From 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ --- koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po | 8567 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4348 insertions(+), 4219 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po') diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po index 2053390e..c00c31bd 100644 --- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po @@ -5,18 +5,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 11:26+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Vaade puudub" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Andmevaade" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Kujundusvaade" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstivaade" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -59,8 +102,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projekti hooldaja ja arendaja, disain, KexiDB, kommertsversioon, win32 port" @@ -80,7 +123,8 @@ msgstr "PostgreSQL andmebaasi draiver, migreerumismoodul" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB toetus" +"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB " +"toetus" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -126,116 +170,6 @@ msgstr "Kohvipakkuja" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Arvukad veateated, kasutustestid, tehniline toetus" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstiabi" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekti peaversioon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekti lisaversioon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekti pealdis" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projekti kirjeldus" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Sellel objektil peab nimi olema." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 on juba olemas.\n" -"Kas asendada see uue, tühja projektiga?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud " -"kirjutuskaitstuna." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Kogu projektile kehtivad võtmed:" @@ -557,6 +491,41 @@ msgstr "" "Kexi viida failinimi või\n" "Kexi andmebaasiprojekti nimi serveris." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstiabi" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detailid:" @@ -593,5262 +562,5422 @@ msgstr "Objekti andmete laadimine ebaõnnestus." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Andmeidentifikaator: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(ühendus %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Ava objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Sulge objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Kustuta objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Käivita skript" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Välju rakendusest" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekti peaversioon" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekti lisaversioon" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekti pealdis" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Vaade puudub" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projekti kirjeldus" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Andmevaade" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Kujundusvaade" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstivaade" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Sellel objektil peab nimi olema." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projekt %1 on juba olemas.\n" +"Kas asendada see uue, tühja projektiga?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Asenda" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Ava andmebaasiühendus" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud " +"kirjutuskaitstuna." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(ühendus %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Muuda andmebaasiühendust" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Ava objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kõik toetatud failid" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Sulge objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Sisesta failinimi." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Kustuta objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Käivita skript" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Välju rakendusest" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail \"%1\" on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Vigane andmebaasi sisu. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "See on süsteemne objekt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekti loomine" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Ühendus on juba loodud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Ava olemasolev projekt" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Ava viimati avatud projekt" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekti valimine" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Loo &projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tühi andmebaas" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Andmebaas\n" -"malli põhjal" +"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud " +"süsteemsele andmebaasile." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n" -"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Olemasoleva andmebaasi\n" -"import" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue " -"andmebaasiprojektina." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "A&va olemasolev projekt" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Ava &viimati avatud projekt" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Andmebaasi avamine" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Palun anna parool." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "kohalik andmebaasi server" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Viga SQL-lause täitmisel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Andmebaasi server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(määramata)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Kasutajanimi: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detailid" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist \"%1\" ebaõnnestus." -"
" -"
Kontrolli, kas faili sisu on korrektne." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Projekti nime pole määratud." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tundmatu tabel \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Projekti ei saa eemaldada.\n" -"Faili \"%1\" ei ole olemas." +"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on " +"juba olemas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Edastamine on juba alanud." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Edastamine ei ole alanud." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Viga ülekandmisel" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Viga tagasitõmbamisel" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Viidafaili \"%1\"\n" -"avamine ebaõnnestus." +"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n" +"XML-andmed: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n" -"avamine ebaõnnestus." +"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n" -"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või sellest " -"loobudes saada." +"

Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-" +"lause on vigane:
%2

\n" +"

Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Projekti avamine ebaõnnestus.

" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Faili \"%1\" ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Kontrolli failiõigusi ja seda, ega see pole juba avatud ja lukustatud mõne " -"teise rakenduse poolt." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega.

