."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Prebacivanje na drugi prikaz nije uspelo (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Snimanje definicije objekta nije uspelo."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Detalji:"
@@ -606,12 +575,101 @@ msgstr "Nisam mogao da učitam podatke objekta."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Identifikator podataka: „%1“."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Greška tokom učitavanje priključka „%1“"
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Nema priključka za MIME tip „%1“"
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Ne mogu da otvorim projekat „%1“."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Ne mogu da napravim projekat „%1“."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Velika verzija projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Mala verzija projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Natpis projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Opis projekta"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Otvaranje objekta „%1“ nije uspelo."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Ovaj projekat je otvoren kao samo-za-čitanje."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Ne mogu da stavim prazno ime za ovaj objekat."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "Ne mogu da upotrebim ovo ime. Objekat po imenu „%1“ već postoji."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Ne mogu da preimenujem objekat „%1“."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Upozorenje: Svi podaci projekta biće uklonjeni."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Projekat „%1“ već postoji.\n"
+"Želite li da ga zamenite novim, praznim?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zameni"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da bacim projekat. Veza sa bazom podataka za ovaj projekat "
+"otvorena je samo-za-čitanje."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(veza %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Navedeni deo ne postoji"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Navedeni dokument ne može da se otvori."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Otvori objekat"
@@ -632,337 +690,462 @@ msgstr "Izvrši skriptu"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Izađi iz glavnog programa"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Navedeni deo ne postoji"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Neispravan sadržaj baze podataka. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Navedeni dokument ne može da se otvori."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "To je sistemski objekat."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Bez prikaza"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Veza je već uspostavljena."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Prikaz podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl „%1“."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Dizajnerski prikaz"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Nisam mogao da se povežem sa serverom baze podataka „%1“."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstualni prikaz"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Veza sa serverom baze podataka nije uspostavljena."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Trenutno se ne koristi nijedna baza podataka."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Baza podataka „%1“ ne postoji."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Fajl baze podataka „%1“ ne postoji."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije čitljiv."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije upisiv."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Možete ispraviti podatke u ovoj vrsti ili upotrebiti funkciju „Otkaži promene u "
-"vrsti“."
+"Ne mogu da napravim bazu „%1“. Ovo ime je rezervisano za sistemsku bazu "
+"podataka."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "Ova funkcija nije dostupna u verziji %1 programa %2."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Greška prilikom pravljenja baze „%1“ na serveru."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr "Funkcija „%1“ nije dostupna u verziji %2 programa %3."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Baza „%1“ je napravljena, ali ne može biti otvorena."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Izaberite direktorijum za instaliranje primera baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Otvaranje baze podataka „%1“ nije uspelo."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr "Verzija baze podataka (%1) ne slaže se sa verzijom Kexi-ja (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Uredi izabranu vezu baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Ne mogu da nađem ni jednu bazu podataka za privremenu vezu."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Ukloni izabrane veze baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr "Greška prilikom privremene veze korišćenjem imena baze „%1“."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Ne mogu da ostavim bazu — nije naznačeno ime."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Dodaj vezu baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Ne mogu da obrišem bazu — nije naznačeno ime."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku bazu podataka „%1“."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Greška pri izvršavanju SQL naredbe."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Uredu vezu baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Ne mogu da napravim tabelu bez polja."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
-msgstr "Želite li da uklonite vezu baze podataka „%1“ iz liste dostupnih veza?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao ime tabele."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Svi podržani fajlovi"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
+msgstr ""
+"Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao jedno od polja u tabeli „%2“."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Unesite ime fajla."
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Ne mogu da napravim istu tabelu „%1“ dvaput."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Fajl „%1“ ne postoji."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabela „%1“ već postoji."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Ne mogu da uklonim podatke objekta."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fajl „%1“ već postoji.\n"
-"Želite li da ga prebrišete?"
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Tabela „%1“ ne može da se ukloni.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Neočekivano ime ili identifikator."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Napravi projekat"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tabela „%1“ ne postoji."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Otvori postojeći projekat"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Nisam mogao da izmenim tabelu „%1“ koristeći istu tabelu."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Otvori skorašnji projekat"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Nepoznata tabela „%1“"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Izaberite projekat"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Neispravno ime tabele „%1“"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&Napravi projekat"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ koristeći isto ime."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ u „%2“. Tabela „%3“ već postoji."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Kliknite na „U redu“ da nastavite."
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Upit „%1“ ne postoji."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Prazna baza podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Transakcija je već otpočela."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Novi prazan projekat baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Transakcija nije započeta."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi će napraviti novi prazan projekat baze."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Greška prilikom vraćanja transakcije"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Neispravno ime objekta „%1“"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Kolona %1 na postoji za upit."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-"Napravi iz\n"
-"šablona"
+"Greška u XML podacima: „%1“ u liniji %2, kolona %3.\n"
+"XML podaci: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Novi projekat baze podataka iz šablona"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Tabela nema definisanih polja."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka koristeći izabrani šablon.\n"
-"Izaberite šablon i kliknite na dugme „U redu“."
+"Nisam mogao da nađem definiciju za upit „%1“. Predlažem uklanjanje ovog "
+"upita."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Uvezi postojeću\n"
-"bazu podataka"
+"<p>Nisam mogao da učitam definiciju za upit „%1“. SQL naredba za ovaj upit "
+"nije ispravna:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>Možete otvoriti upit u tekstualnom prikazu i ispraviti ga.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Uvezi postojeću bazu podataka kao novi projekat baze"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nije definisana."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
-"Kexi će uvesti strukturu i podatke postojeće baze kao novi projekat baze "
-"podataka."
+"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni "
+"ključ."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "Otvori postoj&eći projekat"
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Otvo&ri skorašnji projekat"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Otvaram bazu podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Primarni ključ polja „%1“ ne može biti prazan."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Unesite lozinku."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Ažuriranje vrste na serveru nije uspelo."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "lokalni server baze podataka"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr "Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nije definisana."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Server baze podataka: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(nenavedeni)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Korisničko ime: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Ne mogu da ubacim vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalji"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Ubacivanje vrste na serveru nije uspelo."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvori"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nije definisana."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Nisam mogao da pročitam podatke o vezi iz fajla prečice <nobr>„%1“</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Proverite da li fajl sadrži ispravan sadržaj."
+"Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Naveli ste neispravan argument („%1“) za opciju komandne linije „type“."
+"Ne mogu da obrišem vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Naveli ste neispravan broj porta „%1“."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Brisanje vrste na serveru nije uspelo."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Nisam mogao da pokrenem Kexi na ovaj način."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "fajl"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "Upotrebili ste i opciju „createdb“ i „dropdb“ pri pokretanju."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Šema ili naredba upita nije definisana."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Ime projekta nije navedeno."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Naredba upita je prazna."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr "Upotrebili ste i opciju „user-mode“ i „design-mode“ pri pokretanju."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Greška pri otvaranju kursora baze podataka."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da uklonim projekat.\n"
-"Fajl „%1“ ne postoji."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Ne mogu da dohvatim sledeći zapis."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Nisam mogao da otvorim fajl prečica\n"
-"„%1“."
+"Ne možete upotrebiti ime „%1“ za svoj objekat.\n"
+"Rezervisano je za unutrašnje objekte Kexi-ja. Izaberite drugo ime."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da otvorim fajl podataka o vezi\n"
-"„%1“."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Imena unutrašnjih objekata Kexi-ja počinju sa „kexi__“."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da postavim vrednost svojstva baze „%1“."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da postavim natpis za svojstvo baze „%1“."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstvo baze „%1“."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstva baze podataka."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Pomoću opcija pri pokretanju, zadali ste automatsko otvaranje nekoliko objekata "
-"baze podataka.\n"
-"Te opcije će biti ignorisane jer nisu dostupne prilikom pravljenja ili bacanja "
-"projekata."
