diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po | 1144 |
1 files changed, 629 insertions, 515 deletions
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po index 27becaf0..a34c2c1c 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po @@ -4,364 +4,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karbon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:02-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "О&чистити" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "&Об'єкт" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "&Порядок" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "&Вирівняти" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "&Розподілити" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "&Ефекти" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "Панель інструментів" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:body." - -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:drawing." - -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки draw:page." - -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "Вставити ілюстрацію" - -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "Вставити об'єкт" - -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Вставити об'єкти" - -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "Цю дію неможливо відмінити. Ви дійсно хочете продовжити?" - -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "Очистити історію" - -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Дублювати об'єкт" - -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "Дублювати об'єкти" - -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "Ширина масштабування" - -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "Всю сторінку" - -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "Режим &перегляду" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "Контур" - -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "Показати поля сторінки" - -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "Сховати поля сторінки" - -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "&Імпортувати зображення..." - -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "Ви&далити" - -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "&Історія" - -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Здублювати" - -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Перемістити на &передній план" - -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "&Підняти" - -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "&Опустити" - -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Перемістити на &задній план" - -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "По лівому краю" - -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "По центру (горизонтально)" - -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "По правому краю" - -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "По верхньому краю" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "Вирівняти по середині (вертикально)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "По нижньому краю" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "Розподілити проміжки (горизонтально)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "Розподілити рамки ліворуч" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "Розподілити рамки праворуч" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "Розподілити по центру (вертикально)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "Розподілити проміжки (вертикально)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "Розподілити рамки внизу" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "Розподілити рамки зверху" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Показати лінійки" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "Сховати лінійки" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "Показати або сховати лінійки" - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "Показати ґратку" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Сховати ґратку" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "Показати або сховати ґратку" - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Чіплятися до ґратки" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "Чіплятися до ґратки" - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "&Згрупувати об'єкти" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "&Розгрупувати об'єкти" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "&Замкнути криву" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль лінії" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Вказати товщину лінії" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "Налаштувати Karbon..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "&Формат сторінки..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "Шари" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "Історія" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "Властивості штрихування" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "Перетворити" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "Вирівняти об'єкти" @@ -378,6 +44,16 @@ msgstr "Очистити" msgid "Close Path" msgstr "Замкнути криву" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути: " + +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторити: " + #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "&Вернути: " @@ -449,6 +125,14 @@ msgstr "Вставити текст" msgid "Transform Objects" msgstr "Змінити об'єкти" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Дублювати об'єкт" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Дублювати об'єкти" + #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "Змінити об'єкт" @@ -563,6 +247,11 @@ msgstr "Прозорість" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати Karbon..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -575,6 +264,10 @@ msgstr "Інше" msgid "Grid" msgstr "Ґратка" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "Параметри документа" @@ -615,6 +308,10 @@ msgstr "Притягати до ґ&ратки" msgid "Grid &color:" msgstr "&Колір ґратки:" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Горизонтальна:" @@ -740,6 +437,12 @@ msgstr "Підняти" msgid "Lower" msgstr "Опустити" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ви&далити" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "Елемент" @@ -804,6 +507,10 @@ msgstr "Команди" msgid "Group commands" msgstr "Згрупувати команди" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Властивості штрихування" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Вказати ширину лінії вибраного" @@ -840,6 +547,10 @@ msgstr "Заокруглене з'єднання" msgid "Bevel join" msgstr "Скісне з'єднання" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "Взірці" @@ -848,6 +559,19 @@ msgstr "Взірці" msgid "Clipart" msgstr "Ілюстрація" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Перетворити" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -902,6 +626,445 @@ msgstr "ВY:" msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "Перекосити вибране в напрямку осі Y" +#: karbon_aboutdata.h:8 +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:body." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:drawing." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки draw:page." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Вставити ілюстрацію" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Вставити об'єкт" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Вставити об'єкти" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "Цю дію неможливо відмінити. Ви дійсно хочете продовжити?