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n" -"\"%2\".\n" -"Kas soovid faili importida Kexi projektina?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Välise faili avamine" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Impordi..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, samas " -"soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n" -"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") " -"versioon.\n" -"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?" +"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n" -"Failivormingut ei muudeta." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Võimalikud probleemid:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fail" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n" -"Tuvastati MIME tüüp %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Päringu lause puudub." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Andmebaasiserveri %1 saadaolevate projektide nimekirja avamine " -"ebaõnnestus." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Ühenduse andmete salvestamine faili\n" -"\"%1\" ebaõnnestus." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..." +"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n" +"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekti avamine" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Ava andmebaasiühendus" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "%1 andmebaasiserveris avatav projekt:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Uue projekti loomine" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Uus faili salvestatud projekt" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid " +"oodati versiooni %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Salvestamismeetodi valik" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekti pealdise valik" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Kliendi teegi versioon" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada uue " -"Kexi projekti loomiseks. " -"

Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Serveri vaikekodeering" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Projekti asukoha valik" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Uus andmebaas" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Ühekordsed edastused" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mitmekordsed edastused" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekti pealdis." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Pesastatud edastused" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoreeritakse" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Projekti andmebaasi nimi." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas" -"

Kas soovid selle kustutada ja luua uue?" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ühekordsete edastuste toetus" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Aken" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impordi" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Pesastatud edastuste toetus" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Aseta erili&selt" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Tegumiriba" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Sulge aktiivne kaart" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Kasutajaliidese režiimiks saab IDEAl järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Kasutajaliidese režiimiks saab alamraam järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tundmatu viga." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Loo uus projekt" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Loob uue projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Ava olemasolev projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Avab olemasoleva projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Tõm&ba näidisandmebaasid..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Tõmba Internetist näidisandmebaasid" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Salvesta objekti muudatused" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvesta &kui..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Salvesta objekt kui" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama projekti " -"raames)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projekti omadused" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "S&ulge projekt" +"Kontrolli failiõigusi ja seda, ega see pole juba avatud ja lukustatud mõne " +"teise rakenduse poolt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Sulge käesolev projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Sulgeb käesoleva projekti." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relatsioonid..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Andmebaasi tihendamine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projekti relatsioonid" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Näitab projekti relatsioone." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Impordi andmebaas..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Impordi terve andmebaas Kexi projektina" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul " +"\".%4\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Impordib terve andmebaasi Kexi projektina." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Välja ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Tihenda andmebaas..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Tihenda aktiivne andmebaasiprojekt" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Tihendab aktiivse andmebaasiporjekti, et see võtaks vähem ruumi ja töötaks " -"kiiremini." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Andmetabel &failist..." +"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Impordi andmetabel failist" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabelit ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Impordib andmetabeli failist." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabel või päring &failina..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Ekspordi aktiivse tabeli või päringu andmed faili" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Ekspordib aktiivse tabeli või päringu andmed faili." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Trüki aktiivse tabeli või päringu andmed" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Trükib aktiivse tabeli või päringu andmed." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Vigane tüüp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Näita aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bait" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Näitab aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Lühike täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Lehe&külje seadistus..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Näita lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Suur täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Näitab lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Jah/ei väärtus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Andme&tabelina..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Aseta lõikepuhvri andmed tabelina" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Asetab lõikepuhvri andmed tabelisse." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Kellaaeg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabel või päring andmetabelina..." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Ühekordse täpsusega arv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopeeri valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Kahekordse täpsusega arv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopeerib valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Tühistab viimase redigeerimistoimingu." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Pikk tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Kustuta valitud objekt" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Vigane grupp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Kustutab parajasti valitud objekti." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Murdarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Kustuta rida" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Jah/ei" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Kustuta parajasti valitud rida" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Kuupäev/kellaaeg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Kustutab parajasti valitud rea." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tekkis äratundmatu viga" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Puhasta tabeli sisu" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "oodati identifikaatorit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Puhasta tabeli sisu" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Süntaksi viga" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Puhastab tabeli sisu." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Muuda elementi" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Muuda parajasti valitud elementi" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Muudab parajasti valitud elementi." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Päringut pole määratud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "L&isa tühi rida" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Lisa üks tühi rida ülespoole" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Lisab ühe tühja rea parajasti valitud tabelirea kohale." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Andmevaade" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Lülitu andmevaatele" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Lülitub andmevaatele." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Kujundusvaade" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Vigane täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Lülitu kujundusvaatele" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Lülitub kujundusvaatele." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Vigane identifikaator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstivaade" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Lülitu tekstivaatele" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "avaldis" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Lülitub tekstivaatele." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Andmebaasidraiveri nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projekti navigaator" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Mine projekti liikumispaneelile" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Parooli küsimine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Liigub projekti liikumispaneelile." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Masina (serveri) nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Põhiala" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Serveri pordi number" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Mine põhialale" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Liigub põhialale." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "%1 parool: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Omaduste redaktor" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Serveri teadaanne:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Mine omaduste redaktori paneelile" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-lause:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Liigub omaduste redaktori paneelile." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serveri tulemuse nimi:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Salvesta rida" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serveri tulemuse number:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Salvesta kõik aktiivse rea muudatused" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testi ühendust" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Salvestab kõik aktiivse rea muudatused." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Loo&bu rea muudatustest" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei " +"vasta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Loobu aktiivses reas tehtud muudatustest" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Ühenduse testimisel %1 andmebaasiserveriga loodi ühendus edukalt." +"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Loobub aktiivses reas tehtud muudatustest." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Arv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Käivita" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "K&asvav" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sorteeri andmed kasvavad järjekorras" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorteerib andmed kasvavas järjekorras (A kuni Z ja 0 kuni 9). Sorteerimiseks " -"kasutatakse valitud veeru andmeid." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Kõik väljad)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "Ka&hanev" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktiivne väli)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sorteeri andmed kahanevas järjekorras" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Asendamine - \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). Sorteerimiseks " -"kasutatakse valitud veeru andmeid." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Otsimine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Otsimine - \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Muuda valitud objekti fonti" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Otsitavat elementi ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Muudab valitud objekti fonti." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Aken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Järgmi&ne aken" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Järgmine aken" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Lülitub järgmisele aknale." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Aseta erili&selt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Eelmine aken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Tegumiriba" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Eelmine aken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Lülitub eelmisele aknale." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Kasutajaliidese režiimiks saab IDEAl järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Võimaldab seadistada kiirklahve." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Kasutajaliidese režiimiks saab alamraam järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Võimaldab seadistada tööriistaribasid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Loo uus projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Kontekstiabi näitamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Loob uue projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Kontekstiabi peitmine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ava olemasolev projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Võimaldab seadistada Kexit." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Avab olemasoleva projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Näitab nõuandeid rakenduse kasutamiseks." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Tõm&ba näidisandmebaasid..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Oluline info" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Tõmba Internetist näidisandmebaasid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Tagasiside..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Sulge aktiivne aken" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Ava viimati avatud projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "põhjus:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Salvesta objekti muudatused" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades." -"
" -"
Kas importida see uue 'Kexi projektina?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Impordi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvesta &kui..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Uue projekti asukoha valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Salvesta objekt kui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "objekti loomine ebaõnnestus - tundmatu objekti tüüp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama " +"projekti raames)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tundmatu objekti tüüp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projekti omadused" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "objekti tüübiga \"%1\" loomine ebaõnnestus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "S&ulge projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "trükkimise eelvaatluse loomine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Sulge käesolev projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "trükkimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Sulgeb käesoleva projekti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "käivitamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relatsioonid..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "avamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projekti relatsioonid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabelit ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Näitab projekti relatsioone." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "päringut ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Impordi andmebaas..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makrot ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Impordi terve andmebaas Kexi projektina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skripti ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Impordib terve andmebaasi Kexi projektina." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekti ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Tihenda andmebaas..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "objekti käivitamine ebaõnnestus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Tihenda aktiivne andmebaasiprojekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "objekti trükkimine ebaõnnestus" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "objekti trükkimise eelvaatluse loomine ebaõnnestus" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "objekti avamine ebaõnnestus" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. Mõningaid " -"objekte ei saa avada ega töödelda." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Viimati avatud andmebaasid" +"Tihendab aktiivse andmebaasiporjekti, et see võtaks vähem ruumi ja töötaks " +"kiiremini." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Viimati ühendatud andmebaasiserverid" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Andmetabel &failist..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Failist..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Impordi andmetabel failist" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Serverist..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Impordib andmetabeli failist." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Valitud vaadet ei saa \"%1\" objektiga kasutada." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabel või päring &failina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Valitud vaade (%1) ei ole antud objektiüübi (%2) korral toetatud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Ekspordi aktiivse tabeli või päringu andmed faili" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Objekti salvestamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Ekspordib aktiivse tabeli või päringu andmed faili." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Kas see asendada?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Trüki aktiivse tabeli või päringu andmed" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Trükib aktiivse tabeli või päringu andmed." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Vali muu nimi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Näita aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Palun vali muu nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Näitab aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Objekti \"%1\" salvestamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Lehe&külje seadistus..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Uue \"%1\" objekti salvestamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Näita lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Näitab lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates salvestatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Andme&tabelina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates tühistatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Aseta lõikepuhvri andmed tabelina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Kas salvestada muudatused?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Asetab lõikepuhvri andmed tabelisse." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "avamine ei ole \"%1\" režiimis lubatud" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabel või päring andmetabelina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Kas kustutada jäädavalt:\n" -"%1\n" -"Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopeeri valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopeerib valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Tühistab viimase redigeerimistoimingu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projekti \"%1\" käivitamine lõpprežiimis ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Lõpprežiimi andmeid ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta rida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Viga lõpprežiimi andmete lugemisel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Kustuta valitud objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Määratud pluginat ei ole olemas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Kustutab parajasti valitud objekti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Määratud objekti avamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Kustuta rida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" tihendamine ei ole toetatud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Kustuta parajasti valitud rida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse taas " -"pärast tihendamist.\n" -"\n" -"Kas jätkata?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Kustutab parajasti valitud rea." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates ignoreeritakse kõiki \"%1\" objekti salvestamata " -"muudatusi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Puhasta tabeli sisu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimist?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Puhasta tabeli sisu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimise eelvaatluse loomist?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Puhastab tabeli sisu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Kas salvestada muudatused enne lehekülje seadistuse näitamist?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Muuda elementi" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "%1 rakenduse käivitamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Muuda parajasti valitud elementi" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Muudab parajasti valitud elementi." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Kõik väljad)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "L&isa tühi rida" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktiivne väli)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Lisa üks tühi rida ülespoole" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Asendamine - \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Lisab ühe tühja rea parajasti valitud tabelirea kohale." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Otsimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Andmevaade" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Otsimine - \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Lülitu andmevaatele" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Otsitavat elementi ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Lülitub andmevaatele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Trükkimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Kujundusvaade" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Trükkimise eelvaatlus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Lülitu kujundusvaatele" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Trükkimine eelvaatlus..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Lülitub kujundusvaatele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Muudab pealkirja teksti fonti." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstivaade" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Ava see päring" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Lülitu tekstivaatele" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" päringu andmete trükkimiseks