+"Neodgovarajuća verzija drajvera baze podataka „%1“: pronađena verzija je %2, "
+"a očekivana je %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Projekat „%1“ je uspešno napravljen."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Neispravna implementacija drajvera baze podataka „%1“:\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Projekat „%1“ je uspešno bačen."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Vrednost „%1“ nije inicijalizovana za drajver."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Nisam mogao da otvorim projekat.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Očekivano je ime fajla za drajver baze podataka bazirane na fajlovima."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> ne postoji ili nije čitljiv.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Verzija biblioteke na klijentu"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Podrazumevano kodiranje znakova na serveru"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Drajver baze podataka na osnovu fajla"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "MIME tip baze podataka na osnovu fajla"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Jednostruke transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Višestruke transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Ugnježdene transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorisano"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Nikako"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Podrška za jednostruke transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Podrška za višestruke transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Podrška za ugnježdene transakcije"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "Verzija drajvera KexiDB"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver baze podataka."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da nađem drajver baze podataka „%1“."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da učitam drajver baze podataka „%1“."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Ovakav servis drajvera ne postoji: „%1“."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Nije naznačena nijedna veza za operaciju otvaranja kursora"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da sažmem bazu podataka „%1“."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Želite li da otvorite fajl „%1“ samo-za-čitanje?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr "Fajl je verovatno već otvoren na ovom ili drugom računaru."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za pisanje u fajl."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Otvori samo-za-čitanje"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za čitanje i pisanje u fajl."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -972,196 +1155,367 @@ msgid ""
"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
"another application."
msgstr ""
-"Proverite dozvole fajla, kao i da li ga je možda već otvorio i zaključao neki "
-"drugi program."
+"Proverite dozvole fajla, kao i da li ga je možda već otvorio i zaključao "
+"neki drugi program."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> nije čitljiv.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Nisam mogao da zatvorim zauzetu bazu."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"„%1“ je spoljašnji fajl tipa:\n"
-"„%2“.\n"
-"Želite li da ga uvezete kao Kexi-jev projekat?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da uklonim fajl „%1“."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Otvori spoljašnji fajl"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Sažimam bazu podataka"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Uvezi..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Sažimam bazu podataka „%1“..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
-msgstr ""
-"Projektni fajl „%1“ prepoznat je kao saglasan za drajverom baze „%2“, dok ste "
-"vi tražili da se koristi drajver „%3“.\n"
-"Želite li da koristite drajver „%4“?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
+msgstr "Baza je sažeta. Tekuća veličina je smanjena %1%, na %2."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Dvosmisleno ime polja"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"Otkrivena je prethodna verzija formata baze podataka („%1“) u projektnom fajlu "
-"„%2“.\n"
-"Želite li da prebacite projekat na novi format „%3“ (preporučljivo)?"
+"I tabela „%1“ i „%2“ imaju definisano polje „%3“. Koristite notaciju "
+"„<imeTabele>.%4“ da navedete ime tabele."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Polje nije pronađeno"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Tabela koja sadrži polje „%1“ nije nađena"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Nisam mogao direktno da pristupim tabeli pomoću njenog imena"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
+msgstr "Tabela „%1“ je pokrivena alijasima. Umesto „%2“, možete pisati „%3“"
+
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabela nije nađena"
+
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Dvosmislen izraz „%1.*“"
+
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ "
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Tabela „%1“ nema polje „%2“"
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Dvosmislen izraz „%1.%2“"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr ""
-"Pretvaranje projektnog fajla „%1“ u novi format „%2“ nije uspelo.\n"
-"Format fajla ostaje neizmenjen."
+"Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ koji sadrže polje „%2“"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Mogući problemi:"
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Neispravan tip"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Fajl „%1“ nije prepoznat kao podržan od strane Kexi-ja."
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Bajt"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Kratak ceo broj"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Ceo broj"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Veliki ceo broj"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Da/ne vrednost"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum i vreme"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Broj jednostruke tačnosti"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Broj dvostruke tačnosti"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Dugačak tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Neispravna grupa"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Broj u pokretnoj zapeti"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Da/ne"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/vreme"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Pojavila se neodređena greška"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "Očekivan je identifikator"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Sintaksna greška"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "„%1“ je rezervisana ključna reč"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Greška: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Upit nije naveden"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "„*“ ne može da se koristi ako nema navedenih tabela"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tabela „%1“ ne postoji"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Neispravna definicija alijasa za kolonu „%1“"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Neispravna definicija kolone „%1“"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Nisam mogao da definišem sortiranje — nema kolone na poziciji %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Drajver baze za ovaj tip fajla nije pronađen.\n"
-"Otkriveni MIME tip: %1"
+"Nisam mogao da definišem sortiranje — ime kolone ili alijas „%1“ ne postoji"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
-msgstr "Ne mogu da učitam listu dostupnih projekata za server baza <b>%1</b>."
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Neispravan ceo broj"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Možda je ovaj ceo broj prevelik."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Neispravan identifikator"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Identifikatori ne mogu počinjati slovom ili znakom „_“"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Nisam uspeo da snimim vezne podatke u\n"
-"fajl „%1“."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "izraz"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr "Snimam projektni fajl „%1“ u novom formatu baze „%2“..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Ime drajvera baza podataka"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Otvori projekat"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Korisničko ime baza podataka"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Otvori vezu baze podataka"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Upit za lozinku"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "Izaberite projekat za otvaranje sa servera baza <b>%1</b>:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Ime domaćina (servera)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Pravim novi projekat"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Broj porta severa"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Ime fajla lokalnog soketa na serveru"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Novi projekat pohranjen u fajl"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "Unesite lozinku za %1: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Novi projekat pohranjen na serveru baze podataka"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Poruka od servera:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Odaberite metod pohranjivanja"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL naredba:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Odaberite natpis projekta"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Ime serverskog rezultata:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Unesite ime za fajl novog Kexi-jevog projekta:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Broj serverskog rezultata:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Isprobaj vezu"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Isprobavam vezu do servera baza <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Odaberite vezu sa serverom baze podataka koju želite da koristite da biste "
-"napravili novi Kexi-jev projekat. "
-"<p>Takođe, ovde možete i dodavati, uređivati i uklanjati veze iz liste."
+"<qt>Proba veze do servera baza <b>%1</b> nije uspela. Server se ne odaziva.</"
+"qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Odaberite lokaciju projekta"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Probna veza do servera baza <b>%1</b> uspešno je uspostavljena.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Postojeći projekti baza podataka na serveru baza <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Nova baza podataka"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Odaberite natpis projekta i ime baze podataka"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Vrednost kolone „%1“ mora biti identifikator."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Unesite natpis projekta."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "„%1“ nije ispravan identifikator."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Izaberite vezu sa serverom za novi projekat."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "Vrednost „%1“ mora biti unešena."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Unesite ime baze podataka projekta."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+msgid "(All fields)"
+msgstr "(Sva polja)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
-msgstr ""
-"<b>Projekat sa imenom baze podataka „%1“ već postoji.</b>"
-"<p>Da li želite da ga obrišete i napravite novi?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr "(Tekuće polje)"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "Zameni u „%1“"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr "Nađi u „%1“"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "Tražena stavka nije pronađena"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "Pro&zor"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Uvezi"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "Prenesi &posebno"
@@ -1187,8 +1541,8 @@ msgid ""
"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
"startup."
msgstr ""
-"Korisnički interfejs će biti prebačen na dečje okvire pri sledećem pokretanju "
-"%1."
+"Korisnički interfejs će biti prebačen na dečje okvire pri sledećem "
+"pokretanju %1."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:527
msgid "&New..."
@@ -1222,6 +1576,12 @@ msgstr "Preuzmite primere baza podataka sa Interneta"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Preuzima primere baza podataka sa Interneta."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otvori skorašnji projekat"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Snimi izmene objekta"
@@ -1243,8 +1603,8 @@ msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
-"Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora pod novim imenom (u okviru "
-"istog projekta)."
