diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_CN')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po | 1987 |
1 files changed, 1019 insertions, 968 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po index 76622de9..0c4f9fdf 100644 --- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po @@ -10,421 +10,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:30+0800\n" "Last-Translator: Choo Yuen <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "显示模式(&D)" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "插入(&I)" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "格式(&O)" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "公式" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "矩阵" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "框架(&M)" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "配置框架边框" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "表格(&B)" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "行" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "列" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "单元格" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "拼写检查" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "自动更正" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "表格" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "段落" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "格式" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "边框" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "邮件合并" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "拼写检查结果" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "把变量更改为" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "配置框架边框" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "配置表格边框" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "创建新书签" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." -msgstr "" -"书签允许您在文档的不同部分间跳转。\n" -"请为书签指定一个名称。" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "选择书签" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "重命名(&R)..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "提供主文本区域" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "页面大小和边距" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "列数" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "创建" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "可用的表格(&A):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "选中表格中的字段(&F):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "查询结果" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "查询(&Q):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "执行(&E)" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "设置(&S)" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "表格(&T):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "过滤输出(&F)" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "查看或编辑过滤规则(&R)" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "用过的数据库记录(&U):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "保留设置(&K)..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "主机名(&H):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "驱动程序(&D):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "数据库名(&N):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "端口(&P):" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "默认" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "选择地址" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "添加(&A) >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< 删除(&R)" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "另存为分发列表(&D)..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." -msgstr "将选中的单项保存为新的分发列表。" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "过滤于(&F):" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "分发列表" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "单项" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "地址簿(&O)" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "KOffice 文字处理器" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "调用 KAddressbook" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "地址簿(&A)" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(C) 1998-2006,KWord 开发团队" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "选中地址(&S)" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "正在打印..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." msgstr "只读内容不能被更改。不接受任何修改。" @@ -477,7 +108,7 @@ msgstr "更改框架背景色" msgid "Resize Frame" msgstr "改变框架大小" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "移动框架" @@ -527,6 +158,11 @@ msgstr "拼写检查" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "拼写检查器行为" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "公式" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "公式默认值" @@ -567,14 +203,15 @@ msgstr "单位(&U):" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" -"选择显示或输入距离或宽度/高度时所使用的单位类型。此设置影响整个 KWord,包括所有对话框和标尺等等。请注意,KWord " -"文档会指定创建文档所用的单位,所以此设置只影响此文档及此后创建的所有文档。" +"选择显示或输入距离或宽度/高度时所使用的单位类型。此设置影响整个 KWord,包括所" +"有对话框和标尺等等。请注意,KWord 文档会指定创建文档所用的单位,所以此设置只" +"影响此文档及此后创建的所有文档。" #: KWConfig.cpp:287 msgid "Show &status bar" @@ -582,8 +219,8 @@ msgstr "显示状态栏(&S)" #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "显示或隐藏状态栏。