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Lülitub tekstivaatele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Näitab lehekülje seadistusega seotud tabeli või päringu andmeid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projekti navigaator" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Salvestab määratud seadistused vaikeväärtustena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Mine projekti liikumispaneelile" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Lisab päisesse kuupäeva ja kellaaja." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Liigub projekti liikumispaneelile." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Lisab jalusesse leheküljenumbrid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Põhiala" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Lisab tabeli piirded." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Mine põhialale" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Liigub põhialale." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "veerised:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Omaduste redaktor" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Trükkimise eelvaatlus - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Mine omaduste redaktori paneelile" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenda" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Liigub omaduste redaktori paneelile." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähenda" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Salvesta rida" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Esimene lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Salvesta kõik aktiivse rea muudatused" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Eelmine lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Salvestab kõik aktiivse rea muudatused." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Järgmine lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Loo&bu rea muudatustest" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Viimane lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Loobu aktiivses reas tehtud muudatustest" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Loobub aktiivses reas tehtud muudatustest." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Käivita" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Lehekülg %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Jah" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "K&asvav" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sorteeri andmed kasvavad järjekorras" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ei" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteerib andmed kasvavas järjekorras (A kuni Z ja 0 kuni 9). Sorteerimiseks " +"kasutatakse valitud veeru andmeid." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Pealdis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "Ka&hanev" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Palun anna nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sorteeri andmed kahanevas järjekorras" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Palun anna pealdis." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). " +"Sorteerimiseks kasutatakse valitud veeru andmeid." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Kirjutuskaitstud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Font..." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Muuda valitud objekti fonti" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Muudab valitud objekti fonti." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Järgmi&ne aken" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Järgmine aken" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Lülitub järgmisele aknale." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Eelmine aken" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Eelmine aken" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Andmebaasi import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Lülitub eelmisele aknale." -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi " -"(ühendus %2) Kexi andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Võimaldab seadistada kiirklahve." -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\"" -"faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Võimaldab seadistada tööriistaribasid." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi Kexi " -"andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "Klõpsa \"Edasi\" jätkamiseks või \"Loobu\" nõustajast väljumiseks." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontekstiabi näitamine" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Tere tulemast kasutama andmebaasi importimise nõustajat!" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Kontekstiabi peitmine" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Allikandmebaasi asukoha valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Võimaldab seadistada Kexit." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Allikandmebaasi valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Näitab nõuandeid rakenduse kasutamiseks." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Sihtandmebaasi tüüp:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Oluline info" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Faili salvestatud andmebaasiprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Tagasiside..." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Serverisse salvestatud andmebaasiprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Sulge aktiivne aken" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Sihtandmebaasi tüübi valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "põhjus:" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Sihtprojekti pealdis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades.

