From 6b96681e31c3a23030493b5819c6ca23f059ba5e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate ...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements? ...можете да използвате Ctrl-U/Ctrl-L, за да създадете долен или горен "
"индекс на избрания елемент? ...that you can import and export MathML files? ...that you can import and export MathML files? ...можете да импортирате или експортирате файлове MathML? ...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in ctan at\n"
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-".\n"
+"/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"cmbx10,\n"
"cmex10,\n"
@@ -83,28 +199,26 @@ msgid ""
" ...за да използвате най-пълноценно KFormula трябва да инсталирате версия "
-"TrueType на известните шрифтове на TeX. Може да ги намерите на ctan "
-"в /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
-". Не е необходимо да инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: "
-"cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, "
-"cmsy10, msam10 и msbm10
Може да ги намерите на ctan в /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/. Не е необходимо да " +"инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: cmbx10, " +"cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, " +"msam10 и msbm10
\n" + +#: tips:36 msgid "" "...that you can use the keys ^ and _ to create \n" "right upper and lower indices? If you type Ctrl-^ or \n" "Ctrl-_ instead, you will get a left index.\n" "
\n" msgstr "" -"...можете да използвате клавишите ^ и _ " -"за създаване на десни горни или долни индекси? Ако въведете Ctrl-^" -", ще получите горен индекс. Ако въведете Ctrl-_" -", ще получите ляв индекс.
\n" +"...можете да използвате клавишите ^ и _ за създаване на " +"десни горни или долни индекси? Ако въведете Ctrl-^, ще получите " +"горен индекс. Ако въведете Ctrl-_, ще получите ляв индекс.
\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -115,7 +229,7 @@ msgstr "" "неговото име? Просто въведете обратната наклонена черта (\"/\"). След това " "въведете името на знака натиснете интервал.
\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -124,110 +238,13 @@ msgstr "" "
...много лесно можете да вмъквате гръцки букви като напишете съответната " "латинска буква и след това натиснете Ctrl-G?
\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "...that you can insert any number of lines using the Multiline " "element?\n" "By inserting & you can align these lines.\n" "
\n" msgstr "" -"...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента " -"Много линии? Също така, чрез вмъкване на знака &" -", можете да подравните тези линии.
\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Низ за формула" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Грешка при обработка" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Неочакван знак на %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Настройване на KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Настройки на формулите" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Редактиране на низ за формула..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Четене на низ за формула" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Редактор на формули (KOffice)" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "current maintainer" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "original author" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "core developer" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for your advice to look at TeX first" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +"...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента " +"Много линии? Също така, чрез вмъкване на знака &, можете " +"да подравните тези линии.
\n" -- cgit v1.2.1