如果启用的话,状态栏显示于底部,其中包含各种信息。" #: KWConfig.cpp:291 @@ -592,9 +229,9 @@ msgstr "显示滚动条(&C)" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" #: KWConfig.cpp:295 @@ -602,18 +239,19 @@ msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "按翻页键移动插入符(&M)" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" -"和其它 KDE " -"应用程序类似,如果该选项被启用,按翻页键(PageUp/PageDown)会移动文本插入符。和其它多数字处理软件相似,如果该选项被禁用,这两键会移动滚动条。" +"和其它 KDE 应用程序类似,如果该选项被启用,按翻页键(PageUp/PageDown)会移动文" +"本插入符。和其它多数字处理软件相似,如果该选项被禁用,这两键会移动滚动条。" #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." msgstr "在文件打开对话框和最近打开文件的菜单项目中要记住的文件数。" #: KWConfig.cpp:305 @@ -632,7 +270,8 @@ msgstr "水平网格大小(&H):" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "框架以及其它内容在移动和缩放时,要对齐网格。" #: KWConfig.cpp:329 @@ -642,10 +281,11 @@ msgstr "垂直网格大小(&V):" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." -msgstr "配置使用“增加”或“减少”按钮时段落缩进的宽度。<p>要获得相同的缩进,您在此设置的值越少,则所需单击按钮的次数就越多。" +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." +msgstr "" +"配置使用“增加”或“减少”按钮时段落缩进的宽度。<p>要获得相同的缩进,您在此设置的" +"值越少,则所需单击按钮的次数就越多。" #: KWConfig.cpp:346 msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" @@ -655,7 +295,9 @@ msgstr "用工具栏按钮进行段落缩进(&P):" msgid "" "After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " "pages KWord will position on one horizontal row." -msgstr "这是在选定预览模式后(通过“查看”菜单中的“预览模式”选项),KWord 将在一个水平行上放置的页数。" +msgstr "" +"这是在选定预览模式后(通过“查看”菜单中的“预览模式”选项),KWord 将在一个水平行" +"上放置的页数。" #: KWConfig.cpp:361 msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" @@ -667,9 +309,11 @@ msgstr "撤消/重做步数(&R):" #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." -msgstr "限制记录撤消/重做动作的数量。较低的值有助于节省内存,而较高的值可允许您撤消和重做更多的编辑步骤。" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"限制记录撤消/重做动作的数量。较低的值有助于节省内存,而较高的值可允许您撤消和" +"重做更多的编辑步骤。" #: KWConfig.cpp:515 msgid "Display &links" @@ -713,7 +357,8 @@ msgstr "显示域代码" #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." @@ -725,8 +370,8 @@ msgstr "查看格式符号" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." @@ -767,10 +412,12 @@ msgstr "默认栏间距:" #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" -msgstr "当把文档设置成使用多栏时,该距离将会被用来分隔各栏。该值仅是一个默认设置,因为栏间距可以在每个文档中进行更改" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" +msgstr "" +"当把文档设置成使用多栏时,该距离将会被用来分隔各栏。该值仅是一个默认设置,因" +"为栏间距可以在每个文档中进行更改" #: KWConfig.cpp:724 msgid "Default font:" @@ -794,8 +441,8 @@ msgstr "自动保存间隔(分钟):" #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "当前文档的备份在它被更改时创建。此处设置用来创建备份文档的间隔时间。" #: KWConfig.cpp:783 @@ -967,8 +614,8 @@ msgstr "在页面上的大小(&S):" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." msgstr "分隔线的尺寸可以定义成页面宽度的百分比。" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 @@ -1010,6 +657,11 @@ msgstr "更改脚注/尾注变量设置" msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "更改脚注分隔线设置" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "创建新书签" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1019,6 +671,11 @@ msgstr "重命名书签" msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "该名称已经存在,请另选一个名称。" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "选择书签" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "删除书签" @@ -1031,6 +688,13 @@ msgstr "删除行" msgid "Delete Column" msgstr "删除列" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "删除行" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "从表格中删除行。" @@ -1131,8 +795,8 @@ msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。office:body 标签内未找到标� #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "这不是一个字处理文档,而是%1。请试着使用相应的应用程序打开它。" #: KWDocument.cpp:1126 @@ -1141,8 +805,8 @@ msgstr "主文本框架集" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "无效的文档。“fo”的命名空间不对。制作此文档的应用程序不遵从 OASIS。" #: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 @@ -1157,13 +821,16 @@ msgstr "无效文档。没有指定 MIME 类型。" #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" -msgstr "无效文档。%1 与 MIME 类型 application/x-kword 或 application/vnd.kde.kword 不符" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" +msgstr "" +"无效文档。%1 与 MIME 类型 application/x-kword 或 application/vnd.kde.kword 不" +"符" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" "该文档是新版本 KWord(语法版本:%1)创建的,\n" @@ -1201,27 +868,27 @@ msgstr "偶数页页脚" msgid "Copy%1-%2" msgstr "副本%1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "创建局部框架" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "删除表格" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "删除文本框架" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "删除公式框架" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "删除图片框架" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "删除对象框架" @@ -1246,6 +913,11 @@ msgstr "新建(&N)" msgid "New" msgstr "新建" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "删除行" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "空" @@ -1305,6 +977,10 @@ msgstr "框架属性" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "%1 的框架设置" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "上一个框架的副本" @@ -1339,15 +1015,15 @@ msgstr "将框架重新连接到当前框架后面" #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>将框架重新连接到当前框架后面:</b>" -"<br/>创建新页面时,会自动为此框架集创建新框架,以便让文本能够在需要的时候流到下一页。这与“主文本框架集”相同,但此选项使得其它框架集也可拥有此特性,例如在" -"编排杂志时。" +"<b>将框架重新连接到当前框架后面:</b><br/>创建新页面时,会自动为此框架集创建" +"新框架,以便让文本能够在需要的时候流到下一页。这与“主文本框架集”相同,但此选" +"项使得其它框架集也可拥有此特性,例如在编排杂志时。" #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1355,8 +1031,8 @@ msgstr "不创建后续的框架" #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "<b>不创建后续的框架</b><br/>创建新页面时,不会为此框架集创建框架。" #: KWFrameDia.cpp:464 @@ -1365,16 +1041,16 @@ msgstr "放置此框架的副本" #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>放置此框架的副本:</b>" -"<br/>创建新页面时,会为此框架集创建新的框架,而新框架总会显示与上一页相同的内容。