Kas " +"importida see uue 'Kexi projektina?" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Sihtandmebaasiprojekti pealdise valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Impordi..." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Sihtandmebaasi asukoha valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Uue projekti asukoha valik" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktuur ja andmed" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "objekti loomine ebaõnnestus - tundmatu objekti tüüp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Ainult struktuur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tundmatu objekti tüüp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Impordi tüübi valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "objekti tüübiga \"%1\" loomine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "trükkimise eelvaatluse loomine" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "trükkimine" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Ava imporditud projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "käivitamine" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Edu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "avamine" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Uue andmebaasi nime pole antud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabelit ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Lähte- ja sihtandmebaas on samad." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "päringut ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Sisestatud andmete juures leiti järgmised probleemid:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makrot ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Palun mine tagasi ja paranda vead." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skripti ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Imporditava allikandmebaasi valik:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekti ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise alustamiseks.\n" -"\n" -"Sõltuvalt andmebaasi suurusest võib selleks kuluda omajagu aega." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "objekti käivitamine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Sobivat migreerumisdraiverit ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "objekti trükkimine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "objekti trükkimise eelvaatluse loomine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Ebaõnn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "objekti avamine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"

Import ebaõnnestus.

%1" -"

%2

" -"

Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida uuesti.

" +"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. " +"Mõningaid objekte ei saa avada ega töödelda." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Vali allikandmebaasi failinimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekti omadused" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Vali allikandmebaas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Viimati avatud andmebaasid" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Andmebaasi %1 import ebaõnnestus. See tüüp ei ole toetatud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Viimati ühendatud andmebaasiserverid" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importimine käib..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Failist..." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Andmebaas imporditi Kexi andmebaasiprojekti \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Serverist..." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Selle lehe kohta abi puudub." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Valitud vaadet ei saa \"%1\" objektiga kasutada." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Valitud vaade (%1) ei ole antud objektiüübi (%2) korral toetatud" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Objekti salvestamine" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Kas see asendada?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha ja uue andmebaasi nime." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Muud impordivalikud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Vali muu nimi..." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele

\n" -"

Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema " -"versiooniga kui 2000.