+"Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora pod novim imenom (u "
+"okviru istog projekta)."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
@@ -1299,7 +1659,8 @@ msgid ""
"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
"faster."
msgstr ""
-"Sažima tekući projekat baze podataka, tako da zauzima manje mesta i radi brže."
+"Sažima tekući projekat baze podataka, tako da zauzima manje mesta i radi "
+"brže."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:618
msgid ""
@@ -1394,6 +1755,12 @@ msgstr "Vraća najskoriju uređivačku radnju."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Vraća najskoriji opoziv."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši vrstu"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Obriši izabrani objekat"
@@ -1564,11 +1931,11 @@ msgstr "Sortiraj podatke u rastućem redosledu"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sortira podatke u rastućem redosledu (od A do Š i od 0 do 9). Za sortiranje se "
-"koriste podaci iz izabrane kolone."
+"Sortira podatke u rastućem redosledu (od A do Š i od 0 do 9). Za sortiranje "
+"se koriste podaci iz izabrane kolone."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
@@ -1583,8 +1950,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sortira podatke u opadajućem redosledu (od Š do A i od 9 do 0). Za sortiranje "
-"se koriste podaci iz izabrane kolone."
+"Sortira podatke u opadajućem redosledu (od Š do A i od 9 do 0). Za "
+"sortiranje se koriste podaci iz izabrane kolone."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1670,12 +2037,10 @@ msgstr "razlog:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Projekat baze %1 ne izgleda kao da je napravljen Kexi-jem."
-"<br>"
-"<br>Želite li da ga uvezete kao novi Kexi-jev projekat?</qt>"
+"<qt>Projekat baze %1 ne izgleda kao da je napravljen Kexi-jem.<br><br>Želite "
+"li da ga uvezete kao novi Kexi-jev projekat?</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1755,12 +2120,18 @@ msgstr "ne mogu da otvorim objekat"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"Zahtevali ste da se odabrani objekti automatski otvaraju ili obrađuju po "
"pokretanju. Za nekoliko njih to nije bilo moguće."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva projekta"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Skorije otvarane baze podataka"
@@ -1793,9 +2164,8 @@ msgstr "Snimi objekat kao"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Želite li da ga zamenite?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Zameni"
@@ -1816,21 +2186,23 @@ msgstr "Snimanje objekta „%1“ nije uspelo."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Snimanje novog objekta „%1“ nije uspelo."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Snimi izmene"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Pritiskom na ovo dugme snimiće se sve skorije izmene načinjene u objektu „%1“."
+"Pritiskom na ovo dugme snimiće se sve skorije izmene načinjene u objektu "
+"„%1“."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Pritiskom na ovo dugme odbaciće se sve skorije izmene načinjene u objektu „%1“."
+"Pritiskom na ovo dugme odbaciće se sve skorije izmene načinjene u objektu "
+"„%1“."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246
msgid "Do you want to save changes?"
@@ -1852,6 +2224,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Ako kliknete na „Obriši“, nećete moći da opozovete brisanje."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši vrstu"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Nisam mogao da uklonim objekat."
@@ -1886,8 +2264,8 @@ msgstr "Sažimanje fajla baze <nobr>„%1“</nobr> nije podržano."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -1896,22 +2274,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Pritiskom na ovo dugme ignorisaće se sve nesnimljene izmene načinjene u objektu "
-"„%1“."
+"Pritiskom na ovo dugme ignorisaće se sve nesnimljene izmene načinjene u "
+"objektu „%1“."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Želite li da snimite izmene pre štampanja?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Želite li da snimite izmene pre pravljenja pregleda štampanja?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Želite li da snimite izmene pre prikazivanja postavke strane?"
@@ -1923,31 +2301,57 @@ msgstr "Nisam mogao da pokrenem program %1."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Naredba „%1“ nije uspela."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-msgid "(All fields)"
-msgstr "(Sva polja)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Natpis:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr "(Tekuće polje)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Unesite ime."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "Zameni u „%1“"
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Unesite natpis."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Nađi"
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Izaberite direktorijum za instaliranje primera baze podataka"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr "Nađi u „%1“"
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Samo-za-čitanje"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "Tražena stavka nije pronađena"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " lin: %1 kol: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Nisam mogao da učitam podatke iz tabele ili upita."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Strana %1 od %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Strana %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Ne"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -2000,6 +2404,15 @@ msgstr "Dodaje ivice tabele."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Menja veličinu strane i margine."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "margine:"
@@ -2032,77 +2445,498 @@ msgstr "Sledeća strana"
msgid "Last Page"
msgstr "Poslednja strana"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Dodaj fajl"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Uredi izabranu vezu baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Ukloni izabrane veze baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Dodaj vezu baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Snimi vrstu"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Uredu vezu baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Strana %1 od %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr "Želite li da uklonite vezu baze podataka „%1“ iz liste dostupnih veza?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Nisam mogao da učitam podatke iz tabele ili upita."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Pravim novi projekat"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Novi projekat pohranjen u fajl"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Novi projekat pohranjen na serveru baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Odaberite metod pohranjivanja"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Odaberite natpis projekta"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Unesite ime za fajl novog Kexi-jevog projekta:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Odaberite vezu sa serverom baze podataka koju želite da koristite da biste "
+"napravili novi Kexi-jev projekat. <p>Takođe, ovde možete i dodavati, "
+"uređivati i uklanjati veze iz liste."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Odaberite lokaciju projekta"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Postojeći projekti baza podataka na serveru baza <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Nova baza podataka"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Odaberite natpis projekta i ime baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Unesite natpis projekta."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Izaberite vezu sa serverom za novi projekat."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Unesite ime baze podataka projekta."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Projekat sa imenom baze podataka „%1“ već postoji.</b><p>Da li želite da "
+"ga obrišete i napravite novi?"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Otvori skorašnji projekat"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otvori projekat"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvori"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Otvori vezu baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "Izaberite projekat za otvaranje sa servera baza <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Otvaram bazu podataka"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Unesite lozinku."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "lokalni server baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Strana %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Server baze podataka: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Da"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(nenavedeni)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Korisničko ime: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalji"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Ne"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da pročitam podatke o vezi iz fajla prečice <nobr>„%1“</nobr>."
