diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po | 6254 |
1 files changed, 3193 insertions, 3061 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po index de740bd2..6343eda4 100644 --- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po @@ -7,20 +7,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić,Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Bez prikaza" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Prikaz podataka" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Dizajnerski prikaz" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Možete ispraviti podatke u ovoj vrsti ili upotrebiti funkciju „Otkaži " +"promene u vrsti“." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ova funkcija nije dostupna u verziji %1 programa %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcija „%1“ nije dostupna u verziji %2 programa %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -62,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Održavalac projekta i programer, dizajn, KexiDB, komercijalno podržana verzija, " -"prebacivanje na win32" +"Održavalac projekta i programer, dizajn, KexiDB, komercijalno podržana " +"verzija, prebacivanje na win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -132,116 +176,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Brojni izveštaji o greškama, testiranje upotrebljivosti, tehnička podrška" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić,Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Dizajn je izmenjen. Morate ga snimiti pre prebacivanja na drugi prikaz." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Prebacivanje na drugi prikaz nije uspelo (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Snimanje definicije objekta nije uspelo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Greška tokom učitavanje priključka „%1“" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Nema priključka za MIME tip „%1“" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstna pomoć" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim projekat „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da napravim projekat „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Velika verzija projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Mala verzija projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Natpis projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Opis projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Otvaranje objekta „%1“ nije uspelo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Ovaj projekat je otvoren kao samo-za-čitanje." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Ne mogu da stavim prazno ime za ovaj objekat." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ne mogu da upotrebim ovo ime. Objekat po imenu „%1“ već postoji." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem objekat „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Upozorenje: Svi podaci projekta biće uklonjeni." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekat „%1“ već postoji.\n" -"Želite li da ga zamenite novim, praznim?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Nisam mogao da bacim projekat. Veza sa bazom podataka za ovaj projekat otvorena " -"je samo-za-čitanje." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opcije koje se tiču celih projekata:" @@ -570,6 +504,41 @@ msgstr "" "ili ime Kexi-jevog projekta baze\n" "na serveru, koji treba otvoriti." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstna pomoć" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Dizajn je izmenjen. Morate ga snimiti pre prebacivanja na drugi prikaz." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Prebacivanje na drugi prikaz nije uspelo (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Snimanje definicije objekta nije uspelo." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detalji:" @@ -606,12 +575,101 @@ msgstr "Nisam mogao da učitam podatke objekta." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identifikator podataka: „%1“." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Greška tokom učitavanje priključka „%1“" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Nema priključka za MIME tip „%1“" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da otvorim projekat „%1“." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da napravim projekat „%1“." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Velika verzija projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Mala verzija projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Natpis projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Opis projekta" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Otvaranje objekta „%1“ nije uspelo." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Ovaj projekat je otvoren kao samo-za-čitanje." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ne mogu da stavim prazno ime za ovaj objekat." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ne mogu da upotrebim ovo ime. Objekat po imenu „%1“ već postoji." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da preimenujem objekat „%1“." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Upozorenje: Svi podaci projekta biće uklonjeni." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projekat „%1“ već postoji.\n" +"Želite li da ga zamenite novim, praznim?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zameni" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Nisam mogao da bacim projekat. Veza sa bazom podataka za ovaj projekat " +"otvorena je samo-za-čitanje." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(veza %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Navedeni deo ne postoji" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Navedeni dokument ne može da se otvori." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Otvori objekat" @@ -632,337 +690,462 @@ msgstr "Izvrši skriptu" msgid "Exit Main Application" msgstr "Izađi iz glavnog programa" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Navedeni deo ne postoji" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neispravan sadržaj baze podataka. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Navedeni dokument ne može da se otvori." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "To je sistemski objekat." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Bez prikaza" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Veza je već uspostavljena." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Prikaz podataka" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl „%1“." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Dizajnerski prikaz" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nisam mogao da se povežem sa serverom baze podataka „%1“." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstualni prikaz" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Veza sa serverom baze podataka nije uspostavljena." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Trenutno se ne koristi nijedna baza podataka." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Baza podataka „%1“ ne postoji." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fajl baze podataka „%1“ ne postoji." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije čitljiv." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije upisiv." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Možete ispraviti podatke u ovoj vrsti ili upotrebiti funkciju „Otkaži promene u " -"vrsti“." +"Ne mogu da napravim bazu „%1“. Ovo ime je rezervisano za sistemsku bazu " +"podataka." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ova funkcija nije dostupna u verziji %1 programa %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Greška prilikom pravljenja baze „%1“ na serveru." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcija „%1“ nije dostupna u verziji %2 programa %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Baza „%1“ je napravljena, ali ne može biti otvorena." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Izaberite direktorijum za instaliranje primera baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Otvaranje baze podataka „%1“ nije uspelo." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Verzija baze podataka (%1) ne slaže se sa verzijom Kexi-ja (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Uredi izabranu vezu baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ne mogu da nađem ni jednu bazu podataka za privremenu vezu." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Ukloni izabrane veze baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Greška prilikom privremene veze korišćenjem imena baze „%1“." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ne mogu da ostavim bazu — nije naznačeno ime." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Dodaj vezu baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ne mogu da obrišem bazu — nije naznačeno ime." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku bazu podataka „%1“." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Greška pri izvršavanju SQL naredbe." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Uredu vezu baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ne mogu da napravim tabelu bez polja." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Želite li da uklonite vezu baze podataka „%1“ iz liste dostupnih veza?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao ime tabele." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Svi podržani fajlovi" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao jedno od polja u tabeli „%2“." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Unesite ime fajla." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ne mogu da napravim istu tabelu „%1“ dvaput." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fajl „%1“ ne postoji." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabela „%1“ već postoji." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ne mogu da uklonim podatke objekta." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fajl „%1“ već postoji.\n" -"Želite li da ga prebrišete?" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabela „%1“ ne može da se ukloni.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Neočekivano ime ili identifikator." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Napravi projekat" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabela „%1“ ne postoji." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otvori postojeći projekat" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nisam mogao da izmenim tabelu „%1“ koristeći istu tabelu." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Otvori skorašnji projekat" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Nepoznata tabela „%1“" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Izaberite projekat" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neispravno ime tabele „%1“" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Napravi projekat" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ koristeći isto ime." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ u „%2“. Tabela „%3“ već postoji." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Kliknite na „U redu“ da nastavite." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Upit „%1“ ne postoji." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prazna baza podataka" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcija je već otpočela." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Novi prazan projekat baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcija nije započeta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi će napraviti novi prazan projekat baze." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Greška prilikom vraćanja transakcije" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neispravno ime objekta „%1“" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolona %1 na postoji za upit." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Napravi iz\n" -"šablona" +"Greška u XML podacima: „%1“ u liniji %2, kolona %3.\n" +"XML podaci: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Novi projekat baze podataka iz šablona" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabela nema definisanih polja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka koristeći izabrani šablon.\n" -"Izaberite šablon i kliknite na dugme „U redu“." +"Nisam mogao da nađem definiciju za upit „%1“. Predlažem uklanjanje ovog " +"upita." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Uvezi postojeću\n" -"bazu podataka" +"<p>Nisam mogao da učitam definiciju za upit „%1“. SQL naredba za ovaj upit " +"nije ispravna:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Možete otvoriti upit u tekstualnom prikazu i ispraviti ga.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Uvezi postojeću bazu podataka kao novi projekat baze" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nije definisana." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kexi će uvesti strukturu i podatke postojeće baze kao novi projekat baze " -"podataka." +"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni " +"ključ." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Otvori postoj&eći projekat" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Otvo&ri skorašnji projekat" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Otvaram bazu podataka" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primarni ključ polja „%1“ ne može biti prazan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Unesite lozinku." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Ažuriranje vrste na serveru nije uspelo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokalni server baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nije definisana." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Server baze podataka: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nenavedeni)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Korisničko ime: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Ne mogu da ubacim vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalji" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Ubacivanje vrste na serveru nije uspelo." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nije definisana." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Nisam mogao da pročitam podatke o vezi iz fajla prečice <nobr>„%1“</nobr>." -"<br>" -"<br>Proverite da li fajl sadrži ispravan sadržaj." +"Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Naveli ste neispravan argument („%1“) za opciju komandne linije „type“." +"Ne mogu da obrišem vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Naveli ste neispravan broj porta „%1“." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Brisanje vrste na serveru nije uspelo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Nisam mogao da pokrenem Kexi na ovaj način." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fajl" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Upotrebili ste i opciju „createdb“ i „dropdb“ pri pokretanju." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Šema ili naredba upita nije definisana." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Ime projekta nije navedeno." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Naredba upita je prazna." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Upotrebili ste i opciju „user-mode“ i „design-mode“ pri pokretanju." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Greška pri otvaranju kursora baze podataka." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Nisam mogao da uklonim projekat.\n" -"Fajl „%1“ ne postoji." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ne mogu da dohvatim sledeći zapis." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim fajl prečica\n" -"„%1“." +"Ne možete upotrebiti ime „%1“ za svoj objekat.\n" +"Rezervisano je za unutrašnje objekte Kexi-ja. Izaberite drugo ime." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim fajl podataka o vezi\n" -"„%1“." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Imena unutrašnjih objekata Kexi-ja počinju sa „kexi__“." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da postavim vrednost svojstva baze „%1“." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da postavim natpis za svojstvo baze „%1“." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstvo baze „%1“." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstva baze podataka." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Pomoću opcija pri pokretanju, zadali ste automatsko otvaranje nekoliko objekata " -"baze podataka.\n" -"Te opcije će biti ignorisane jer nisu dostupne prilikom pravljenja ili bacanja " -"projekata." +"Neodgovarajuća verzija drajvera baze podataka „%1“: pronađena verzija je %2, " +"a očekivana je %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekat „%1“ je uspešno napravljen." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neispravna implementacija drajvera baze podataka „%1“:\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekat „%1“ je uspešno bačen." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Vrednost „%1“ nije inicijalizovana za drajver." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Nisam mogao da otvorim projekat.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Očekivano je ime fajla za drajver baze podataka bazirane na fajlovima." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> ne postoji ili nije čitljiv.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verzija biblioteke na klijentu" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Podrazumevano kodiranje znakova na serveru" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Drajver baze podataka na osnovu fajla" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME tip baze podataka na osnovu fajla" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Jednostruke transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Višestruke transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Ugnježdene transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorisano" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nikako" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podrška za jednostruke transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podrška za višestruke transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podrška za ugnježdene transakcije" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Verzija drajvera KexiDB" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver baze podataka." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da nađem drajver baze podataka „%1“." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da učitam drajver baze podataka „%1“." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ovakav servis drajvera ne postoji: „%1“." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nepoznata greška." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nije naznačena nijedna veza za operaciju otvaranja kursora" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da sažmem bazu podataka „%1“." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Želite li da otvorite fajl „%1“ samo-za-čitanje?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Fajl je verovatno već otvoren na ovom ili drugom računaru." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za pisanje u fajl." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Otvori samo-za-čitanje" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za čitanje i pisanje u fajl." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -972,196 +1155,367 @@ msgid "" "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " "another application." msgstr "" -"Proverite dozvole fajla, kao i da li ga je možda već otvorio i zaključao neki " -"drugi program." +"Proverite dozvole fajla, kao i da li ga je možda već otvorio i zaključao " +"neki drugi program." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> nije čitljiv.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Nisam mogao da zatvorim zauzetu bazu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"„%1“ je spoljašnji fajl tipa:\n" -"„%2“.\n" -"Želite li da ga uvezete kao Kexi-jev projekat?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da uklonim fajl „%1“." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Otvori spoljašnji fajl" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Sažimam bazu podataka" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Uvezi..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Sažimam bazu podataka „%1“..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Projektni fajl „%1“ prepoznat je kao saglasan za drajverom baze „%2“, dok ste " -"vi tražili da se koristi drajver „%3“.\n" -"Želite li da koristite drajver „%4“?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Baza je sažeta. Tekuća veličina je smanjena %1%, na %2." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dvosmisleno ime polja" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Otkrivena je prethodna verzija formata baze podataka („%1“) u projektnom fajlu " -"„%2“.\n" -"Želite li da prebacite projekat na novi format „%3“ (preporučljivo)?" +"I tabela „%1“ i „%2“ imaju definisano polje „%3“. Koristite notaciju " +"„<imeTabele>.%4“ da navedete ime tabele." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Polje nije pronađeno" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabela koja sadrži polje „%1“ nije nađena" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Nisam mogao direktno da pristupim tabeli pomoću njenog imena" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Tabela „%1“ je pokrivena alijasima. Umesto „%2“, možete pisati „%3“" + +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabela nije nađena" + +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dvosmislen izraz „%1.*“" + +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ " + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabela „%1“ nema polje „%2“" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dvosmislen izraz „%1.%2“" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Pretvaranje projektnog fajla „%1“ u novi format „%2“ nije uspelo.\n" -"Format fajla ostaje neizmenjen." +"Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ koji sadrže polje „%2“" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mogući problemi:" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neispravan tip" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Fajl „%1“ nije prepoznat kao podržan od strane Kexi-ja." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kratak ceo broj" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ceo broj" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veliki ceo broj" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Da/ne vrednost" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum i vreme" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Broj jednostruke tačnosti" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Broj dvostruke tačnosti" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dugačak tekst" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neispravna grupa" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Broj u pokretnoj zapeti" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Da/ne" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/vreme" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Pojavila se neodređena greška" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Očekivan je identifikator" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Sintaksna greška" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "„%1“ je rezervisana ključna reč" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Upit nije naveden" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "„*“ ne može da se koristi ako nema navedenih tabela" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabela „%1“ ne postoji" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neispravna definicija alijasa za kolonu „%1“" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neispravna definicija kolone „%1“" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Nisam mogao da definišem sortiranje — nema kolone na poziciji %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Drajver baze za ovaj tip fajla nije pronađen.\n" -"Otkriveni MIME tip: %1" +"Nisam mogao da definišem sortiranje — ime kolone ili alijas „%1“ ne postoji" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." -msgstr "Ne mogu da učitam listu dostupnih projekata za server baza <b>%1</b>." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neispravan ceo broj" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Možda je ovaj ceo broj prevelik." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neispravan identifikator" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatori ne mogu počinjati slovom ili znakom „_“" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Nisam uspeo da snimim vezne podatke u\n" -"fajl „%1“." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "izraz" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Snimam projektni fajl „%1“ u novom formatu baze „%2“..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Ime drajvera baza podataka" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Otvori projekat" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Korisničko ime baza podataka" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Otvori vezu baze podataka" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Upit za lozinku" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "Izaberite projekat za otvaranje sa servera baza <b>%1</b>:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Ime domaćina (servera)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Pravim novi projekat" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Broj porta severa" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Napravi" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Ime fajla lokalnog soketa na serveru" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Novi projekat pohranjen u fajl" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Unesite lozinku za %1: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Novi projekat pohranjen na serveru baze podataka" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Poruka od servera:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Odaberite metod pohranjivanja" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL naredba:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Odaberite natpis projekta" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Ime serverskog rezultata:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Unesite ime za fajl novog Kexi-jevog projekta:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Broj serverskog rezultata:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Isprobaj vezu" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Isprobavam vezu do servera baza <b>%1</b>...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Odaberite vezu sa serverom baze podataka koju želite da koristite da biste " -"napravili novi Kexi-jev projekat. " -"<p>Takođe, ovde možete i dodavati, uređivati i uklanjati veze iz liste." +"<qt>Proba veze do servera baza <b>%1</b> nije uspela. Server se ne odaziva.</" +"qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Odaberite lokaciju projekta" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Probna veza do servera baza <b>%1</b> uspešno je uspostavljena.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Postojeći projekti baza podataka na serveru baza <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Broj" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova baza podataka" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Odaberite natpis projekta i ime baze podataka" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Vrednost kolone „%1“ mora biti identifikator." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Unesite natpis projekta." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "„%1“ nije ispravan identifikator." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Izaberite vezu sa serverom za novi projekat." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Vrednost „%1“ mora biti unešena." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Unesite ime baze podataka projekta." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Sva polja)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"<b>Projekat sa imenom baze podataka „%1“ već postoji.</b>" -"<p>Da li želite da ga obrišete i napravite novi?