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Очистити історію" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Ширина масштабування" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Всю сторінку" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "Режим &перегляду" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Контур" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Показати поля сторінки" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Сховати поля сторінки" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Імпортувати зображення..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "Ви&далити" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Історія" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Здублювати" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Перемістити на &передній план" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Підняти" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "&Опустити" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Перемістити на &задній план" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "По лівому краю" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "По центру (горизонтально)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "По правому краю" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "По верхньому краю" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "Вирівняти по середині (вертикально)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "По нижньому краю" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "Розподілити проміжки (горизонтально)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Розподілити рамки ліворуч" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Розподілити рамки праворуч" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "Розподілити по центру (вертикально)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "Розподілити проміжки (вертикально)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Розподілити рамки внизу" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Розподілити рамки зверху" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Показати лінійки" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Сховати лінійки" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Показати або сховати лінійки" + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Сховати ґратку" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Показати або сховати ґратку" + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Чіплятися до ґратки" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Чіплятися до ґратки" + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Згрупувати об'єкти" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Розгрупувати об'єкти" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Замкнути криву" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль лінії" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Вказати товщину лінії" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Налаштувати Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Формат сторінки..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "&Згладити криву..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Згладити криву" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Властивості штрихування" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Пласкість:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Зображення:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "Зображення" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Виберіть яке зображення додати" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Вставити зображення" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Вставити вузли..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Вставити вузли" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Вузли:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Закруглені кутки..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Випрямити лінії" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Закруглені кутки:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Закруглені кутки" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "&Ефект тіні..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Створити ефект тіні" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Створити тінь" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Скручування/стискання..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Скручування стискання" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Стискання:" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Радіус:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Масштабування:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб масштабувати прямокутну ділянку.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i>, щоб зменшити канву.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>Натисніть клавіші +/-</i><br>, щоб збільшити/зменшити канву." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Масштаб" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" @@ -910,8 +1073,7 @@ msgstr "Еліпс" msgid "Polygon" msgstr "Багатокутник" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Ламана" @@ -971,7 +1133,7 @@ msgstr "Початковий кут:" msgid "End angle:" msgstr "Кінцевий кут:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Еліпс" @@ -980,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "Змінити градієнт" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Градієнт" @@ -997,18 +1159,15 @@ msgid "" "<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." "<br>" msgstr "" -"<i>Клацніть і потягніть мишкою</i> держак вектора градієнта, щоб змінити вектор " -"градієнта." -"<br>" +"<i>Клацніть і потягніть мишкою</i> держак вектора градієнта, щоб змінити " +"вектор градієнта.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." -"<br>" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" msgstr "" -"<i>Натиснувши на Shift клацніть і потягніть мишкою</i>" -", щоб перетягнути точку фокусу радіального градієнта." -"<br>" +"<i>Натиснувши на Shift клацніть і потягніть мишкою</i>, щоб перетягнути " +"точку фокусу радіального градієнта.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" @@ -1062,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб вибрати msgid "Please select a pattern." msgstr "Будь ласка, виберіть взірець." -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Взірець" @@ -1108,7 +1267,7 @@ msgstr "" "- Натисніть <i>Enter</i> або <i>клацніть двічі</i>, щоб закінчити малювання " "кривої.</qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Олівець" @@ -1120,11 +1279,6 @@ msgstr "Олівець" msgid "Insert Polygon" msgstr "Вставити багатокутник" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "Радіус:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "Країв:" @@ -1139,29 +1293,25 @@ msgstr "<qt><b>Ламана лінія:</b><br>" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." -"<br>" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "" -"- <i>Клацніть</i>, щоб додати вузол і <i>перетягніть</i>" -", щоб встановити його вектор Безьє." -"<br>" +"- <i>Клацніть</i>, щоб додати вузол і <i>перетягніть</i>, щоб встановити " +"його вектор Безьє.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." -"<br>" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "" "- Натисніть <i>Ctrl</i> під час перетягання, щоб змінити попередній вектор " -"Безьє." -"<br>" +"Безьє.