+"<br><br>Proverite da li fajl sadrži ispravan sadržaj."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Natpis:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"Naveli ste neispravan argument („%1“) za opciju komandne linije „type“."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Unesite ime."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Naveli ste neispravan broj porta „%1“."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Unesite natpis."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Nisam mogao da pokrenem Kexi na ovaj način."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Samo-za-čitanje"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "Upotrebili ste i opciju „createdb“ i „dropdb“ pri pokretanju."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " lin: %1 kol: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Ime projekta nije navedeno."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Vrednost kolone „%1“ mora biti identifikator."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr "Upotrebili ste i opciju „user-mode“ i „design-mode“ pri pokretanju."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "„%1“ nije ispravan identifikator."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da uklonim projekat.\n"
+"Fajl „%1“ ne postoji."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "Vrednost „%1“ mora biti unešena."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da otvorim fajl prečica\n"
+"„%1“."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver izvoza/uvoza baze podataka."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da otvorim fajl podataka o vezi\n"
+"„%1“."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da nađem drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Pomoću opcija pri pokretanju, zadali ste automatsko otvaranje nekoliko "
+"objekata baze podataka.\n"
+"Te opcije će biti ignorisane jer nisu dostupne prilikom pravljenja ili "
+"bacanja projekata."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da učitam drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Projekat „%1“ je uspešno napravljen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Projekat „%1“ je uspešno bačen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Nisam mogao da otvorim projekat.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> ne postoji ili nije čitljiv.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> nije čitljiv.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"„%1“ je spoljašnji fajl tipa:\n"
+"„%2“.\n"
+"Želite li da ga uvezete kao Kexi-jev projekat?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Otvori spoljašnji fajl"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Uvezi..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Projektni fajl „%1“ prepoznat je kao saglasan za drajverom baze „%2“, dok "
+"ste vi tražili da se koristi drajver „%3“.\n"
+"Želite li da koristite drajver „%4“?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"Otkrivena je prethodna verzija formata baze podataka („%1“) u projektnom "
+"fajlu „%2“.\n"
+"Želite li da prebacite projekat na novi format „%3“ (preporučljivo)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Pretvaranje projektnog fajla „%1“ u novi format „%2“ nije uspelo.\n"
+"Format fajla ostaje neizmenjen."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Mogući problemi:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Fajl „%1“ nije prepoznat kao podržan od strane Kexi-ja."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Drajver baze za ovaj tip fajla nije pronađen.\n"
+"Otkriveni MIME tip: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr "Ne mogu da učitam listu dostupnih projekata za server baza <b>%1</b>."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da snimim vezne podatke u\n"
+"fajl „%1“."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Napravi projekat"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Otvori postojeći projekat"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Izaberite projekat"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Napravi projekat"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Kliknite na „U redu“ da nastavite."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Prazna baza podataka"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Novi prazan projekat baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi će napraviti novi prazan projekat baze."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+"Napravi iz\n"
+"šablona"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Novi projekat baze podataka iz šablona"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka koristeći izabrani šablon.\n"
+"Izaberite šablon i kliknite na dugme „U redu“."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Uvezi postojeću\n"
+"bazu podataka"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Uvezi postojeću bazu podataka kao novi projekat baze"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi će uvesti strukturu i podatke postojeće baze kao novi projekat baze "
+"podataka."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "Otvori postoj&eći projekat"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Otvo&ri skorašnji projekat"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Svi podržani fajlovi"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Unesite ime fajla."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Fajl „%1“ ne postoji."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fajl „%1“ već postoji.\n"
+"Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "Snimam projektni fajl „%1“ u novom formatu baze „%2“..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Napredne opcije uvoza"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Kodiranje teksta za bazu iz Microsoft-ovog Access-a</h3>\n"
+"<p>Fajl baze „%1“ izgleda da je napravljen verzijom Microsoft-ovog Access-a "
+"starijom od 2000.</p><p>Da bi se međunarodni znakovi pravilno uvezli, "
+"moraćete da izaberete tačno kodiranje teksta ako je baza napravljena na "
+"računaru sa različitim skupom znakova.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Kodiranje teksta:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje u sličnim situacijama"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2110,24 +2944,24 @@ msgstr "Uvezi bazu podataka"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti bazu „%1“ <nobr>(veza %2)</nobr> "
"u Kexi-jevu bazu podataka.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti fajl <nobr>„%1“</nobr> "
-"tipa „%2“ u Kexi-jevu bazu podataka.</qt>"
+"<qt>Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti fajl <nobr>„%1“</nobr> tipa „%2“ "
+"u Kexi-jevu bazu podataka.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
"Čarobnjak za uvoz baza vam omogućava da uvezete postojeću bazu podataka u "
"Kexi-jevu bazu."
@@ -2229,8 +3063,8 @@ msgstr "Izaberite izvornu bazu koju želite da uvezete:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2247,19 +3081,23 @@ msgstr "Nije nađen pogodan drajver za migraciju."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji.<p>Želite li da je zamenite novom?"
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nikako"
+
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Neuspeh"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uvoz nije uspeo.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Možete kliknuti na „Nazad“ i pokušati ponovo.</p>"
+"<p>Uvoz nije uspeo.</p>%1<p>%2</p><p>Možete kliknuti na „Nazad“ i pokušati "
+"ponovo.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2285,6 +3123,12 @@ msgstr "Baza podataka je uvezena u Kexi-jev projekat baze „%1“."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pomoć za ovu stranu nije dostupna."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju sa koje uvozite podatke."
@@ -2299,39 +3143,11 @@ msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke."
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
-"Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke i ime nove baze podataka."
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Napredne opcije uvoza"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Kodiranje teksta za bazu iz Microsoft-ovog Access-a</h3>\n"
-"<p>Fajl baze „%1“ izgleda da je napravljen verzijom Microsoft-ovog Access-a "
-"starijom od 2000.</p>"
-"<p>Da bi se međunarodni znakovi pravilno uvezli, moraćete da izaberete tačno "
-"kodiranje teksta ako je baza napravljena na računaru sa različitim skupom "
-"znakova.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Kodiranje teksta:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje u sličnim situacijama"
+"Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke i ime nove baze "
+"podataka."
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
@@ -2369,18 +3185,19 @@ msgstr "Nisam mogao da kopiram tabelu „%1“ u odredišnu bazu podataka."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Nisam mogao da uvezem podatke iz izvora podataka „%1“."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Tip polja"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
msgstr ""
-"Tip podataka za %1 nije mogao biti utvrđen. Izaberite jedan od sledećih tipova"
+"Tip podataka za %1 nije mogao biti utvrđen. Izaberite jedan od sledećih "
+"tipova"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
@@ -2388,1873 +3205,188 @@ msgstr ""
"Nesaglasna verzija drajvera za migraciju „%1“: pronađena verzija je %2, a "
"očekivana je %3."
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Ime drajvera baza podataka"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Korisničko ime baza podataka"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Upit za lozinku"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Ime domaćina (servera)"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Broj porta severa"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Ime fajla lokalnog soketa na serveru"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "Unesite lozinku za %1: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Neispravan tip"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Bajt"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Kratak ceo broj"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Ceo broj"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Veliki ceo broj"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Da/ne vrednost"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum i vreme"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Broj jednostruke tačnosti"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Broj dvostruke tačnosti"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Dugačak tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Objekat"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Neispravna grupa"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Broj u pokretnoj zapeti"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Da/ne"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/vreme"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Ne možete upotrebiti ime „%1“ za svoj objekat.\n"
-"Rezervisano je za unutrašnje objekte Kexi-ja. Izaberite drugo ime."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Imena unutrašnjih objekata Kexi-ja počinju sa „kexi__“."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Nije naznačena nijedna veza za operaciju otvaranja kursora"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Sažimam bazu podataka"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Sažimam bazu podataka „%1“..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr "Baza je sažeta. Tekuća veličina je smanjena %1%, na %2."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da sažmem bazu podataka „%1“."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Želite li da otvorite fajl „%1“ samo-za-čitanje?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr "Fajl je verovatno već otvoren na ovom ili drugom računaru."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za pisanje u fajl."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Otvori samo-za-čitanje"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za čitanje i pisanje u fajl."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Nisam mogao da zatvorim zauzetu bazu."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da uklonim fajl „%1“."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Verzija biblioteke na klijentu"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Podrazumevano kodiranje znakova na serveru"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Drajver baze podataka na osnovu fajla"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "MIME tip baze podataka na osnovu fajla"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Jednostruke transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Višestruke transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Ugnježdene transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorisano"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Nikako"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Podrška za jednostruke transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Podrška za višestruke transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Podrška za ugnježdene transakcije"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "Verzija drajvera KexiDB"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Šema ili naredba upita nije definisana."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Naredba upita je prazna."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Greška pri otvaranju kursora baze podataka."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Ne mogu da dohvatim sledeći zapis."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Pojavila se neodređena greška"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "izraz"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver baze podataka."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da nađem drajver baze podataka „%1“."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da učitam drajver baze podataka „%1“."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Ovakav servis drajvera ne postoji: „%1“."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "Očekivan je identifikator"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Sintaksna greška"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "„%1“ je rezervisana ključna reč"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Upit nije naveden"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "„*“ ne može da se koristi ako nema navedenih tabela"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Dvosmisleno ime polja"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"I tabela „%1“ i „%2“ imaju definisano polje „%3“. Koristite notaciju "
-"„<imeTabele>.%4“ da navedete ime tabele."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Polje nije pronađeno"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Tabela koja sadrži polje „%1“ nije nađena"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Nisam mogao direktno da pristupim tabeli pomoću njenog imena"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr "Tabela „%1“ je pokrivena alijasima. Umesto „%2“, možete pisati „%3“"
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Dvosmislen izraz „%1.*“"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ "
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Dvosmislen izraz „%1.%2“"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr ""
-"Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ koji sadrže polje „%2“"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Tabela „%1“ nema polje „%2“"
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Tabela „%1“ ne postoji"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Neispravna definicija alijasa za kolonu „%1“"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Neispravna definicija kolone „%1“"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Nisam mogao da definišem sortiranje — nema kolone na poziciji %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da definišem sortiranje — ime kolone ili alijas „%1“ ne postoji"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Neispravan ceo broj"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Možda je ovaj ceo broj prevelik."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Neispravan identifikator"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Identifikatori ne mogu počinjati slovom ili znakom „_“"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabela nije nađena"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Nepoznata tabela „%1“"
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "fajl"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Neodgovarajuća verzija drajvera baze podataka „%1“: pronađena verzija je %2, a "
-"očekivana je %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Neispravna implementacija drajvera baze podataka „%1“:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Vrednost „%1“ nije inicijalizovana za drajver."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Očekivano je ime fajla za drajver baze podataka bazirane na fajlovima."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da postavim vrednost svojstva baze „%1“."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da postavim natpis za svojstvo baze „%1“."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstvo baze „%1“."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstva baze podataka."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Neispravan sadržaj baze podataka. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "To je sistemski objekat."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Veza je već uspostavljena."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl „%1“."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Nisam mogao da se povežem sa serverom baze podataka „%1“."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Veza sa serverom baze podataka nije uspostavljena."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Trenutno se ne koristi nijedna baza podataka."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Baza podataka „%1“ ne postoji."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Fajl baze podataka „%1“ ne postoji."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije čitljiv."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije upisiv."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim bazu „%1“. Ovo ime je rezervisano za sistemsku bazu "
-"podataka."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Greška prilikom pravljenja baze „%1“ na serveru."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Baza „%1“ je napravljena, ali ne može biti otvorena."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Otvaranje baze podataka „%1“ nije uspelo."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr "Verzija baze podataka (%1) ne slaže se sa verzijom Kexi-ja (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Ne mogu da nađem ni jednu bazu podataka za privremenu vezu."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr "Greška prilikom privremene veze korišćenjem imena baze „%1“."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Ne mogu da ostavim bazu — nije naznačeno ime."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Ne mogu da obrišem bazu — nije naznačeno ime."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku bazu podataka „%1“."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Greška pri izvršavanju SQL naredbe."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Ne mogu da napravim tabelu bez polja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao ime tabele."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr ""
-"Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao jedno od polja u tabeli „%2“."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Ne mogu da napravim istu tabelu „%1“ dvaput."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabela „%1“ već postoji."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Ne mogu da uklonim podatke objekta."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Tabela „%1“ ne može da se ukloni.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Neočekivano ime ili identifikator."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tabela „%1“ ne postoji."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Nisam mogao da izmenim tabelu „%1“ koristeći istu tabelu."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Neispravno ime tabele „%1“"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ koristeći isto ime."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ u „%2“. Tabela „%3“ već postoji."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Upit „%1“ ne postoji."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Transakcija je već otpočela."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Transakcija nije započeta."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Greška prilikom vraćanja transakcije"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Neispravno ime objekta „%1“"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Kolona %1 na postoji za upit."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Greška u XML podacima: „%1“ u liniji %2, kolona %3.\n"
-"XML podaci: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Tabela nema definisanih polja."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da nađem definiciju za upit „%1“. Predlažem uklanjanje ovog upita."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nisam mogao da učitam definiciju za upit „%1“. SQL naredba za ovaj upit nije "
-"ispravna:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>Možete otvoriti upit u tekstualnom prikazu i ispraviti ga.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nije definisana."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Primarni ključ polja „%1“ ne može biti prazan."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Ažuriranje vrste na serveru nije uspelo."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr "Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nije definisana."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Ne mogu da ubacim vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Ubacivanje vrste na serveru nije uspelo."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nije definisana."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Ne mogu da obrišem vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Brisanje vrste na serveru nije uspelo."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Poruka od servera:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "SQL naredba:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Ime serverskog rezultata:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Broj serverskog rezultata:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Isprobaj vezu"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Isprobavam vezu do servera baza <b>%1</b>...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Proba veze do servera baza <b>%1</b> nije uspela. Server se ne odaziva.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Probna veza do servera baza <b>%1</b> uspešno je uspostavljena.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekat"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvezi"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "Prenesi &posebno"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Podaci"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortiranje"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Migracija"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Ostalo"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Druge &licence"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Podaci"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "Dizajn"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka. Izaberite režim skladištenja "
-"koji će se koristiti za novi projekat.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Izaberite postojeći Kexi-jev projektni fajl za otvaranje:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Napredno "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Kliknite na dugme „Napredno“ ako želite da nađete postojeći projekat na serveru "
-"umesto u fajlu."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije o serveru"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver izvoza/uvoza baze podataka."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da nađem drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>Izaberite postojeću vezu servera baza podataka iz donje liste</b>\n"
-"<p>Videćete Kexi-jeve projekte dostupne za izabranu vezu. Ovde takođe možete "
-"dodavati, uređivati ili uklanjati veze iz liste.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Nisam mogao da učitam drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Natpis projekta: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "Bez radnje"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Ime baze podataka projekta: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "Radnje u programu"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Postoje Kexi-jevi projekti koje ste skorije otvorili.</b> "
-"Izaberite onaj koji želite da otvorite:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Ime projekta"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr "&Nađi:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "&Zameni sa:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr "&Potraži u:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "&Samo cele reči"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Upit prilikom zamene"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zameni sve"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr "&Poklapa:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Bilo koji deo polja"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Celo polje"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Početak polja"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Traži:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr "Sve vrste"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>Postavka strane za štampanje podataka iz tabele „%1“</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Postavi font..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Naslov strane:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Dodaj brojeve strane"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Veličina strane i margina"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Izmeni..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Snimi ovu postavku kao podrazumevanu"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Otvori ovu tabelu"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Povezane radnje:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Dodaj datum i vreme"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Dodaj ivice tabele"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "Koristi fajl &soketa umesto TCP/IP porta:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Projekti pohranjeni na serveru baze podataka"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Projekti pohranjeni u fajl"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server baza podataka"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokalni server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Ime domaćina:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Udaljeni server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Motor:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikacija"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Korisničko ime:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Lozinka:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Snimi lozinku u fajlu prečica"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&Naslov (opciono):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametar"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Poruka:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Otvori objekat"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Otvara objekat izabran u listi"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Preimenuj"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Dizajniraj"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Dizajniraj objekat"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Pokreće dizajniranje objekta izabranog u listi"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "Otvori u &tekstualnom prikazu"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Otvori objekat u tekstualnom prikazu"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Tekuće"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Otvara iz liste izabrani objekat u tekstualnom prikazu"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "Otvori u prikazu podataka"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "U &fajl kao tabelu podataka..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Postavka strane..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Susretnute greške pri učitavanju priključaka:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Napravi objekat: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Napravi objekat: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Pravi novi objekat: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&Napravi objekat..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Napravi objekat"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Pravi novi objekat"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Učitaj listu baza sa servera"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"Učitava sa servera listu baza podataka, tako da možete izabrati neku pomoću "
-"kutije „Ime“."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Snimi izmene"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
-msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
-msgstr ""
-"Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi. Kasnije ih možete "
-"ponovo upotrebiti."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "&Isprobaj vezu"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Štampam"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Isprobaj vezu baze podataka"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Prikažu postavku strane"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Isprobava vezu baze podataka. Ovim možete utvrditi da li su navedene ispravne "
-"informacije o vezi."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Veza baze podataka"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Otvori bazu podataka"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Poveži se sa serverom baza"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Ime polja"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tip podataka"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* (sve kolone)"