这与页眉和页脚相同,但此选项使得其它框架集也可拥有此特性,例如保证每页上公" -"司的标志和标题都完全相同。" +"<b>放置此框架的副本:</b><br/>创建新页面时,会为此框架集创建新的框架,而新框" +"架总会显示与上一页相同的内容。这与页眉和页脚相同,但此选项使得其它框架集也可" +"拥有此特性,例如保证每页上公司的标志和标题都完全相同。" #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1388,6 +1064,16 @@ msgstr "大小(%1):" msgid "Gap size (%1):" msgstr "间隔尺寸 (%1):" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "左:" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "右:" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "靠近装订线" @@ -1406,8 +1092,8 @@ msgstr "保护内容" #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "<b>保护内容:</b><br/> 不允许对框架中的内容做任何更改" #: KWFrameDia.cpp:610 @@ -1627,10 +1313,12 @@ msgstr "重命名框架集" #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." -msgstr "不能生成名为“%1”的框架集,因为同名框架集已经存在。请输入其它名称或从已存在的框架集列表中选取。" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." +msgstr "" +"不能生成名为“%1”的框架集,因为同名框架集已经存在。请输入其它名称或从已存在的" +"框架集列表中选取。" #: KWFrameDia.cpp:1863 msgid "" @@ -1638,7 +1326,7 @@ msgid "" msgstr "名为“%1”的框架集已经存在。请另选一个名称。" #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "保护内容" @@ -1652,11 +1340,11 @@ msgid "" "size of the page." msgstr "新设置超过页面大小,框架的大小不会更改。" -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "内嵌框架集" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "不内嵌框架集" @@ -1691,8 +1379,8 @@ msgstr "更改下边界框架" #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" "您即将要重新连接框架集“%1”的最后一个框架。这个框架集中的内容将被删除。\n" @@ -1712,9 +1400,8 @@ msgstr "同步更改" #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "<b>同步更改:</b><br/>选中此选项,将使对边距的任何更改运用于所有方向。" #: KWFrameDia.cpp:2417 @@ -1733,6 +1420,13 @@ msgstr "框架样式管理器" msgid "Import From File..." msgstr "从文件导入..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "常规" @@ -1759,7 +1453,7 @@ msgstr "跳转到尾注" msgid "Import Style" msgstr "导入样式" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "空文件名。" @@ -1767,7 +1461,7 @@ msgstr "空文件名。" msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "文件中不包含任何样式。这可能是因为版本错误。" -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "这不是 KWord 文件!" @@ -1775,11 +1469,11 @@ msgstr "这不是 KWord 文件!" msgid "Select style to import:" msgstr "选择要导入的样式:" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "插入行" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "插入列" @@ -2064,7 +1758,7 @@ msgstr "给表格添加新行" msgid "Remove Rows From Table" msgstr "从表格中删除行" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "删除行" @@ -2076,7 +1770,7 @@ msgstr "给表格添加新列" msgid "Remove Columns From Table" msgstr "从表格中删除列" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "删除列" @@ -2089,17 +1783,18 @@ msgstr "把模板应用到表格" msgid "Table %1" msgstr "表格 %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "合并单元格" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "拆分单元格" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 的单元格 %2,%3" @@ -2167,6 +1862,10 @@ msgstr "--- 框架分隔符 ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "更改段落属性" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "插入目录" @@ -2209,7 +1908,7 @@ msgstr "脚注" msgid "Endnote" msgstr "尾注" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "插入" @@ -2223,9 +1922,8 @@ msgstr "保存文档并在以后将它作为模板使用" #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "您可以将该文档保存为模板。<br><br>您可以使用这个新模板创建其它文档。" #: KWView.cpp:572 @@ -2234,10 +1932,11 @@ msgstr "该文档中的句子、单词和字母统计" #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." -msgstr "关于该文档中的字母数、单词数、音节数和句子数的信息。<p>使用 Flesch 阅读评分来评估其可读性。" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"关于该文档中的字母数、单词数、音节数和句子数的信息。<p>使用 Flesch 阅读评分来" +"评估其可读性。" #: KWView.cpp:583 msgid "Select All Frames" @@ -2267,7 +1966,7 @@ msgstr "删除框架(&D)" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "删除当前选中的框架。" -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "创建链接的副本" @@ -2277,10 +1976,12 @@ msgstr "创建总是显示相同内容的当前框架副本" #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." -msgstr "创建当前框架的副本,并保持到它的链接。这意味着它们总是显示相同的内容,更改这样的框架中的内容将更新所有链接的副本。" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." +msgstr "" +"创建当前框架的副本,并保持到它的链接。这意味着它们总是显示相同的内容,更改这" +"样的框架中的内容将更新所有链接的副本。" #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2297,7 +1998,9 @@ msgid "" "Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " "frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " "are selected they are all raised in turn." -msgstr "提升当前选中的框架,让它显示在其它框架的上面。这只有在框架互相重叠时有用。如果多个框架被选中,它们将会被轮流提升。" +msgstr "" +"提升当前选中的框架,让它显示在其它框架的上面。这只有在框架互相重叠时有用。如" +"果多个框架被选中,它们将会被轮流提升。" #: KWView.cpp:620 msgid "&Lower Frame" @@ -2305,21 +2008,24 @@ msgstr "降低框架(&L)" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "降低当前选中的框架,让其它框架重叠在它的上面" #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." -msgstr "降低当前选中的框架,让其它框架重叠在它的上面。如果多个框架被选中,它们将被轮流降低。" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." +msgstr "" +"降低当前选中的框架,让其它框架重叠在它的上面。如果多个框架被选中,它们将被轮" +"流降低。" -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "提到最前" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "推到最后" @@ -2343,13 +2049,12 @@ msgstr "页面模式(&P)" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." -msgstr "切换到页面模式。<br><br> 页面模式使您编辑文本更容易。