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Tekuće polje)" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Zameni u „%1“" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Nađi u „%1“" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Tražena stavka nije pronađena" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "Pro&zor" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Uvezi" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "Prenesi &posebno" @@ -1187,8 +1541,8 @@ msgid "" "User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " "startup." msgstr "" -"Korisnički interfejs će biti prebačen na dečje okvire pri sledećem pokretanju " -"%1." +"Korisnički interfejs će biti prebačen na dečje okvire pri sledećem " +"pokretanju %1." #: main/keximainwindowimpl.cpp:527 msgid "&New..." @@ -1222,6 +1576,12 @@ msgstr "Preuzmite primere baza podataka sa Interneta" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Preuzima primere baza podataka sa Interneta." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvori skorašnji projekat" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Snimi izmene objekta" @@ -1243,8 +1603,8 @@ msgid "" "Saves object changes from currently selected window under a new name (within " "the same project)." msgstr "" -"Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora pod novim imenom (u okviru " -"istog projekta)." +"Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora pod novim imenom (u " +"okviru istog projekta)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:578 msgid "Project Properties" @@ -1299,7 +1659,8 @@ msgid "" "Compacts the current database project, so it will take less space and work " "faster." msgstr "" -"Sažima tekući projekat baze podataka, tako da zauzima manje mesta i radi brže." +"Sažima tekući projekat baze podataka, tako da zauzima manje mesta i radi " +"brže." #: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" @@ -1394,6 +1755,12 @@ msgstr "Vraća najskoriju uređivačku radnju." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Vraća najskoriji opoziv." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši vrstu" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Obriši izabrani objekat" @@ -1564,11 +1931,11 @@ msgstr "Sortiraj podatke u rastućem redosledu" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Sortira podatke u rastućem redosledu (od A do Š i od 0 do 9). Za sortiranje se " -"koriste podaci iz izabrane kolone." +"Sortira podatke u rastućem redosledu (od A do Š i od 0 do 9). Za sortiranje " +"se koriste podaci iz izabrane kolone." #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 msgid "&Descending" @@ -1583,8 +1950,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Sortira podatke u opadajućem redosledu (od Š do A i od 9 do 0). Za sortiranje " -"se koriste podaci iz izabrane kolone." +"Sortira podatke u opadajućem redosledu (od Š do A i od 9 do 0). Za " +"sortiranje se koriste podaci iz izabrane kolone." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1670,12 +2037,10 @@ msgstr "razlog:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" -"<qt>Projekat baze %1 ne izgleda kao da je napravljen Kexi-jem." -"<br>" -"<br>Želite li da ga uvezete kao novi Kexi-jev projekat?</qt>" +"<qt>Projekat baze %1 ne izgleda kao da je napravljen Kexi-jem.<br><br>Želite " +"li da ga uvezete kao novi Kexi-jev projekat?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1755,12 +2120,18 @@ msgstr "ne mogu da otvorim objekat" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "Zahtevali ste da se odabrani objekti automatski otvaraju ili obrađuju po " "pokretanju. Za nekoliko njih to nije bilo moguće." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva projekta" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" msgstr "Skorije otvarane baze podataka" @@ -1793,9 +2164,8 @@ msgstr "Snimi objekat kao" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Želite li da ga zamenite?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Zameni" @@ -1816,21 +2186,23 @@ msgstr "Snimanje objekta „%1“ nije uspelo." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Snimanje novog objekta „%1“ nije uspelo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Snimi izmene" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme snimiće se sve skorije izmene načinjene u objektu „%1“." +"Pritiskom na ovo dugme snimiće se sve skorije izmene načinjene u objektu " +"„%1“." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme odbaciće se sve skorije izmene načinjene u objektu „%1“." +"Pritiskom na ovo dugme odbaciće se sve skorije izmene načinjene u objektu " +"„%1“." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 msgid "Do you want to save changes?" @@ -1852,6 +2224,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Ako kliknete na „Obriši“, nećete moći da opozovete brisanje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Obriši vrstu" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Nisam mogao da uklonim objekat." @@ -1886,8 +2264,8 @@ msgstr "Sažimanje fajla baze <nobr>„%1“</nobr> nije podržano." #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1896,22 +2274,22 @@ msgstr "" "\n" "Želite li da nastavite?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme ignorisaće se sve nesnimljene izmene načinjene u objektu " -"„%1“." +"Pritiskom na ovo dugme ignorisaće se sve nesnimljene izmene načinjene u " +"objektu „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Želite li da snimite izmene pre štampanja?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Želite li da snimite izmene pre pravljenja pregleda štampanja?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Želite li da snimite izmene pre prikazivanja postavke strane?" @@ -1923,31 +2301,57 @@ msgstr "Nisam mogao da pokrenem program %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Naredba „%1“ nije uspela." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Sva polja)" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Natpis:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Tekuće polje)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Unesite ime." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Zameni u „%1“" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Unesite natpis." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Nađi" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Izaberite direktorijum za instaliranje primera baze podataka" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Nađi u „%1“" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Samo-za-čitanje" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Tražena stavka nije pronađena" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " lin: %1 kol: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nisam mogao da učitam podatke iz tabele ili upita." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 od %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Da" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ne" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2000,6 +2404,15 @@ msgstr "Dodaje ivice tabele." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Menja veličinu strane i margine." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "margine:" @@ -2032,77 +2445,498 @@ msgstr "Sledeća strana" msgid "Last Page" msgstr "Poslednja strana" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Dodaj fajl" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Uredi izabranu vezu baze podataka" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Ukloni izabrane veze baze podataka" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Dodaj vezu baze podataka" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Snimi vrstu" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Uredu vezu baze podataka" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 od %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Želite li da uklonite vezu baze podataka „%1“ iz liste dostupnih veza?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nisam mogao da učitam podatke iz tabele ili upita." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Pravim novi projekat" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Novi projekat pohranjen u fajl" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Novi projekat pohranjen na serveru baze podataka" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Odaberite metod pohranjivanja" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Odaberite natpis projekta" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Unesite ime za fajl novog Kexi-jevog projekta:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Odaberite vezu sa serverom baze podataka koju želite da koristite da biste " +"napravili novi Kexi-jev projekat. <p>Takođe, ovde možete i dodavati, " +"uređivati i uklanjati veze iz liste." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Odaberite lokaciju projekta" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Postojeći projekti baza podataka na serveru baza <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova baza podataka" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Odaberite natpis projekta i ime baze podataka" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Unesite natpis projekta." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Izaberite vezu sa serverom za novi projekat." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Unesite ime baze podataka projekta." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Projekat sa imenom baze podataka „%1“ već postoji.</b><p>Da li želite da " +"ga obrišete i napravite novi?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otvori skorašnji projekat" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Otvori projekat" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Otvori vezu baze podataka" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "Izaberite projekat za otvaranje sa servera baza <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Otvaram bazu podataka" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Unesite lozinku." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokalni server baze podataka" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strana %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Server baze podataka: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Da" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nenavedeni)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Korisničko ime: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ne" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Nisam mogao da pročitam podatke o vezi iz fajla prečice <nobr>„%1“</nobr>." +"<br><br>Proverite da li fajl sadrži ispravan sadržaj." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Natpis:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Naveli ste neispravan argument („%1“) za opciju komandne linije „type“." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Unesite ime." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Naveli ste neispravan broj porta „%1“." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Unesite natpis." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nisam mogao da pokrenem Kexi na ovaj način." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Samo-za-čitanje" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Upotrebili ste i opciju „createdb“ i „dropdb“ pri pokretanju." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " lin: %1 kol: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ime projekta nije navedeno." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Vrednost kolone „%1“ mora biti identifikator." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Upotrebili ste i opciju „user-mode“ i „design-mode“ pri pokretanju." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "„%1“ nije ispravan identifikator." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Nisam mogao da uklonim projekat.\n" +"Fajl „%1“ ne postoji." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Vrednost „%1“ mora biti unešena." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nisam mogao da otvorim fajl prečica\n" +"„%1“." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver izvoza/uvoza baze podataka." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nisam mogao da otvorim fajl podataka o vezi\n" +"„%1“." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da nađem drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Pomoću opcija pri pokretanju, zadali ste automatsko otvaranje nekoliko " +"objekata baze podataka.\n" +"Te opcije će biti ignorisane jer nisu dostupne prilikom pravljenja ili " +"bacanja projekata." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da učitam drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekat „%1“ je uspešno napravljen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekat „%1“ je uspešno bačen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Nisam mogao da otvorim projekat.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> ne postoji ili nije čitljiv.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Fajl <nobr>„%1“</nobr> nije čitljiv.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"„%1“ je spoljašnji fajl tipa:\n" +"„%2“.\n" +"Želite li da ga uvezete kao Kexi-jev projekat?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Otvori spoljašnji fajl" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Uvezi..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektni fajl „%1“ prepoznat je kao saglasan za drajverom baze „%2“, dok " +"ste vi tražili da se koristi drajver „%3“.\n" +"Želite li da koristite drajver „%4“?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Otkrivena je prethodna verzija formata baze podataka („%1“) u projektnom " +"fajlu „%2“.\n" +"Želite li da prebacite projekat na novi format „%3“ (preporučljivo)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Pretvaranje projektnog fajla „%1“ u novi format „%2“ nije uspelo.\n" +"Format fajla ostaje neizmenjen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mogući problemi:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Fajl „%1“ nije prepoznat kao podržan od strane Kexi-ja." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Drajver baze za ovaj tip fajla nije pronađen.