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(samobrojno)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Prva vrsta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Prethodna vrsta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Broj tekuće vrste"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "od"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Broj vrsta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Sledeća vrsta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Poslednja vrsta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Nova vrsta"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Indikator uređivanja"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Idi na prvu vrstu"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Idi na prethodnu vrstu"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Idi na sledeću vrstu"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Idi na poslednju vrstu"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Idi na novu vrstu"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Ubaci iz &fajla..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Očisti"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Ubaci sliku iz fajla"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Snimi sliku u fajl"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
-msgstr "Fajl „%1“ već postoji.<p>Želite li da ga zamenite novim?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Ne zamenjuj"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Spoljašnje područje"
+"Izvezi u fajl\n"
+"kao tabelu podataka"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Spoljašnje\n"
-"područje"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Unesite vrednost parametra"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Ne"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Sakrij izabranu tabelu/upit"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "&Ukloni izabranu relaciju"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "&Otvori izabranu tabelu/upit"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "&Otvori tabelu"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Dizajniraj tabelu"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "&Sakrij tabelu"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relacija"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Podrazumevano: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "Učitaj KDE ikonu po imenu"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Veličina:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Ogromna"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Uredi zbirku piksmapa: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "&Dodaj fajl"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "&Dodaj ikonu"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "&Ukloni izabranu stavku"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Želite li da uklonite stavku „%1“ iz zbirke „%2“?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Preimenuj stavku"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Ukloni stavku"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Izaberite piksmapu iz %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Uredi zbirku..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Definiši upit..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Greška: %1"
+"Kopiraj u klipbord\n"
+"kao tabelu podataka"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti nulta."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Napravi novi objekat"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna ili nulta."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Otvori u tekstualnom prikazu"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Želite li da obrišete izabranu vrstu?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "Zatvori prikaz"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Obriši vrstu"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Izaberite &makro koji se izvršava klikom na dugme „%1“:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Želite li da očistite sadržaj tabele %1?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&Izaberite skriptu koja se izvršava klikom na dugme „%1“:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "&Očisti sadržaj"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&Izaberite objekat koji se otvara klikom na dugme „%1“:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Vrsta: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Dodeljivanje radnje komandnom dugmetu"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Ispravi"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Ispravi izmene"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Odbaci izmene"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "Kolona „%1“ zahteva da vrednost bude unešena."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Ubacivanje vrste nije uspelo."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Izmena vrste nije uspela."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Brisanje vrste nije uspelo."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Kliknite da prikažete dostupne radnje za ovu ćeliju"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Sadrži pokazivač na trenutno izabranu vrstu"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Navigator vrsta"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Dodaj slog"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Ukloni slog"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "&Dodeli"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "Dodeli radnju"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "izvestaj"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "Kategorija radnje:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Izveštaj"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Radnja za izvršenje:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Dizajn izveštaja „%1“ je izmenjen."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&Izaberite radnju koja se izvršava klikom na dugme „%1“:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Izveštaj „%1“ već postoji."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "izvestaj"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Ovoj kontroli se ne može dodeliti nijedan izvor podataka."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Izveštaj"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Višestrukim kontrolama se ne može dodeliti nijedan izvor podataka."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Izvor podataka"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "etiketa"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Izvor podataka kontrole:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Etiketa za prikaz teksta"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Očisti izvor podataka kontrole"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Etiketa slike"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Izvor podataka obrasca:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "slika"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Idi na izvor podataka izabranog obrasca"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Etiketa za prikaz slika ili ikona"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Očisti izvor podataka obrasca"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Linija"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Umetanje polja"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "linija"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Jednostavna linija"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"Izaberite polja iz donje liste, pa ih prevucite u obrazac ili kliknite na "
+"dugme „Ubaci“"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Podizveštaj"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Dostupna polja:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "podIzvestaj"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "Izveštaj ugnježden u drugom izveštaju"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Uređivanje bogatog teksta"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Ubaci"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Postavi izvor podataka obrasca na „%1“"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Ubaci izabrana polja u obrazac"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4262,8 +3394,8 @@ msgstr "Obrazac"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "obrazac"
@@ -4277,8 +3409,8 @@ msgstr "Podobrazac"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "podObrazac"
@@ -4292,8 +3424,8 @@ msgstr "Tekstualna kutija"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "tekstKutija"
@@ -4307,8 +3439,8 @@ msgstr "Uređivač teksta"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "uredTekst"
@@ -4322,8 +3454,8 @@ msgstr "Okvir"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "okvir"
@@ -4337,6 +3469,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Etiketa"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "etiketa"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Kontrola za prikaz teksta"
@@ -4347,8 +3486,8 @@ msgstr "Kutija slike"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "slika"
@@ -4362,8 +3501,8 @@ msgstr "Kombo-kutija"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "komboKutija"
@@ -4377,8 +3516,8 @@ msgstr "Kućica"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "kucica"
@@ -4392,8 +3531,8 @@ msgstr "Automatsko polje"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "autoPolje"
@@ -4411,8 +3550,8 @@ msgstr "Dugme naredbe"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "dugme"
@@ -4420,11 +3559,6 @@ msgstr "dugme"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Komandno dugme za izvršavanje radnji"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Izvor podataka"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Ime obrasca"
@@ -4578,169 +3712,9 @@ msgstr "&Slika"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&Dodeli radnju..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Ubaci kontrolu auto. polja"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "Ubaci %1 kontrola auto. polja"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "Bez radnje"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "Radnje u programu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Tekuće"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Otvori u prikazu podataka"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Prikažu postavku strane"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Izvezi u fajl\n"
-"kao tabelu podataka"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Kopiraj u klipbord\n"
-"kao tabelu podataka"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Napravi novi objekat"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Otvori u tekstualnom prikazu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "Zatvori prikaz"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Izaberite &makro koji se izvršava klikom na dugme „%1“:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&Izaberite skriptu koja se izvršava klikom na dugme „%1“:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&Izaberite objekat koji se otvara klikom na dugme „%1“:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Dodeljivanje radnje komandnom dugmetu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "&Dodeli"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "Dodeli radnju"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "Kategorija radnje:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Radnja za izvršenje:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&Izaberite radnju koja se izvršava klikom na dugme „%1“:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Ovoj kontroli se ne može dodeliti nijedan izvor podataka."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Višestrukim kontrolama se ne može dodeliti nijedan izvor podataka."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Izvor podataka kontrole:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Očisti izvor podataka kontrole"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Izvor podataka obrasca:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Idi na izvor podataka izabranog obrasca"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Očisti izvor podataka obrasca"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Umetanje polja"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"Izaberite polja iz donje liste, pa ih prevucite u obrazac ili kliknite na dugme "
-"„Ubaci“"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Dostupna polja:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Ubaci"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Ubaci izabrana polja u obrazac"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Postavi izvor podataka obrasca na „%1“"
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4863,23 +3837,19 @@ msgstr "Dizajn obrasca „%1“ je izmenjen."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Obrazac „%1“ već postoji."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Kontrole"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Kliknite da prikažete radnje za ovu kutiju slike"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Kliknite da prikažete radnje za kutiju slike „%1“"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Ubaci kontrolu auto. polja"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr "(neograničeno)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "Ubaci %1 kontrola auto. polja"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4893,269 +3863,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr "(neograničeno)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Kolone upita"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Kolona"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Opisuje ime polja ili izraz za dizajnirani upit."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Opisuje tabelu za dato polje. Može biti prazno."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "Opisuje vidljivost za dato polje ili izraz."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Ukupno"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr "Opisuje način računanja ukupnog za dato polje ili izraz."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupiši po"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Zbiru"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Proseku"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Min."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Maks."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortiranje"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Opisuje način sortiranja za dato polje."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rastuće"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Opadajuće"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterijumi"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "Opisuje kriterijume za dato polje ili izraz."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn upita prazan.\n"
-"Napravite prvo svoj dizajn."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Izaberite kolonu za tabelu „%1“"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Neispravan kriterijum „%1“"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Neispravan izraz „%1“"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Učitavanje definicije upita nije uspelo."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"Dizajn upita je možda iskvaren tako da ga nije moguće otvoriti ni u tekstualnom "