<br><br>这个功能经常用在切换到预览模式后返回文本编辑模式。" +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." +msgstr "" +"切换到页面模式。<br><br> 页面模式使您编辑文本更容易。<br><br>这个功能经常用在" +"切换到预览模式后返回文本编辑模式。" #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2362,8 +2067,7 @@ msgstr "预览模式(&V)" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "缩小文档以便同时查看文档的多个页面。<br><br>每行的页数可以被定制。" #: KWView.cpp:658 @@ -2380,11 +2084,12 @@ msgstr "切换非打印字符的显示。" #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." -msgstr "切换非打印字符的显示/隐藏。<br><br>当它被启用,KWord 向您显示制表符、空格、换行符、以及其它非打印字符。" +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." +msgstr "" +"切换非打印字符的显示/隐藏。<br><br>当它被启用,KWord 向您显示制表符、空格、换" +"行符、以及其它非打印字符。" #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2396,11 +2101,12 @@ msgstr "打开或关闭框显示。" #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." -msgstr "关闭和打开边框显示。<br><br>边框从不会被打印。这个选项对观察文档如何在打印页面上显示很有用。" +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." +msgstr "" +"关闭和打开边框显示。<br><br>边框从不会被打印。这个选项对观察文档如何在打印页" +"面上显示很有用。" #: KWView.cpp:681 msgid "Enable Document &Headers" @@ -2417,10 +2123,11 @@ msgstr "显示或隐藏页眉显示。" #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." -msgstr "选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页眉。<br><br>页眉是每页顶部的特殊框架,其中可以包含页码及其它信息。" +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页眉。<br><br>页眉是每页顶部的特殊框架," +"其中可以包含页码及其它信息。" #: KWView.cpp:688 msgid "Enable Document Foo&ters" @@ -2437,10 +2144,15 @@ msgstr "显示或隐藏页脚。" #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." -msgstr "选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页脚。<br><br>页脚是每页底部的特殊框架,其中可以包含页码及其它信息。" +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." +msgstr "" +"选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页脚。<br><br>页脚是每页底部的特殊框架," +"其中可以包含页码及其它信息。" + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" +msgstr "" #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2460,9 +2172,10 @@ msgstr "强制将文本的剩余部分放到下一页中。" #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." -msgstr "这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到下一页中。" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到下一页中。" #: KWView.cpp:719 msgid "&Hard Frame Break" @@ -2474,9 +2187,16 @@ msgstr "强制文本的剩余部分在下一个框架中显示。" #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." -msgstr "这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到框架集中的下一个框架中。" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到框架集中的下" +"一个框架中。" + +#: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "页面(&P)" #: KWView.cpp:724 msgid "Page..." @@ -2532,7 +2252,7 @@ msgstr "脚注/尾注(&F)..." msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "插入针对选中文本的脚注。" -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "目录(&C)" @@ -2578,11 +2298,11 @@ msgstr "把所有变量更新为当前值。" #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." -msgstr "把文档中的所有变量更新为当前值。<br><br>这会更新页码、日期、以及其它需要更新的变量。" +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." +msgstr "" +"把文档中的所有变量更新为当前值。<br><br>这会更新页码、日期、以及其它需要更新" +"的变量。" #: KWView.cpp:796 msgid "&Expression" @@ -2614,9 +2334,8 @@ msgstr "创建表格。" #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "创建表格。<br><br>表格可以存在于一个独立的框架或内嵌框架中。" #: KWView.cpp:820 @@ -2666,14 +2385,12 @@ msgstr "更改段落边距、文本排列、边框、项目符号、编号等。 #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" -"更改段落边距、文本排列、边框、项目符号、编号等。" -"<p>选择多个段落中的文本可更改所有选中段落的格式。" -"<p>如果没有选择任何文本,光标所在的段落将被更改。" +"更改段落边距、文本排列、边框、项目符号、编号等。<p>选择多个段落中的文本可更改" +"所有选中段落的格式。<p>如果没有选择任何文本,光标所在的段落将被更改。" #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2685,8 +2402,7 @@ msgstr "改变框架集属性。" #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "改变框架集属性。<p>目前您可以更改框架背景。" #: KWView.cpp:858 @@ -2699,10 +2415,11 @@ msgstr "更改整个页面的属性。" #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." -msgstr "更改整个页面的属性。<p>当前你可以更改纸张大小、纸张方向、页眉和页脚大小,以及分栏设置。" +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." +msgstr "" +"更改整个页面的属性。<p>当前你可以更改纸张大小、纸张方向、页眉和页脚大小,以及" +"分栏设置。" #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2714,8 +2431,8 @@ msgstr "更改框架样式属性。" #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "更改框架样式的背景和边框。<p>使用该对话框可以更改多个框架样式。" #: KWView.cpp:872 @@ -2728,10 +2445,15 @@ msgstr "更改样式的属性。" #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "更改样式的字体和段落属性。<p>使用该对话框可以更改多个样式。" +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "增大字体" + #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" msgstr "增大字体" @@ -2748,7 +2470,7 @@ msgstr "字体族" msgid "St&yle" msgstr "样式(&Y)" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "默认格式" @@ -2930,9 +2652,11 @@ msgstr "将两个或多个单元格合并成一个大的单元格。" #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." -msgstr "将两个或多个单元格合并成一个大的单元格。<p>这是在表格中创建标题或标签的好办法。" +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." +msgstr "" +"将两个或多个单元格合并成一个大的单元格。<p>这是在表格中创建标题或标签的好办" +"法。" #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -2944,9 +2668,11 @@ msgstr "将一个单元格拆分成两个或多个单元格。" #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." -msgstr "将一个单元格拆分成两个或多个单元格。<p>单元格可以被水平拆分、垂直拆分、或同时在两个方向拆分。" +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." +msgstr "" +"将一个单元格拆分成两个或多个单元格。<p>单元格可以被水平拆分、垂直拆分、或同时" +"在两个方向拆分。" #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -2958,11 +2684,11 @@ msgstr "防止对选中单元格的内容进行更改。" #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." -msgstr "切换单元格保护开关。