" -"

Inglise tähestikust erinevate sümbolite korrektseks importimiseks võib olla " -"vajalik valida sobiv kodeering, kui andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut " -"kasutavas arvutis.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Teksti kodeering:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut" - -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" loomine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Palun vali muu nimi." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Ühenduse loomine andmeallikaga \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Objekti \"%1\" salvestamine ebaõnnestus." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Andmeallika \"%1\" tabelinimede nimekirja avamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Uue \"%1\" objekti salvestamine ebaõnnestus." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Andmeallikas \"%1\" ei leitud ühtegi imporditavat tabelit." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvesta muudatused" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" lugemisel." - -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." - -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Tabeli \"%1\" kopeerimine sihtandmebaasi ebaõnnestus." +"Sellele nupule klõpsates salvestatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Andmete import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates tühistatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Välja tüüp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Kas salvestada muudatused?" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"%1 andmetüübi määramine ebaõnnestus. Palun vali see järgmiste andmetüüpide " -"seast" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "avamine ei ole \"%1\" režiimis lubatud" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati " -"versiooni %3." +"Kas kustutada jäädavalt:\n" +"%1\n" +"Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Andmebaasidraiveri nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta rida" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Parooli küsimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Masina (serveri) nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projekti \"%1\" käivitamine lõpprežiimis ebaõnnestus." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Serveri pordi number" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Lõpprežiimi andmeid ei leitud." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Viga lõpprežiimi andmete lugemisel." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "%1 parool: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Määratud pluginat ei ole olemas." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Vigane tüüp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Määratud objekti avamine ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bait" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" tihendamine ei ole toetatud." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Lühike täisarv" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse " +"taas pärast tihendamist.\n" +"\n" +"Kas jätkata?" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Täisarv" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates ignoreeritakse kõiki \"%1\" objekti salvestamata " +"muudatusi." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Suur täisarv" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimist?" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Jah/ei väärtus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimise eelvaatluse loomist?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Kas salvestada muudatused enne lehekülje seadistuse näitamist?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "%1 rakenduse käivitamine ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Kellaaeg" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Ühekordse täpsusega arv" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Pealdis:" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Kahekordse täpsusega arv" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Palun anna nimi." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Palun anna pealdis." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Pikk tekst" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Kirjutuskaitstud" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Vigane grupp" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Murdarv" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Jah/ei" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Kuupäev/kellaaeg" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Lehekülg %1" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n" -"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"." +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Jah" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tundmatu viga." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Trükkimine" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Andmebaasi tihendamine" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Trükkimise eelvaatlus" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Trükkimine eelvaatlus..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Muudab pealkirja teksti fonti." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Ava see päring" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" päringu andmete trükkimiseks

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Näitab lehekülje seadistusega seotud tabeli või päringu andmeid." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Salvestab määratud seadistused vaikeväärtustena." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Lisab päisesse kuupäeva ja kellaaja." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Lisab jalusesse leheküljenumbrid." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Lisab tabeli piirded." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid." -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Kliendi teegi versioon" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Serveri vaikekodeering" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "veerised:" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Trükkimise eelvaatlus - %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Ühekordsed edastused" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mitmekordsed edastused" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Pesastatud edastused" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Esimene lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreeritakse" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Eelmine lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Järgmine lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ühekordsete edastuste toetus" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Viimane lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Lis&a fail" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Pesastatud edastuste toetus" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Päringu lause puudub." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Ava andmebaasiühendus" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Tekkis äratundmatu viga" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Salvesta rida" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "avaldis" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Muuda andmebaasiühendust" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Uue projekti loomine" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "oodati identifikaatorit" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Uus faili salvestatud projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Süntaksi viga" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Salvestamismeetodi valik" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekti pealdise valik" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Päringut pole määratud" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul " -"\".%4\"." +"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada " +"uue Kexi projekti loomiseks.

Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid " +"sealt eemaldada või muuta." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Välja ei leitud" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Projekti asukoha valik" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris %1:" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Uus andmebaas" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekti pealdis." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Projekti andmebaasi nimi." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\"" +"Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas

Kas soovid selle " +"kustutada ja luua uue?" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Ava viimati avatud projekt" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekti avamine" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Ava andmebaasiühendus" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "%1 andmebaasiserveris avatav projekt:" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Andmebaasi avamine" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Palun anna parool." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "kohalik andmebaasi server" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Andmebaasi server: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(määramata)" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Vigane täisarv" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Kasutajanimi: %1" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Vigane identifikaator" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist \"%1\" ebaõnnestus." +"