\n" +"Otkriveni MIME tip: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "Ne mogu da učitam listu dostupnih projekata za server baza <b>%1</b>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Nisam uspeo da snimim vezne podatke u\n" +"fajl „%1“." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Napravi projekat" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otvori postojeći projekat" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Izaberite projekat" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Napravi projekat" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kliknite na „U redu“ da nastavite." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prazna baza podataka" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Novi prazan projekat baze podataka" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi će napraviti novi prazan projekat baze." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Napravi iz\n" +"šablona" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Novi projekat baze podataka iz šablona" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka koristeći izabrani šablon.\n" +"Izaberite šablon i kliknite na dugme „U redu“." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Uvezi postojeću\n" +"bazu podataka" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Uvezi postojeću bazu podataka kao novi projekat baze" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi će uvesti strukturu i podatke postojeće baze kao novi projekat baze " +"podataka." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Otvori postoj&eći projekat" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Otvo&ri skorašnji projekat" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Svi podržani fajlovi" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Unesite ime fajla." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fajl „%1“ ne postoji." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl „%1“ već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Snimam projektni fajl „%1“ u novom formatu baze „%2“..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Napredne opcije uvoza" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Kodiranje teksta za bazu iz Microsoft-ovog Access-a</h3>\n" +"<p>Fajl baze „%1“ izgleda da je napravljen verzijom Microsoft-ovog Access-a " +"starijom od 2000.</p><p>Da bi se međunarodni znakovi pravilno uvezli, " +"moraćete da izaberete tačno kodiranje teksta ako je baza napravljena na " +"računaru sa različitim skupom znakova.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodiranje teksta:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje u sličnim situacijama" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2110,24 +2944,24 @@ msgstr "Uvezi bazu podataka" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" "<qt>Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti bazu „%1“ <nobr>(veza %2)</nobr> " "u Kexi-jevu bazu podataka.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti fajl <nobr>„%1“</nobr> " -"tipa „%2“ u Kexi-jevu bazu podataka.</qt>" +"<qt>Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti fajl <nobr>„%1“</nobr> tipa „%2“ " +"u Kexi-jevu bazu podataka.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "Čarobnjak za uvoz baza vam omogućava da uvezete postojeću bazu podataka u " "Kexi-jevu bazu." @@ -2229,8 +3063,8 @@ msgstr "Izaberite izvornu bazu koju želite da uvezete:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2247,19 +3081,23 @@ msgstr "Nije nađen pogodan drajver za migraciju." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji.<p>Želite li da je zamenite novom?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nikako" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Neuspeh" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Uvoz nije uspeo.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Možete kliknuti na „Nazad“ i pokušati ponovo.</p>" +"<p>Uvoz nije uspeo.</p>%1<p>%2</p><p>Možete kliknuti na „Nazad“ i pokušati " +"ponovo.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2285,6 +3123,12 @@ msgstr "Baza podataka je uvezena u Kexi-jev projekat baze „%1“." msgid "No help is available for this page." msgstr "Pomoć za ovu stranu nije dostupna." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju sa koje uvozite podatke." @@ -2299,39 +3143,11 @@ msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke i ime nove baze podataka." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Napredne opcije uvoza" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Kodiranje teksta za bazu iz Microsoft-ovog Access-a</h3>\n" -"<p>Fajl baze „%1“ izgleda da je napravljen verzijom Microsoft-ovog Access-a " -"starijom od 2000.</p>" -"<p>Da bi se međunarodni znakovi pravilno uvezli, moraćete da izaberete tačno " -"kodiranje teksta ako je baza napravljena na računaru sa različitim skupom " -"znakova.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kodiranje teksta:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje u sličnim situacijama" +"Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke i ime nove baze " +"podataka." #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 @@ -2369,18 +3185,19 @@ msgstr "Nisam mogao da kopiram tabelu „%1“ u odredišnu bazu podataka." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Nisam mogao da uvezem podatke iz izvora podataka „%1“." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Tip polja" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" msgstr "" -"Tip podataka za %1 nije mogao biti utvrđen. Izaberite jedan od sledećih tipova" +"Tip podataka za %1 nije mogao biti utvrđen. Izaberite jedan od sledećih " +"tipova" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." @@ -2388,1873 +3205,188 @@ msgstr "" "Nesaglasna verzija drajvera za migraciju „%1“: pronađena verzija je %2, a " "očekivana je %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Ime drajvera baza podataka" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Korisničko ime baza podataka" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Upit za lozinku" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Ime domaćina (servera)" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Broj porta severa" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Ime fajla lokalnog soketa na serveru" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Unesite lozinku za %1: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neispravan tip" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kratak ceo broj" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ceo broj" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veliki ceo broj" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Da/ne vrednost" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum i vreme" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Broj jednostruke tačnosti" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Broj dvostruke tačnosti" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dugačak tekst" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekat" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neispravna grupa" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Broj u pokretnoj zapeti" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Da/ne" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/vreme" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Ne možete upotrebiti ime „%1“ za svoj objekat.\n" -"Rezervisano je za unutrašnje objekte Kexi-ja. Izaberite drugo ime." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Imena unutrašnjih objekata Kexi-ja počinju sa „kexi__“." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nepoznata greška." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nije naznačena nijedna veza za operaciju otvaranja kursora" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Sažimam bazu podataka" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Sažimam bazu podataka „%1“..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Baza je sažeta. Tekuća veličina je smanjena %1%, na %2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da sažmem bazu podataka „%1“." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Želite li da otvorite fajl „%1“ samo-za-čitanje?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Fajl je verovatno već otvoren na ovom ili drugom računaru." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za pisanje u fajl." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Otvori samo-za-čitanje" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za čitanje i pisanje u fajl." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Nisam mogao da zatvorim zauzetu bazu." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da uklonim fajl „%1“." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verzija biblioteke na klijentu" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Podrazumevano kodiranje znakova na serveru" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Drajver baze podataka na osnovu fajla" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME tip baze podataka na osnovu fajla" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Jednostruke transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Višestruke transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Ugnježdene transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorisano" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nikako" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podrška za jednostruke transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podrška za višestruke transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podrška za ugnježdene transakcije" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Verzija drajvera KexiDB" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Šema ili naredba upita nije definisana." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Naredba upita je prazna." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Greška pri otvaranju kursora baze podataka." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ne mogu da dohvatim sledeći zapis." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Pojavila se neodređena greška" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "izraz" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver baze podataka." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da nađem drajver baze podataka „%1“." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da učitam drajver baze podataka „%1“." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ovakav servis drajvera ne postoji: „%1“." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Očekivan je identifikator" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Sintaksna greška" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "„%1“ je rezervisana ključna reč" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Upit nije naveden" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "„*“ ne može da se koristi ako nema navedenih tabela" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dvosmisleno ime polja" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"I tabela „%1“ i „%2“ imaju definisano polje „%3“. Koristite notaciju " -"„<imeTabele>.%4“ da navedete ime tabele." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Polje nije pronađeno" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabela koja sadrži polje „%1“ nije nađena" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Nisam mogao direktno da pristupim tabeli pomoću njenog imena" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Tabela „%1“ je pokrivena alijasima. Umesto „%2“, možete pisati „%3“" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dvosmislen izraz „%1.*“" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ " - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dvosmislen izraz „%1.%2“" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ koji sadrže polje „%2“" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabela „%1“ nema polje „%2“" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabela „%1“ ne postoji" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neispravna definicija alijasa za kolonu „%1“" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neispravna definicija kolone „%1“" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Nisam mogao da definišem sortiranje — nema kolone na poziciji %1" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Nisam mogao da definišem sortiranje — ime kolone ili alijas „%1“ ne postoji" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neispravan ceo broj" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Možda je ovaj ceo broj prevelik." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neispravan identifikator" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikatori ne mogu počinjati slovom ili znakom „_“" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabela nije nađena" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Nepoznata tabela „%1“" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fajl" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Neodgovarajuća verzija drajvera baze podataka „%1“: pronađena verzija je %2, a " -"očekivana je %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Neispravna implementacija drajvera baze podataka „%1“:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Vrednost „%1“ nije inicijalizovana za drajver." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Očekivano je ime fajla za drajver baze podataka bazirane na fajlovima." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da postavim vrednost svojstva baze „%1“." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da postavim natpis za svojstvo baze „%1“." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstvo baze „%1“." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstva baze podataka." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neispravan sadržaj baze podataka. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "To je sistemski objekat." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Veza je već uspostavljena." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl „%1“." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nisam mogao da se povežem sa serverom baze podataka „%1“." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Veza sa serverom baze podataka nije uspostavljena." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Trenutno se ne koristi nijedna baza podataka." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Baza podataka „%1“ ne postoji." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fajl baze podataka „%1“ ne postoji." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije čitljiv." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije upisiv." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Ne mogu da napravim bazu „%1“. Ovo ime je rezervisano za sistemsku bazu " -"podataka." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Greška prilikom pravljenja baze „%1“ na serveru." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Baza „%1“ je napravljena, ali ne može biti otvorena." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Otvaranje baze podataka „%1“ nije uspelo." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Verzija baze podataka (%1) ne slaže se sa verzijom Kexi-ja (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ne mogu da nađem ni jednu bazu podataka za privremenu vezu." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Greška prilikom privremene veze korišćenjem imena baze „%1“." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Ne mogu da ostavim bazu — nije naznačeno ime." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Ne mogu da obrišem bazu — nije naznačeno ime." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku bazu podataka „%1“." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Greška pri izvršavanju SQL naredbe." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ne mogu da napravim tabelu bez polja." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao ime tabele." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao jedno od polja u tabeli „%2“." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Ne mogu da napravim istu tabelu „%1“ dvaput." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabela „%1“ već postoji." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ne mogu da uklonim podatke objekta." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabela „%1“ ne može da se ukloni.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Neočekivano ime ili identifikator." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabela „%1“ ne postoji." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nisam mogao da izmenim tabelu „%1“ koristeći istu tabelu." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neispravno ime tabele „%1“" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ koristeći isto ime." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ u „%2“. Tabela „%3“ već postoji." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Upit „%1“ ne postoji." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcija je već otpočela." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcija nije započeta." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Greška prilikom vraćanja transakcije" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neispravno ime objekta „%1“" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolona %1 na postoji za upit." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Greška u XML podacima: „%1“ u liniji %2, kolona %3.\n" -"XML podaci: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabela nema definisanih polja." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Nisam mogao da nađem definiciju za upit „%1“. Predlažem uklanjanje ovog upita." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Nisam mogao da učitam definiciju za upit „%1“. SQL naredba za ovaj upit nije " -"ispravna:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Možete otvoriti upit u tekstualnom prikazu i ispraviti ga.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nije definisana." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primarni ključ polja „%1“ ne može biti prazan." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Ažuriranje vrste na serveru nije uspelo." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nije definisana." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Ne mogu da ubacim vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Ubacivanje vrste na serveru nije uspelo." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nije definisana." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Ne mogu da obrišem vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Brisanje vrste na serveru nije uspelo." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Poruka od servera:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL naredba:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Ime serverskog rezultata:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Broj serverskog rezultata:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Isprobaj vezu" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Isprobavam vezu do servera baza <b>%1</b>...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Proba veze do servera baza <b>%1</b> nije uspela. Server se ne odaziva.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Probna veza do servera baza <b>%1</b> uspešno je uspostavljena.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Broj" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekat" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Prenesi &posebno" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Podaci" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortiranje" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migracija" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Ostalo" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Druge &licence" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Podaci" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Dizajn" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka. Izaberite režim skladištenja " -"koji će se koristiti za novi projekat.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Izaberite postojeći Kexi-jev projektni fajl za otvaranje:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Napredno " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Kliknite na dugme „Napredno“ ako želite da nađete postojeći projekat na serveru " -"umesto u fajlu." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o serveru" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver izvoza/uvoza baze podataka." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da nađem drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>Izaberite postojeću vezu servera baza podataka iz donje liste</b>\n" -"<p>Videćete Kexi-jeve projekte dostupne za izabranu vezu. Ovde takođe možete " -"dodavati, uređivati ili uklanjati veze iz liste.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da učitam drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Natpis projekta: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Bez radnje" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Ime baze podataka projekta: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Radnje u programu" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Postoje Kexi-jevi projekti koje ste skorije otvorili.</b> " -"Izaberite onaj koji želite da otvorite:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Ime projekta" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Veza" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Nađi:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Zameni sa:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Potraži u:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Samo cele reči" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Upit prilikom zamene" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Zameni sve" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Poklapa:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Bilo koji deo polja" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Celo polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Početak polja" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Traži:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Dole" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Sve vrste" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Razlikuj velika i mala slova" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Postavka strane za štampanje podataka iz tabele „%1“</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Postavi font..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Naslov strane:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Dodaj brojeve strane" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Veličina strane i margina" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Izmeni..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Snimi ovu postavku kao podrazumevanu" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Otvori ovu tabelu" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Povezane radnje:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dodaj datum i vreme" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Dodaj ivice tabele" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Koristi fajl &soketa umesto TCP/IP porta:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekti pohranjeni na serveru baze podataka" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekti pohranjeni u fajl" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Server baza podataka" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokalni server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Ime domaćina:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Udaljeni server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikacija" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Korisničko ime:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lozinka:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Snimi lozinku u fajlu prečica" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Naslov (opciono):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametar" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Poruka:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Obustavi" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Otvori objekat" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Otvara objekat izabran u listi" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Dizajniraj" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Dizajniraj objekat" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Pokreće dizajniranje objekta izabranog u listi" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Otvori u &tekstualnom prikazu" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Otvori objekat u tekstualnom prikazu" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Tekuće" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Otvara iz liste izabrani objekat u tekstualnom prikazu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Otvori u prikazu podataka" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "U &fajl kao tabelu podataka..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Postavka strane..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Susretnute greške pri učitavanju priključaka:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Napravi objekat: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Napravi objekat: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Pravi novi objekat: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Napravi objekat..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Napravi objekat" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Pravi novi objekat" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Učitaj listu baza sa servera" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Učitava sa servera listu baza podataka, tako da možete izabrati neku pomoću " -"kutije „Ime“." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Snimi izmene" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi. Kasnije ih možete " -"ponovo upotrebiti." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Isprobaj vezu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Štampam" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Isprobaj vezu baze podataka" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Prikažu postavku strane" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Isprobava vezu baze podataka. Ovim možete utvrditi da li su navedene ispravne " -"informacije o vezi." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Veza baze podataka" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Otvori bazu podataka" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Poveži se sa serverom baza" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Ime polja" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tip podataka" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (sve kolone)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(samobrojno)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Vrsta:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prva vrsta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Prethodna vrsta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Broj tekuće vrste" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "od" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Broj vrsta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Sledeća vrsta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Poslednja vrsta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova vrsta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indikator uređivanja" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Idi na prvu vrstu" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Idi na prethodnu vrstu" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Idi na sledeću vrstu" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Idi na poslednju vrstu" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Idi na novu vrstu" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Ubaci iz &fajla..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Očisti" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Ubaci sliku iz fajla" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Snimi sliku u fajl" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Fajl „%1“ već postoji.<p>Želite li da ga zamenite novim?