<br><br>当单元格保护被启用,用户无法更改该单元格内文本的内容或格式。" +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"切换单元格保护开关。<br><br>当单元格保护被启用,用户无法更改该单元格内文本的" +"内容或格式。" #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -2974,8 +2700,8 @@ msgstr "把表格解散成单独框架。" #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "把表格解散成单独框架。<p>每个框架都可以被独立地在页面上随处移动。" #: KWView.cpp:1128 @@ -3002,15 +2728,16 @@ msgstr "更改表格样式的属性。" #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." -msgstr "更改表格样式中的文本样式和框架样式。<p>使用该对话框可以更改多个表格样式。" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"更改表格样式中的文本样式和框架样式。<p>使用该对话框可以更改多个表格样式。" #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "表格样式(&S)" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "将表格转换为文本" @@ -3044,13 +2771,12 @@ msgstr "更改自动更正选项。" #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" -"更改自动更正选项,包括:" -"<p><UL><LI><P>自动更正的例外</P> <LI><P>添加/删除自动更正的替换文本</P> <LI><P>以及基本的自动更正选项</P>。" +"更改自动更正选项,包括:<p><UL><LI><P>自动更正的例外</P> <LI><P>添加/删除自动" +"更正的替换文本</P> <LI><P>以及基本的自动更正选项</P>。" #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3066,10 +2792,11 @@ msgstr "添加或更改一个或多个个人表达式。" #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." -msgstr "添加或更改一个或多个个人表达式。<p>个人表达式是在文档中插入常用短语或文本的快速方法。" +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." +msgstr "" +"添加或更改一个或多个个人表达式。<p>个人表达式是在文档中插入常用短语或文本的快" +"速方法。" #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3081,10 +2808,12 @@ msgstr "更改选中文本的大小写。" #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." -msgstr "把选中文本的大小写更改为五种预定义的模式之一。<p>您还可以在一个动作中把所有字母从大写改为小写或小写改为大写。" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." +msgstr "" +"把选中文本的大小写更改为五种预定义的模式之一。<p>您还可以在一个动作中把所有字" +"母从大写改为小写或小写改为大写。" #: KWView.cpp:1197 msgid "Change Picture..." @@ -3096,10 +2825,11 @@ msgstr "更改当前选中框架中的图片。" #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." -msgstr "您可以在当前框架中指定一个不同的图片。<br><br>KWord 会自动把新图片的大小调整为适合旧框架的大小。" +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"您可以在当前框架中指定一个不同的图片。<br><br>KWord 会自动把新图片的大小调整" +"为适合旧框架的大小。" #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3119,11 +2849,11 @@ msgstr "将当前框架转换为内嵌框架。" #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." -msgstr "将当前框架转换为内嵌框架。<br><br>把内嵌框架放置在文本中最接近于当前框架位置的地方。" +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." +msgstr "" +"将当前框架转换为内嵌框架。<br><br>把内嵌框架放置在文本中最接近于当前框架位置" +"的地方。" #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3135,17 +2865,13 @@ msgstr "使用适当的应用程序来打开链接。" #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"使用适当的应用程序来打开链接。" -"<br>" -"<br>如果是网页地址,则在网页浏览器中打开该地址," -"<br>如果是电子邮件地址,则开始给该地址撰写新邮件," -"<br>如果是文件链接,则使用适当的阅读器或编辑器来打开该文件。" +"使用适当的应用程序来打开链接。<br><br>如果是网页地址,则在网页浏览器中打开该" +"地址,<br>如果是电子邮件地址,则开始给该地址撰写新邮件,<br>如果是文件链接," +"则使用适当的阅读器或编辑器来打开该文件。" #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3185,10 +2911,11 @@ msgstr "打开文档结构侧边栏。" #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." -msgstr "打开文档结构侧边栏。<p>该侧边栏帮助您组织文档,使您能够快速地定位图片、表格等。" +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." +msgstr "" +"打开文档结构侧边栏。<p>该侧边栏帮助您组织文档,使您能够快速地定位图片、表格" +"等。" #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3206,9 +2933,11 @@ msgstr "显示或隐藏标尺。" msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." -msgstr "标尺是在文档顶部和左侧的白色计量空格。标尺显示页面和框架的位置和宽度,可以被用来定位制表符。<p>取消该项会禁用标尺的显示。" +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." +msgstr "" +"标尺是在文档顶部和左侧的白色计量空格。标尺显示页面和框架的位置和宽度,可以被" +"用来定位制表符。<p>取消该项会禁用标尺的显示。" #: KWView.cpp:1256 msgid "Show Grid" @@ -3291,7 +3020,7 @@ msgstr "脚注(&F)..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "更改脚注的外观。" -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "配置脚注" @@ -3333,11 +3062,16 @@ msgstr "读出文本" msgid "Show" msgstr "显示" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "删除框架" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "属性(&P)" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "书签(&B)..." @@ -3366,7 +3100,7 @@ msgstr "基于当前选中的框架创建一个新的框架样式。" msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "直接输入光标" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "转换为文本框" @@ -3412,43 +3146,43 @@ msgstr "%1:%2,%3 - %4,%5(宽度:%6,高度:%7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "已选中 %1 个框架" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "框架背景色..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "应用段落样式" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "应用框架样式" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "应用表格样式" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "图像" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "纯文本" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "选择粘贴格式:" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "提升框架" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "降低框架" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3458,7 +3192,7 @@ msgstr "" "这样做会删除表格中的所有文本。\n" "您确实要这样做吗?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" @@ -3467,388 +3201,595 @@ msgstr "" "您即将要删除框架集“%1”的最后一个框架。这个框架集中的内容将丢失!\n" "您确实要这么做吗?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "您要删除这个框架吗?