-"prikazu.\n"
-"Možete obrisati upit i napraviti novi."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Uneti alijas kolone „%1“ nije ispravan identifikator."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Nisam mogao da postavim sortiranje za višestruke kolone (%1)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za „%1“"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za praznu vrstu"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Kolona upita"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Natpis"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alijas"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "Tekst SQL upita"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "Istorijat SQL upita"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Nazad na izabrani upit"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Očisti istorijat"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "Upit je ispravan"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "Upit nije ispravan"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"Unesite svoj upit i izvršite funkciju „Proveri upit“ da biste ga proverili."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "Upit koji ste uneli nije ispravan."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "Želite li da otkažete izmene učinjene u ovom SQL tekstu?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Odgovor „Ne“ omogućiće vam da napraviti ispravke."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Želite li da snimite neispravan upit?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Dodaj parametar"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj u klipbord"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Kliknite da prikažete radnje za ovu kutiju slike"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Parametri upita"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Kliknite da prikažete radnje za kutiju slike „%1“"
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "upit"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Upit"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Proveri upit"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Proverava ispravnost upita."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "Prikaži SQL istorijat"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Prikazuje ili sakriva istorijat SQL uređivača."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Dizajn upita „%1“ je izmenjen."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Upit „%1“ već postoji."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Zapeta (,)"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Tačka-zapeta (;)"
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr "(neograničeno)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiranje"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Razmak ( )"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Izvezi"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5207,13 +3938,18 @@ msgstr "U klipbord:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Prikaži opcije >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Natpis"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Razdvajač:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Navodnici za tekst:"
@@ -5249,108 +3985,119 @@ msgstr "Sakrij opcije <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumevano"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Uvezi CSV fajl"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Natpis"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Uvezi..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "broj"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "vreme"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "datum/vreme"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Pregled podataka iz fajla:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Pregled podataka iz klipborda:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Format za kolonu %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Primarni ključ"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Ignoriši višestruke razdvajače"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Prva vrsta sadrži imena kolona"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "Otvori CSV fajl"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "Učitavam CSV podatke"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "Učitavam CSV podatke iz „%1“..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl <nobr>„%1“</nobr>."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Počni od linije%1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Kolona %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Kolona"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Ime kolone"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
"Skup podataka ne sadrži nijednu vrstu. Želite li da uvezete praznu tabelu?"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Nijedan projekat nije dostupan."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Nijedna veza baze podataka nije dostupna."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Nijedan primarni ključ (samobrojno) nije definisan.\n"
"Treba li ga automatski definisati pri uvozu (preporučeno)?\n"
@@ -5358,61 +4105,61 @@ msgstr ""
"Napomena: Uvezenu tabelu bez primarnog ključa možda nije moguće uređivati "
"(zavisi od tipa baze)."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Dodaj primarni ključ"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Nemoj da dodaš"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Uvozim CSV podatke"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "Uvozim CSV podatke iz <nobr>„%1“</nobr> u tabelu „%2“..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Podaci su uspešno uvezeni u tabelu „%1“."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Tekst"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Broj"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Valuta"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(kolona: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(vrsta: više od %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "U ovom pregledu nisu vidljive sve vrste"
@@ -5428,14 +4175,35 @@ msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje pri uvozu iz CSV fajlova"
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Ukloni vodeće i prateće razmake iz tekstualnih vrednosti"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Relacije"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Zapeta (,)"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Tačka-zapeta (;)"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Razmak ( )"
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Metod"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
@@ -5452,11 +4220,25 @@ msgstr "Nema stavke „%1“"
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Nema metoda „%1“"
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Nema MIME tipa „%1“"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim deo „%1“ za MIME tip „%2“"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Natpis"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Slog"
@@ -5485,13 +4267,24 @@ msgstr "Prikaz za „%1“ nije mogao da rukuje podacima."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Nepoznati slog „%1“ u prikazu za „%2“."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Nema MIME tipa „%1“"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Nisam uspeo da otvorim deo „%1“ za MIME tip „%2“"
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Bez prikaza"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Otvori"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5509,10 +4302,6 @@ msgstr "Nema režima prikaza „%1“ u objektu „%2.%3“."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Nisam uspeo da otvorim objekat „%1.%2“."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Nisam uspeo da izvršim makro „%1“.<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5522,6 +4311,10 @@ msgstr "Radnja"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nisam uspeo da izvršim makro „%1“.<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5543,6 +4336,353 @@ msgstr "Dizajn makroa „%1“ je izmenjen."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Makro „%1“ već postoji."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Dodaj parametar"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Parametri upita"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Kolone upita"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Opisuje ime polja ili izraz za dizajnirani upit."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Opisuje tabelu za dato polje. Može biti prazno."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "Opisuje vidljivost za dato polje ili izraz."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr "Opisuje način računanja ukupnog za dato polje ili izraz."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupiši po"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Zbiru"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Proseku"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Min."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Maks."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortiranje"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Opisuje način sortiranja za dato polje."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rastuće"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Opadajuće"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterijumi"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "Opisuje kriterijume za dato polje ili izraz."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn upita prazan.\n"
+"Napravite prvo svoj dizajn."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Izaberite kolonu za tabelu „%1“"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Neispravan kriterijum „%1“"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Neispravan izraz „%1“"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Učitavanje definicije upita nije uspelo."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"Dizajn upita je možda iskvaren tako da ga nije moguće otvoriti ni u "
+"tekstualnom prikazu.\n"
+"Možete obrisati upit i napraviti novi."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Uneti alijas kolone „%1“ nije ispravan identifikator."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Nisam mogao da postavim sortiranje za višestruke kolone (%1)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za „%1“"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za praznu vrstu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Kolona upita"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alijas"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "Tekst SQL upita"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "Istorijat SQL upita"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Nazad na izabrani upit"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Očisti istorijat"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Upit je ispravan"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Upit nije ispravan"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Unesite svoj upit i izvršite funkciju „Proveri upit“ da biste ga proverili."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Upit koji ste uneli nije ispravan."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Želite li da otkažete izmene učinjene u ovom SQL tekstu?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Odgovor „Ne“ omogućiće vam da napraviti ispravke."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Želite li da snimite neispravan upit?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj u klipbord"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Greška: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "upit"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Upit"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Proveri upit"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Proverava ispravnost upita."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "Prikaži SQL istorijat"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Prikazuje ili sakriva istorijat SQL uređivača."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Dizajn upita „%1“ je izmenjen."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Upit „%1“ već postoji."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Relacije"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Izveštaj"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "izvestaj"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Izveštaj"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Etiketa za prikaz teksta"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Etiketa slike"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "slika"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Etiketa za prikaz slika ili ikona"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "linija"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Jednostavna linija"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Podizveštaj"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "podIzvestaj"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Izveštaj ugnježden u drugom izveštaju"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Uređivanje bogatog teksta"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "izvestaj"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Dizajn izveštaja „%1“ je izmenjen."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Izveštaj „%1“ već postoji."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Strana:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Izvor vrste:"
@@ -5575,10 +4715,6 @@ msgstr "Očisti vidljivu kolonu"
msgid "No field selected"
msgstr "Nijedno polje nije izabrano"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Želite li sada da snimite dizajn?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Promeni svojstvo „%1“ za polje tabele sa „%2“ na „%3“"
@@ -5591,53 +4727,6 @@ msgstr "Ukloni polje tabele „%1“"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Ubaci polje tabele „%1“"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "tabela"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primarni ključ"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "Postavlja ili uklanja primarni ključ za trenutno izabrano polje."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Spremate se da uklonite tabelu „%1“, ali su sledeći objekti koji je koriste "
-"otvoreni:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Želite li da zatvorite sve prozore za ove objekte?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Zatvori prozore"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Dizajn tabele „%1“ je izmenjen."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-"Upozorenje! Svi podaci u ovoj tabeli biće uklonjeni pri snimanju dizajna."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Kolona za potragu"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Dodatni podaci o polju"
@@ -5650,6 +4739,10 @@ msgstr "Natpis polja"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Opisuje natpis polja."