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Ne zamenjuj" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Spoljašnje područje" +"Izvezi u fajl\n" +"kao tabelu podataka" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Spoljašnje\n" -"područje" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Unesite vrednost parametra" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Da" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ne" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Sakrij izabranu tabelu/upit" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Ukloni izabranu relaciju" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Otvori izabranu tabelu/upit" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Otvori tabelu" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Dizajniraj tabelu" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Sakrij tabelu" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relacija" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Podrazumevano: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Učitaj KDE ikonu po imenu" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veličina:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Mala" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Ogromna" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Uredi zbirku piksmapa: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Dodaj fajl" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Dodaj ikonu" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Ukloni izabranu stavku" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Želite li da uklonite stavku „%1“ iz zbirke „%2“?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Preimenuj stavku" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Ukloni stavku" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Izaberite piksmapu iz %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Uredi zbirku..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definiši upit..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Greška: %1" +"Kopiraj u klipbord\n" +"kao tabelu podataka" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti nulta." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Napravi novi objekat" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna ili nulta." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Otvori u tekstualnom prikazu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Želite li da obrišete izabranu vrstu?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvori prikaz" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Obriši vrstu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Izaberite &makro koji se izvršava klikom na dugme „%1“:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Želite li da očistite sadržaj tabele %1?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Izaberite skriptu koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Očisti sadržaj" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Izaberite objekat koji se otvara klikom na dugme „%1“:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Vrsta: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Dodeljivanje radnje komandnom dugmetu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Ispravi" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Ispravi izmene" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Odbaci izmene" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolona „%1“ zahteva da vrednost bude unešena." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Ubacivanje vrste nije uspelo." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Izmena vrste nije uspela." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Brisanje vrste nije uspelo." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Kliknite da prikažete dostupne radnje za ovu ćeliju" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sadrži pokazivač na trenutno izabranu vrstu" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigator vrsta" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Dodaj slog" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Ukloni slog" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Dodeli" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Dodeli radnju" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "izvestaj" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Kategorija radnje:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Izveštaj" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Radnja za izvršenje:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn izveštaja „%1“ je izmenjen." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Izaberite radnju koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Izveštaj „%1“ već postoji." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "IME" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "izvestaj" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Ovoj kontroli se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Izveštaj" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Višestrukim kontrolama se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Izvor podataka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiketa" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Izvor podataka kontrole:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Etiketa za prikaz teksta" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Očisti izvor podataka kontrole" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etiketa slike" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Izvor podataka obrasca:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "slika" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Idi na izvor podataka izabranog obrasca" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Etiketa za prikaz slika ili ikona" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Očisti izvor podataka obrasca" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linija" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Umetanje polja" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linija" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Jednostavna linija" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Izaberite polja iz donje liste, pa ih prevucite u obrazac ili kliknite na " +"dugme „Ubaci“" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Podizveštaj" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostupna polja:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "podIzvestaj" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Izveštaj ugnježden u drugom izveštaju" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Uređivanje bogatog teksta" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Ubaci" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Postavi izvor podataka obrasca na „%1“" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Ubaci izabrana polja u obrazac" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4262,8 +3394,8 @@ msgstr "Obrazac" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "obrazac" @@ -4277,8 +3409,8 @@ msgstr "Podobrazac" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "podObrazac" @@ -4292,8 +3424,8 @@ msgstr "Tekstualna kutija" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "tekstKutija" @@ -4307,8 +3439,8 @@ msgstr "Uređivač teksta" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "uredTekst" @@ -4322,8 +3454,8 @@ msgstr "Okvir" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "okvir" @@ -4337,6 +3469,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Etiketa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiketa" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Kontrola za prikaz teksta" @@ -4347,8 +3486,8 @@ msgstr "Kutija slike" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "slika" @@ -4362,8 +3501,8 @@ msgstr "Kombo-kutija" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "komboKutija" @@ -4377,8 +3516,8 @@ msgstr "Kućica" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "kucica" @@ -4392,8 +3531,8 @@ msgstr "Automatsko polje" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "autoPolje" @@ -4411,8 +3550,8 @@ msgstr "Dugme naredbe" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "dugme" @@ -4420,11 +3559,6 @@ msgstr "dugme" msgid "A command button to execute actions" msgstr "Komandno dugme za izvršavanje radnji" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Izvor podataka" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Ime obrasca" @@ -4578,169 +3712,9 @@ msgstr "&Slika" msgid "&Assign Action..." msgstr "&Dodeli radnju..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "IME" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Ubaci kontrolu auto. polja" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Ubaci %1 kontrola auto. polja" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Bez radnje" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Radnje u programu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Tekuće" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Otvori u prikazu podataka" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Prikažu postavku strane" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Izvezi u fajl\n" -"kao tabelu podataka" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiraj u klipbord\n" -"kao tabelu podataka" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Napravi novi objekat" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Otvori u tekstualnom prikazu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvori prikaz" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Izaberite &makro koji se izvršava klikom na dugme „%1“:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Izaberite skriptu koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Izaberite objekat koji se otvara klikom na dugme „%1“:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Dodeljivanje radnje komandnom dugmetu" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Dodeli" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Dodeli radnju" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Kategorija radnje:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Radnja za izvršenje:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Izaberite radnju koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Ovoj kontroli se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Višestrukim kontrolama se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Izvor podataka kontrole:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Očisti izvor podataka kontrole" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Izvor podataka obrasca:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Idi na izvor podataka izabranog obrasca" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Očisti izvor podataka obrasca" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Umetanje polja" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Izaberite polja iz donje liste, pa ih prevucite u obrazac ili kliknite na dugme " -"„Ubaci“" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Dostupna polja:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Ubaci" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Ubaci izabrana polja u obrazac" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Postavi izvor podataka obrasca na „%1“" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4863,23 +3837,19 @@ msgstr "Dizajn obrasca „%1“ je izmenjen." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Obrazac „%1“ već postoji." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Kontrole" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Kliknite da prikažete radnje za ovu kutiju slike" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Kliknite da prikažete radnje za kutiju slike „%1“" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Ubaci kontrolu auto. polja" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(neograničeno)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Ubaci %1 kontrola auto. polja" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4893,269 +3863,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr "(neograničeno)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Kolone upita" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolona" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Opisuje ime polja ili izraz za dizajnirani upit." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Opisuje tabelu za dato polje. Može biti prazno." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Opisuje vidljivost za dato polje ili izraz." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Ukupno" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Opisuje način računanja ukupnog za dato polje ili izraz." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grupiši po" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Zbiru" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Proseku" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maks." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiranje" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Opisuje način sortiranja za dato polje." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterijumi" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Opisuje kriterijume za dato polje ili izraz." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn upita prazan.\n" -"Napravite prvo svoj dizajn." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Izaberite kolonu za tabelu „%1“" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Neispravan kriterijum „%1“" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neispravan izraz „%1“" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Učitavanje definicije upita nije uspelo." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Dizajn upita je možda iskvaren tako da ga nije moguće otvoriti ni u tekstualnom " -"prikazu.\n" -"Možete obrisati upit i napraviti novi." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Uneti alijas kolone „%1“ nije ispravan identifikator." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nisam mogao da postavim sortiranje za višestruke kolone (%1)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za „%1“" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za praznu vrstu" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Kolona upita" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Natpis" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alijas" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Tekst SQL upita" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Istorijat SQL upita" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Nazad na izabrani upit" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Očisti istorijat" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Upit je ispravan" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Upit nije ispravan" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Unesite svoj upit i izvršite funkciju „Proveri upit“ da biste ga proverili." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Upit koji ste uneli nije ispravan." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Želite li da otkažete izmene učinjene u ovom SQL tekstu?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Odgovor „Ne“ omogućiće vam da napraviti ispravke." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Želite li da snimite neispravan upit?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Dodaj parametar" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj u klipbord" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Kliknite da prikažete radnje za ovu kutiju slike" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri upita" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Kliknite da prikažete radnje za kutiju slike „%1“" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "upit" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Upit" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Proveri upit" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Proverava ispravnost upita." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Prikaži SQL istorijat" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Prikazuje ili sakriva istorijat SQL uređivača." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn upita „%1“ je izmenjen." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Upit „%1“ već postoji." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Zapeta (,)" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Tačka-zapeta (;)" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(neograničeno)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiranje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Razmak ( )" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Izvezi" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5207,13 +3938,18 @@ msgstr "U klipbord:" msgid "Show Options >>" msgstr "Prikaži opcije >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Natpis" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Razdvajač:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Navodnici za tekst:" @@ -5249,108 +3985,119 @@ msgstr "Sakrij opcije <<" msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevano" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "Uvezi CSV fajl" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Natpis" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Uvezi..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "tekst" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "broj" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "datum" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "vreme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "datum/vreme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Pregled podataka iz fajla:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Pregled podataka iz klipborda:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Format za kolonu %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Primarni ključ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Ignoriši višestruke razdvajače" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Prva vrsta sadrži imena kolona" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "Otvori CSV fajl" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "Učitavam CSV podatke" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "Učitavam CSV podatke iz „%1“..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl <nobr>„%1“</nobr>." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Počni od linije%1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Kolona %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolona" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Ime kolone" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" "Skup podataka ne sadrži nijednu vrstu. Želite li da uvezete praznu tabelu?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Nijedan projekat nije dostupan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Nijedna veza baze podataka nije dostupna." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Nijedan primarni ključ (samobrojno) nije definisan.\n" "Treba li ga automatski definisati pri uvozu (preporučeno)?\n" @@ -5358,61 +4105,61 @@ msgstr "" "Napomena: Uvezenu tabelu bez primarnog ključa možda nije moguće uređivati " "(zavisi od tipa baze)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Dodaj primarni ključ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Nemoj da dodaš" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "Uvozim CSV podatke" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "Uvozim CSV podatke iz <nobr>„%1“</nobr> u tabelu „%2“..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Podaci su uspešno uvezeni u tabelu „%1“." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Tekst" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Broj" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Valuta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(kolona: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(vrsta: više od %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "U ovom pregledu nisu vidljive sve vrste" @@ -5428,14 +4175,35 @@ msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje pri uvozu iz CSV fajlova" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Ukloni vodeće i prateće razmake iz tekstualnih vrednosti" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relacije" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Zapeta (,)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Tačka-zapeta (;)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Razmak ( )" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Metod" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Stavka" @@ -5452,11 +4220,25 @@ msgstr "Nema stavke „%1“" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Nema metoda „%1“" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nema MIME tipa „%1“" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim deo „%1“ za MIME tip „%2“" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Poruka" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Natpis" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Slog" @@ -5485,13 +4267,24 @@ msgstr "Prikaz za „%1“ nije mogao da rukuje podacima." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Nepoznati slog „%1“ u prikazu za „%2“." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Nema MIME tipa „%1“" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Nisam uspeo da otvorim deo „%1“ za MIME tip „%2“" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Bez prikaza" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvori" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5509,10 +4302,6 @@ msgstr "Nema režima prikaza „%1“ u objektu „%2.%3“." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Nisam uspeo da otvorim objekat „%1.%2“." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Nisam uspeo da izvršim makro „%1“.<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5522,6 +4311,10 @@ msgstr "Radnja" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Nisam uspeo da izvršim makro „%1“.<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5543,6 +4336,353 @@ msgstr "Dizajn makroa „%1“ je izmenjen." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Makro „%1“ već postoji." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Dodaj parametar" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Kolone upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Opisuje ime polja ili izraz za dizajnirani upit." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Opisuje tabelu za dato polje. Može biti prazno." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Opisuje vidljivost za dato polje ili izraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Ukupno" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Opisuje način računanja ukupnog za dato polje ili izraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupiši po" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Zbiru" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Proseku" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maks." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiranje" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Opisuje način sortiranja za dato polje." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterijumi" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Opisuje kriterijume za dato polje ili izraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn upita prazan.\n" +"Napravite prvo svoj dizajn." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Izaberite kolonu za tabelu „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Neispravan kriterijum „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neispravan izraz „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Učitavanje definicije upita nije uspelo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Dizajn upita je možda iskvaren tako da ga nije moguće otvoriti ni u " +"tekstualnom prikazu.\n" +"Možete obrisati upit i napraviti novi." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Uneti alijas kolone „%1“ nije ispravan identifikator." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nisam mogao da postavim sortiranje za višestruke kolone (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za praznu vrstu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Kolona upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alijas" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Tekst SQL upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Istorijat SQL upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Nazad na izabrani upit" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti istorijat" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Upit je ispravan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Upit nije ispravan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Unesite svoj upit i izvršite funkciju „Proveri upit“ da biste ga proverili." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Upit koji ste uneli nije ispravan." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Želite li da otkažete izmene učinjene u ovom SQL tekstu?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Odgovor „Ne“ omogućiće vam da napraviti ispravke." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Želite li da snimite neispravan upit?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj u klipbord" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Greška: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "upit" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Upit" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Proveri upit" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Proverava ispravnost upita." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Prikaži SQL istorijat" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Prikazuje ili sakriva istorijat SQL uređivača." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn upita „%1“ je izmenjen." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Upit „%1“ već postoji." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relacije" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Izveštaj" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "izvestaj" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Izveštaj" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Etiketa za prikaz teksta" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etiketa slike" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "slika" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Etiketa za prikaz slika ili ikona" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linija" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Jednostavna linija" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Podizveštaj" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "podIzvestaj" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Izveštaj ugnježden u drugom izveštaju" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Uređivanje bogatog teksta" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "izvestaj" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn izveštaja „%1“ je izmenjen." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Izveštaj „%1“ već postoji." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Strana:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Izvor vrste:" @@ -5575,10 +4715,6 @@ msgstr "Očisti vidljivu kolonu" msgid "No field selected" msgstr "Nijedno polje nije izabrano" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želite li sada da snimite dizajn?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Promeni svojstvo „%1“ za polje tabele sa „%2“ na „%3“" @@ -5591,53 +4727,6 @@ msgstr "Ukloni polje tabele „%1“" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Ubaci polje tabele „%1“" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabela" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primarni ključ" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Postavlja ili uklanja primarni ključ za trenutno izabrano polje." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Spremate se da uklonite tabelu „%1“, ali su sledeći objekti koji je koriste " -"otvoreni:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želite li da zatvorite sve prozore za ove objekte?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zatvori prozore" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn tabele „%1“ je izmenjen." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Upozorenje! Svi podaci u ovoj tabeli biće uklonjeni pri snimanju dizajna." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kolona za potragu" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Dodatni podaci o polju" @@ -5650,6 +4739,10 @@ msgstr "Natpis polja" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Opisuje natpis polja." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tip podataka" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Opisuje tip podataka polja." @@ -5707,6 +4800,11 @@ msgstr "Širina kolone" msgid "Default Value" msgstr "Podrazumevana vrednost" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primarni ključ" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Jedinstvena" @@ -5783,11 +4881,11 @@ msgstr "Prethodni primarni ključ će biti uklonjen." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -"Želite li da napravite primarni ključ za tekuće polje? Kliknite na „Otkaži“ da " -"biste otkazali postavljanje samobrojanja." +"Želite li da napravite primarni ključ za tekuće polje? Kliknite na „Otkaži“ " +"da biste otkazali postavljanje samobrojanja." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 msgid "Setting Autonumber Field" @@ -5823,17 +4921,17 @@ msgstr "Ukloni primarni ključ sa polja „%1“" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Tabela „%1“ nema definisan <b>primarni ključ</b>.</p>" -"<p>Iako primarni ključ nije neophodan, potreban je za stvaranje odnosa između " -"tabela baze podataka. Želite li sada automatski da dodate primarni ključ?</p>" -"<p>Ako želite sami da ga dodate, kliknite na „Otkaži“ da otkažete snimanje " -"dizajna tabele.</p>" +"<p>Tabela „%1“ nema definisan <b>primarni ključ</b>.</p><p>Iako primarni " +"ključ nije neophodan, potreban je za stvaranje odnosa između tabela baze " +"podataka. Želite li sada automatski da dodate primarni ključ?</p><p>Ako " +"želite sami da ga dodate, kliknite na „Otkaži“ da otkažete snimanje dizajna " +"tabele.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5867,8 +4965,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Spremate se da izmenite dizajn tabele „%1“, ali su sledeći objekti koji je " "koriste otvoreni:" @@ -5882,3 +4980,1037 @@ msgid "" "_: Empty table row\n" "Empty Row" msgstr "Prazna vrsta" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želite li sada da snimite dizajn?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabela" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Postavlja ili uklanja primarni ključ za trenutno izabrano polje." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Spremate se da uklonite tabelu „%1“, ali su sledeći objekti koji je koriste " +"otvoreni:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želite li da zatvorite sve prozore za ove objekte?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zatvori prozore" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn tabele „%1“ je izmenjen." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Upozorenje! Svi podaci u ovoj tabeli biće uklonjeni pri snimanju dizajna." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kolona za potragu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Otvori objekat" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Otvara objekat izabran u listi" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Dizajniraj" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Dizajniraj objekat" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Pokreće dizajniranje objekta izabranog u listi" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Otvori u &tekstualnom prikazu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Otvori objekat u tekstualnom prikazu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Otvara iz liste izabrani objekat u tekstualnom prikazu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "U &fajl kao tabelu podataka..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Font..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Postavka strane..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Susretnute greške pri učitavanju priključaka:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Napravi objekat: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Napravi objekat: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Pravi novi objekat: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Napravi objekat..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Napravi objekat" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Pravi novi objekat" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Podrazumevano: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definiši upit..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Učitaj listu baza sa servera" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Učitava sa servera listu baza podataka, tako da možete izabrati neku pomoću " +"kutije „Ime“." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Snimi izmene" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi. Kasnije ih možete " +"ponovo upotrebiti." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Isprobaj vezu" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Isprobaj vezu baze podataka" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Isprobava vezu baze podataka. Ovim možete utvrditi da li su navedene " +"ispravne informacije o vezi." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Veza baze podataka" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Otvori bazu podataka" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Poveži se sa serverom baza" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Sledeća vrsta" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (sve kolone)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Unesite vrednost parametra" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Da" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ne" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Spoljašnje područje" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Spoljašnje\n" +"područje" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Učitaj KDE ikonu po imenu" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veličina:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromna" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Uredi zbirku piksmapa: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Dodaj fajl" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Dodaj ikonu" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Ukloni izabranu stavku" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Želite li da uklonite stavku „%1“ iz zbirke „%2“?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Preimenuj stavku" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Izaberite piksmapu iz %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Uredi zbirku..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Sakrij izabranu tabelu/upit" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Ukloni izabranu relaciju" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Otvori izabranu tabelu/upit" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Otvori tabelu" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Dizajniraj tabelu" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Sakrij tabelu" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relacija" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Kliknite da prikažete dostupne radnje za ovu ćeliju" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti nulta." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna ili nulta." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Želite li da obrišete izabranu vrstu?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Obriši vrstu" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Želite li da očistite sadržaj tabele %1?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Očisti sadržaj" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Vrsta: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Ispravi" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Ispravi izmene" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sadrži pokazivač na trenutno izabranu vrstu" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigator vrsta" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Dodaj slog" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Ukloni slog" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolona „%1“ zahteva da vrednost bude unešena." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Ubacivanje vrste nije uspelo." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Izmena vrste nije uspela." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Brisanje vrste nije uspelo." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ubaci iz &fajla..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Očisti" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Ubaci sliku iz fajla" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Snimi sliku u fajl" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Fajl „%1“ već postoji.<p>Želite li da ga zamenite novim?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Ne zamenjuj" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(samobrojno)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Vrsta:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prva vrsta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Prethodna vrsta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Broj tekuće vrste" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "od" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Broj vrsta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Sledeća vrsta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Poslednja vrsta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova vrsta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indikator uređivanja" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Idi na prvu vrstu" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Idi na prethodnu vrstu" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Idi na sledeću vrstu" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Idi na poslednju vrstu" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Idi na novu vrstu" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekat" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Prenesi &posebno" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Bez prikaza" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Podaci" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortiranje" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migracija" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortiranje" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Ostalo" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Druge &licence" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Nađi:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Zameni sa:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Potraži u:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Samo cele reči" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Upit prilikom zamene" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Zameni sve" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Poklapa:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Bilo koji deo polja" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Celo polje" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Početak polja" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Sve vrste" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Razlikuj velika i mala slova" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Postavka strane za štampanje podataka iz tabele „%1“</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Postavi font..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Naslov strane:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Dodaj brojeve strane" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Veličina strane i margina" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Izmeni..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Snimi ovu postavku kao podrazumevanu" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Otvori ovu tabelu" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Povezane radnje:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dodaj datum i vreme" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Dodaj ivice tabele" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o serveru" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Izaberite postojeću vezu servera baza podataka iz donje liste</b>\n" +"<p>Videćete Kexi-jeve projekte dostupne za izabranu vezu. Ovde takođe možete " +"dodavati, uređivati ili uklanjati veze iz liste.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Natpis projekta: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka. Izaberite režim skladištenja " +"koji će se koristiti za novi projekat.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Izaberite postojeći Kexi-jev projektni fajl za otvaranje:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Napredno " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite na dugme „Napredno“ ako želite da nađete postojeći projekat na " +"serveru umesto u fajlu." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Postoje Kexi-jevi projekti koje ste skorije otvorili.</b> Izaberite onaj " +"koji želite da otvorite:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Ime projekta" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Ime baze podataka projekta: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Obustavi" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametar" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Poruka:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Napravi" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekat" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Server baza podataka" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokalni server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Ime domaćina:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Udaljeni server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Snimi lozinku u fajlu prečica" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Naslov (opciono):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Koristi fajl &soketa umesto TCP/IP porta:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekti pohranjeni na serveru baze podataka" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekti pohranjeni u fajl" |