Kontrolli, kas faili sisu on korrektne." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabelit ei leitud" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tundmatu tabel \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fail" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"." -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Projekti nime pole määratud." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati " -"versiooni %3." +"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n" +"Projekti ei saa eemaldada.\n" +"Faili \"%1\" ei ole olemas." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Viidafaili \"%1\"\n" +"avamine ebaõnnestus." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n" +"avamine ebaõnnestus." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n" +"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või " +"sellest loobudes saada." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Projekti avamine ebaõnnestus.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Vigane andmebaasi sisu. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Faili \"%1\" ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega." -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "See on süsteemne objekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega.

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Ühendus on juba loodud." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n" +"\"%2\".\n" +"Kas soovid faili importida Kexi projektina?" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Välise faili avamine" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Impordi..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, " +"samas soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n" +"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") " +"versioon.\n" +"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n" +"Failivormingut ei muudeta." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Võimalikud probleemid:" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud süsteemsele " -"andmebaasile." +"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n" +"Tuvastati MIME tüüp %1" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Andmebaasiserveri %1 saadaolevate projektide nimekirja avamine " +"ebaõnnestus." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Ühenduse andmete salvestamine faili\n" +"\"%1\" ebaõnnestus." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekti loomine" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ava olemasolev projekt" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekti valimine" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Loo &projekt" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tühi andmebaas" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Viga SQL-lause täitmisel." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Andmebaas\n" +"malli põhjal" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n" +"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Olemasoleva andmebaasi\n" +"import" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n" +"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue " +"andmebaasiprojektina." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "A&va olemasolev projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Ava &viimati avatud projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kõik toetatud failid" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Sisesta failinimi." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on juba " -"olemas." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail \"%1\" on juba olemas.\n" +"Kas kirjutada see üle?" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Edastamine on juba alanud." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Edastamine ei ole alanud." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..." -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Viga ülekandmisel" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Muud impordivalikud" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Viga tagasitõmbamisel" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele

\n" +"

Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema " +"versiooniga kui 2000.

Inglise tähestikust erinevate sümbolite " +"korrektseks importimiseks võib olla vajalik valida sobiv kodeering, kui " +"andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut kasutavas arvutis.

" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Teksti kodeering:" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Andmebaasi import" + +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n" -"XML-andmed: " +"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi " +"(ühendus %2) Kexi andmebaasi." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada." +"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\"faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-lause " -"on vigane:" -"
%2

\n" -"

Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.

" +"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi " +"Kexi andmebaasi." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "Klõpsa \"Edasi\" jätkamiseks või \"Loobu\" nõustajast väljumiseks." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Tere tulemast kasutama andmebaasi importimise nõustajat!" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Allikandmebaasi asukoha valik" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Allikandmebaasi valik" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Sihtandmebaasi tüüp:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Faili salvestatud andmebaasiprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Serverisse salvestatud andmebaasiprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Sihtandmebaasi tüübi valik" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Sihtprojekti pealdis:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Sihtandmebaasiprojekti pealdise valik" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Sihtandmebaasi asukoha valik" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktuur ja andmed" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Ainult struktuur" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Serveri teadaanne:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Impordi tüübi valik" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-lause:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serveri tulemuse nimi:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Import" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serveri tulemuse number:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Ava imporditud projekt" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testi ühendust" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Edu" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga..." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Uue andmebaasi nime pole antud." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei " -"vasta." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Lähte- ja sihtandmebaas on samad." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Ühenduse testimisel %1 andmebaasiserveriga loodi ühendus " -"edukalt." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Sisestatud andmete juures leiti järgmised probleemid:" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Arv" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Palun mine tagasi ja paranda vead." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Pilt" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Imporditava allikandmebaasi valik:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise " +"alustamiseks.\n" +"\n" +"Sõltuvalt andmebaasi suurusest võib selleks kuluda omajagu aega." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspordi" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Sobivat migreerumisdraiverit ei leitud." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopeeri erili&selt" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Vormindus" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Puudub" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Andmed" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Ebaõnn" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteerimine" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import ebaõnnestus.