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tip podataka"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Opisuje tip podataka polja."
@@ -5707,6 +4800,11 @@ msgstr "Širina kolone"
msgid "Default Value"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primarni ključ"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Jedinstvena"
@@ -5783,11 +4881,11 @@ msgstr "Prethodni primarni ključ će biti uklonjen."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
-"Želite li da napravite primarni ključ za tekuće polje? Kliknite na „Otkaži“ da "
-"biste otkazali postavljanje samobrojanja."
+"Želite li da napravite primarni ključ za tekuće polje? Kliknite na „Otkaži“ "
+"da biste otkazali postavljanje samobrojanja."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963
msgid "Setting Autonumber Field"
@@ -5823,17 +4921,17 @@ msgstr "Ukloni primarni ključ sa polja „%1“"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Tabela „%1“ nema definisan <b>primarni ključ</b>.</p>"
-"<p>Iako primarni ključ nije neophodan, potreban je za stvaranje odnosa između "
-"tabela baze podataka. Želite li sada automatski da dodate primarni ključ?</p>"
-"<p>Ako želite sami da ga dodate, kliknite na „Otkaži“ da otkažete snimanje "
-"dizajna tabele.</p>"
+"<p>Tabela „%1“ nema definisan <b>primarni ključ</b>.</p><p>Iako primarni "
+"ključ nije neophodan, potreban je za stvaranje odnosa između tabela baze "
+"podataka. Želite li sada automatski da dodate primarni ključ?</p><p>Ako "
+"želite sami da ga dodate, kliknite na „Otkaži“ da otkažete snimanje dizajna "
+"tabele.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -5867,8 +4965,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"Spremate se da izmenite dizajn tabele „%1“, ali su sledeći objekti koji je "
"koriste otvoreni:"
@@ -5882,3 +4980,1037 @@ msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Prazna vrsta"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Želite li sada da snimite dizajn?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "tabela"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "Postavlja ili uklanja primarni ključ za trenutno izabrano polje."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Spremate se da uklonite tabelu „%1“, ali su sledeći objekti koji je koriste "
+"otvoreni:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Želite li da zatvorite sve prozore za ove objekte?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Zatvori prozore"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Dizajn tabele „%1“ je izmenjen."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Upozorenje! Svi podaci u ovoj tabeli biće uklonjeni pri snimanju dizajna."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Kolona za potragu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Otvori objekat"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Otvara objekat izabran u listi"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Preimenuj"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Dizajniraj"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Dizajniraj objekat"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Pokreće dizajniranje objekta izabranog u listi"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Otvori u &tekstualnom prikazu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Otvori objekat u tekstualnom prikazu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Otvara iz liste izabrani objekat u tekstualnom prikazu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "U &fajl kao tabelu podataka..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Font..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Postavka strane..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Susretnute greške pri učitavanju priključaka:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Napravi objekat: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Napravi objekat: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Pravi novi objekat: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Napravi objekat..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Napravi objekat"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Pravi novi objekat"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Podrazumevano: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Definiši upit..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Učitaj listu baza sa servera"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Učitava sa servera listu baza podataka, tako da možete izabrati neku pomoću "
+"kutije „Ime“."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Snimi izmene"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi. Kasnije ih možete "
+"ponovo upotrebiti."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "&Isprobaj vezu"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Isprobaj vezu baze podataka"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"Isprobava vezu baze podataka. Ovim možete utvrditi da li su navedene "
+"ispravne informacije o vezi."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Veza baze podataka"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Otvori bazu podataka"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Poveži se sa serverom baza"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Sledeća vrsta"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* (sve kolone)"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Unesite vrednost parametra"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Ne"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Spoljašnje područje"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Spoljašnje\n"
+"područje"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "Učitaj KDE ikonu po imenu"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Veličina:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Uredi zbirku piksmapa: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "&Dodaj fajl"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&Dodaj ikonu"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "&Ukloni izabranu stavku"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Želite li da uklonite stavku „%1“ iz zbirke „%2“?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Preimenuj stavku"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Ukloni stavku"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Izaberite piksmapu iz %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Uredi zbirku..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Sakrij izabranu tabelu/upit"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "&Ukloni izabranu relaciju"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "&Otvori izabranu tabelu/upit"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "&Otvori tabelu"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Dizajniraj tabelu"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "&Sakrij tabelu"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relacija"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Kliknite da prikažete dostupne radnje za ovu ćeliju"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti nulta."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna ili nulta."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Želite li da obrišete izabranu vrstu?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Obriši vrstu"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Želite li da očistite sadržaj tabele %1?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "&Očisti sadržaj"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Vrsta: "
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Ispravi"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Ispravi izmene"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Odbaci izmene"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Sadrži pokazivač na trenutno izabranu vrstu"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Navigator vrsta"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Dodaj slog"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Ukloni slog"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "Kolona „%1“ zahteva da vrednost bude unešena."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Ubacivanje vrste nije uspelo."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Izmena vrste nije uspela."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Brisanje vrste nije uspelo."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Ubaci iz &fajla..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Očisti"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Ubaci sliku iz fajla"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Snimi sliku u fajl"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr "Fajl „%1“ već postoji.<p>Želite li da ga zamenite novim?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Ne zamenjuj"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(samobrojno)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Prva vrsta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Prethodna vrsta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Broj tekuće vrste"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Broj vrsta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Sledeća vrsta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Poslednja vrsta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Nova vrsta"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Indikator uređivanja"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Idi na prvu vrstu"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Idi na prethodnu vrstu"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Idi na sledeću vrstu"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Idi na poslednju vrstu"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Idi na novu vrstu"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekat"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvezi"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "Prenesi &posebno"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Bez prikaza"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Format"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Podaci"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortiranje"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Migracija"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Sortiranje"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Ostalo"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Druge &licence"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Podaci"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "Dizajn"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "&Nađi:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "&Zameni sa:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr "&Potraži u:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "&Samo cele reči"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Upit prilikom zamene"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zameni sve"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Poklapa:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Bilo koji deo polja"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Celo polje"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Početak polja"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr "Sve vrste"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>Postavka strane za štampanje podataka iz tabele „%1“</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Postavi font..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Naslov strane:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Dodaj brojeve strane"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Veličina strane i margina"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Izmeni..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Snimi ovu postavku kao podrazumevanu"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Otvori ovu tabelu"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Povezane radnje:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Dodaj datum i vreme"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Dodaj ivice tabele"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacije o serveru"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ukloni stavku"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Izaberite postojeću vezu servera baza podataka iz donje liste</b>\n"
+"<p>Videćete Kexi-jeve projekte dostupne za izabranu vezu. Ovde takođe možete "
+"dodavati, uređivati ili uklanjati veze iz liste.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Natpis projekta: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka. Izaberite režim skladištenja "
+"koji će se koristiti za novi projekat.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Izaberite postojeći Kexi-jev projektni fajl za otvaranje:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Napredno "
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Kliknite na dugme „Napredno“ ako želite da nađete postojeći projekat na "
+"serveru umesto u fajlu."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Postoje Kexi-jevi projekti koje ste skorije otvorili.</b> Izaberite onaj "
+"koji želite da otvorite:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Ime projekta"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Ime baze podataka projekta: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Obustavi"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametar"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Poruka:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametri:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekat"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Format"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server baza podataka"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Lokalni server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Ime domaćina:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Udaljeni server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Motor:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikacija"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Korisničko ime:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lozinka:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Snimi lozinku u fajlu prečica"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Naslov (opciono):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "Koristi fajl &soketa umesto TCP/IP porta:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Projekti pohranjeni na serveru baze podataka"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Projekti pohranjeni u fajl"