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "更改自定义变量" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "启用文档页眉" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "禁用文档页眉" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "启用文档页脚" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "禁用文档页脚" -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "插入内嵌图片" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "将光标放置在要插入内嵌框架的地方。" -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "插入内嵌框架" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." msgstr "您只能在第一个框架集中插入脚注或尾注。" -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "插入脚注" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "更新目录(&C)" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "更改字体" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "段落设置" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "更改布局" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "您必须先选择一个框架。" -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "格式化框架集" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "插入表格" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "插入公式" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "删除行" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "删除列" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "调整表格" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "选中的单元格位于多个表格中。请确定选中的单元格位于单个表格且物理相连。" -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "合并单元格失败" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "您必须选择相邻且尚未合并的单元格。" -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "拆分单元格以前,您必须将光标置于表格内。" -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" msgstr "没有足够的空间将单元格拆分为多个部分,请先扩大单元格。" -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "取消表格组合" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "把样式应用到框架" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "把样式应用到框架" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "把框架样式应用到框架" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "把框架样式应用到框架" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "应用框架样式" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "把表格样式应用到框架" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "把表格样式应用到框架" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "更改文本大小" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "更改文本字体" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "将文本变为粗体" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "将文本变为斜体" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "给文本加下划线" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "给文本加删除线" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "设置文本颜色" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "文本左对齐" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "文本居中" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "文本右对齐" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "文本两端对齐" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "设定单倍行间距" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "设定一倍半行间距" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "设定两倍行间距" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "更改列表类型" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "将文本作为上标" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "将文本作为下标" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "更改文本大小写" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "增加段落深度" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "减少段落深度" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "更改框架左边框" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "更改框架右边框" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "更改框架上边框" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "更改框架下边框" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "更改制表位" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "更改首行缩进" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "更改缩进" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "更正拼写错误的单词" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "编辑尾注" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "更改脚注参数" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "更改尾注参数" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "删除当前列(&E)..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "删除选中列(&E)..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "删除当前行(&D)..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "删除选中行(&D)..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "覆盖" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "更改图片" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "保存图片" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "保存时出错。无法打开“%1”写入" -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr "无法将文件保存到“%1”。%2" -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "保存失败" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "保存时出错。无法打开临时文件“%1”写入" -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "保存时出错。无法创建临时文件:%1。" -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "URL %1 无效。" -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "更改链接" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "更改注解文本" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "应用自动格式化" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "更改脚注参数" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "插入文件" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "不是一个 KWord 文件!" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "替换词语" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "删除框架" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "没有值" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "邮件合并 - 编辑器" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "添加记录" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "添加条目" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "删除记录" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "删除条目" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "添加条目" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "输入条目名:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "未知的邮件合并变量:%1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "页码:" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "递增" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "递减" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "字段" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "排序顺序" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "包括" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "操作符" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "条件" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "非" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "邮件合并 - 设置数据库连接" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<未保存>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "存储设置" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>在数据源中位置非法<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>字段%1在当前数据库查询中未知<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "请输入连接数据库的口令" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "无法创建数据库对象" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "KAddressbook 项“%1”不可用。" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 南" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 北" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 西" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 东" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KDE 简体中文翻译组" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1,%2" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "分发列表" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "单项" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "无类别" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "新建分发列表" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "请输入名称:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的分发列表已经存在。请另选一个名称。</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4136,403 +4077,513 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "灰色顶部和底部" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "个人" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "嗨!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "您好!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "再见!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "再会" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "专业的" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "早晨好" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "下午好" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "晚上好" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "电子信箱" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "收件人:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "发件人:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "抄送:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "密送:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "转发:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "结语" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "深切致意," -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "衷心祝福" -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "诚挚地," -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "亲爱的," -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "敬意," -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "感谢您," -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "多谢," -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "主题" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "称呼" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "亲爱的先生,女士:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "女士们,先生们:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "请注意" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "请注意:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "注意:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "指令" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "已认证" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "机密" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "私人" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "传真" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>>在数据源中位置非法<<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"书签允许您在文档的不同部分间跳转。\n" +"请为书签指定一个名称。" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" -msgstr ">>>字段%1在当前数据库查询中未知<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签(&B)..." -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "邮件合并 - 编辑器" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "重命名(&R)..." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" -msgstr "请输入连接数据库的口令" +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "提供主文本区域" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "无法创建数据库对象" +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "邮件合并 - 设置数据库连接" +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "页面大小和边距" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<未保存>" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "列数" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "存储设置" +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "创建" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "递增" +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "过滤于(&F):" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "递减" +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "包含" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "字段" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "显示模式(&D)" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "排序顺序" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "插入(&I)" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "包括" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "格式(&O)" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "操作符" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "条件" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "框架(&M)" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "值" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "配置框架边框" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "非" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "表格(&B)" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "KAddressbook 项“%1”不可用。" +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "行" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 南" +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "列" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 北" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "单元格" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 西" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 东" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写检查" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1,%2" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "自动更正" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "未知的邮件合并变量:%1" +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "杂类设置" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "无类别" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "编辑文本" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "新建分发列表" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "表格" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "请输入名称:" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "插入行" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的分发列表已经存在。请另选一个名称。</qt>" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "字体(&F)..." -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "页码:" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "没有值" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "边框" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "添加记录" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "邮件合并" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "添加条目" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "拼写检查结果" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "删除记录" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "把变量更改为" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "删除条目" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "配置框架边框" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "添加条目" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "配置表格边框" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "输入条目名:" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "文档信息(&I)" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "KOffice 文字处理器" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "可用的表格(&A):" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "选中表格中的字段(&F):" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(C) 1998-2006,KWord 开发团队" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "查询结果" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "查询(&Q):" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "执行(&E)" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "设置(&S)" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "表格(&T):" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "过滤输出(&F)" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "查看或编辑过滤规则(&R)" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "用过的数据库记录(&U):" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "保留设置(&K)..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "主机名(&H):" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "驱动程序(&D):" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "数据库名(&N):" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "端口(&P):" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "选择地址" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "添加(&A) >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< 删除(&R)" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "另存为分发列表(&D)..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "将选中的单项保存为新的分发列表。" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "过滤于(&F):" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "地址簿(&O)" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "调用 KAddressbook" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "地址簿(&A)" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "选中地址(&S)" |