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:61 msgid "" "- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." "<br>" msgstr "" -"- Натисніть <i>Shift</i> під час перетягання, щоб змінити криву у пряму лінію." -"<br>" +"- Натисніть <i>Shift</i> під час перетягання, щоб змінити криву у пряму " +"лінію.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:62 msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" @@ -1172,7 +1322,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "- Натисніть <i>Esc</i>, щоб скасувати цілу криву.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Ламана лінія" @@ -1258,49 +1408,35 @@ msgstr "<qt><b>Засіб вибору:</b><br>" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"<i>Select in current layer:</i>" -"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Вибрати в поточному шарі:</i>" -"<br>Вибір зроблено в шарі, який вибраний в списку." -"<br>" -"<br>" +"<i>Вибрати в поточному шарі:</i><br>Вибір зроблено в шарі, який вибраний в " +"списку.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"<i>Select in visible layers:</i>" -"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).<br><br>" msgstr "" -"<i>Вибрати у видимих шарах:</i>" -"<br>Вибір зроблено у видимих шарах (око в списку шарів)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Вибрати у видимих шарах:</i><br>Вибір зроблено у видимих шарах (око в " +"списку шарів).<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"<i>Select in selected layers:</i>" -"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Вибрати у вибраних шарах:</i>" -"<br>Вибір зроблено у всіх позначених шарах в списку." -"<br>" -"<br>" +"<i>Вибрати у вибраних шарах:</i><br>Вибір зроблено у всіх позначених шарах в " +"списку.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"<i>Position using arrow keys</i>" -"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." +"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." msgstr "" -"<i>Пересування за допомогою клавіш стрілок</i>" -"<br>Вибране можна пересунути вгору, вниз, ліворуч або праворуч за допомогою " -"відповідних клавіш стрілок." +"<i>Пересування за допомогою клавіш стрілок</i><br>Вибране можна пересунути " +"вгору, вниз, ліворуч або праворуч за допомогою відповідних клавіш стрілок." #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1312,7 +1448,7 @@ msgstr "Вибір [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "Нічого не вибрано" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Засіб вибору" @@ -1327,8 +1463,8 @@ msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб додати � #: tools/vshapetool.cc:56 msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" msgstr "" -"<i>Клацніть</i>, щоб додати шаблон за допомогою значень властивостей " -"засобу.</qt>" +"<i>Клацніть</i>, щоб додати шаблон за допомогою значень властивостей засобу." +"</qt>" #: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 msgid "Shear" @@ -1371,7 +1507,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "Згасання:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Орієнтація:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1426,7 +1563,7 @@ msgstr "Внутрішній кут:" msgid "Roundness:" msgstr "Заокругленість:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Зірка" @@ -1438,15 +1575,6 @@ msgstr "Намалювати зірку" msgid "Shadow" msgstr "Тінь" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "Кут:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "Відстань:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Намалювати напівпрозору тінь" @@ -1459,6 +1587,10 @@ msgstr "Текст" msgid "Bold" msgstr "Жирний" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "Вирівнювання:" @@ -1483,6 +1615,11 @@ msgstr "Змінити базовий шлях" msgid "Convert to Shapes" msgstr "Перетворити в шаблон" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "Новий текст" @@ -1539,8 +1676,7 @@ msgstr "" #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." -"<br>" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" msgstr "" "<i>Клацніть</i> на вибраний шлях об'єкта, щоб розмістити текст вздовж нього." "<br>" @@ -1550,7 +1686,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" msgstr "<i>Клацніть</i> на вибраний об'єкт тексту, щоб його змінити.</qt>" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" @@ -1598,6 +1734,15 @@ msgstr "текст" msgid "image" msgstr "зображення" +#: vtool.h:93 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "Зображення" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "Повтор.:" @@ -1638,10 +1783,20 @@ msgstr "&Додати до типових градієнтів" msgid "Overall opacity:" msgstr "Загальна прозорість:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Типові градієнти" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&далити" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "&Імпортувати" @@ -1736,113 +1891,72 @@ msgstr "Відносна &позиція" msgid "Solid" msgstr "Суцільний" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "&Згладити криву..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "Згладити криву" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "Пласкість:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Зображення:</b><br>" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "Зображення" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "Виберіть яке зображення додати" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "Вставити зображення" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "&Вставити вузли..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "Вставити вузли" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "Вузли:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "&Закруглені кутки..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "Випрямити лінії" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "Закруглені кутки:" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "Закруглені кутки" +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "&Ефект тіні..." +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "О&чистити" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "Створити ефект тіні" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Об'єкт" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "Створити тінь" +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Порядок" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "&Скручування/стискання..." +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Вирівняти" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "Скручування стискання" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Розподілити" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "Стискання:" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "&Ефекти" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Масштабування:</b><br>" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри олівця" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" -msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб масштабувати прямокутну ділянку.<br>" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" -msgstr "<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i>, щоб зменшити канву.<br>" +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." -msgstr "<i>Натисніть клавіші +/-</i><br>, щоб збільшити/зменшити канву." +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Панель інструментів" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Масштаб" +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "&Вирівняти" |