%1

%2

Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida " +"uuesti.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migreerumine" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Vali allikandmebaasi failinimi." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "M&uu" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Vali allikandmebaas." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&Muud litsentsid" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Andmebaasi %1 import ebaõnnestus. See tüüp ei ole toetatud." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Andmed" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importimine käib..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Kujundus" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Andmebaas imporditi Kexi andmebaasiprojekti \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Vormindus" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Selle lehe kohta abi puudub." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid kasutada " -"uue projekti salvestamisel.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Avatav Kexi projektifail:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Muud " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid " -"serverist." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete andmebaasi." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha ja uue andmebaasi nime." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serveri info" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" loomine ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ühenduse loomine andmeallikaga \"%1\" ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Andmeallika \"%1\" tabelinimede nimekirja avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Andmeallikas \"%1\" ei leitud ühtegi imporditavat tabelit." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus\n" -"

Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. Ühendusi " -"võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n" +"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" " +"lugemisel." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekti pealdis: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projekti andmebaasi nimi: " +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Tabeli \"%1\" kopeerimine sihtandmebaasi ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Andmete import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Välja tüüp" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Need on viimati avatud Kexi projektid. Vali see, mida soovid avada:\n" +"%1 andmetüübi määramine ebaõnnestus. Palun vali see järgmiste andmetüüpide " +"seast" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projekti nimi" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid " +"oodati versiooni %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "O&tsitav:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Asendus:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Toiming puudub" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "Otsita&kse:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Rakenduse toimingud" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "A&inult terved sõnad" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktiivne" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Küsimine asendamisel" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Avamine andmevaates" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Asenda kõik" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Käivita" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "So&bivus:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Trükkimine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Suvaline välja osa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Terve väli" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "Eksport andmetabelina" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Välja algus" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n" +"andmetabelina" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Ot&sing:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Uue objekti loomine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Üles" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Avamine disainivaates" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Alla" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Avamine tekstivaates" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Kõik read" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Vaate sulgemine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Määra font..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Toimingu omistamine käsunupule" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Lehekülje pealkiri:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Omista" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Leheküljenumbrite lisamine" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Toimingu omistamine" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Lehekülje suurus ja veerised" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Toimingu kategooria:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuda..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Käivitatav toiming:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Ava see tabel" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Seotud toimingud:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabelipiirete lisamine" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Andmeallikas" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Vidina andmeallikas:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "Kirjel&dus:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Puhasta vidina andmeallikas" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Vormi andmeallikas:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Faili salvestatud projektid" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Andmebaasiserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Puhasta vormi andmeallikas" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Väljade lisamine" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Kohalik server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Masinanimi:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Saadaolevad väljad:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Võrguserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Lisa" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Mooto&r:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Lisa valitud väljad vormi" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Vorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Kas&utajanimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "vorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Parool:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Andmeteadlik vormividin" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Parool salvestatakse viidafaili" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Alamvorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "alamVorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Muusse vormi kaasatud vormividin" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameeter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstikast" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstiKast" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Vidin teksti sisestamiseks ja näitamiseks" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Teade:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstiredaktor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "tekstiRedaktor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameetrid:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Mitmerealine tekstiredaktor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Raam" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Ava disainivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "raam" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Lihtne raamividin" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Ava objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Tekstipealdis" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "pealdis" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeta ümber" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Vidin teksti näitamiseks" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Kujunda" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Pildikast" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Kujunda objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "pilt" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Vidin piltide näitamiseks" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Ava &tekstivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Liitkast" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Ava objekt tekstivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "liitKast" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Liitkastividin" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Käivita" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Märkekast" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Fail andme&tabelina..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "markeKast" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Märkekast tekstipealdisega" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automaatväli" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Lehekülje seadistus..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "automaatVali" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Vead pluginate laadimisel:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes " +"tüüpi andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks." -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Loo objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Käsunupp" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Loo objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "nupp" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Loob uue objekti: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Käsunupp toimingute käivitamiseks" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Vormi nimi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Klõpsamisel" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Klõpsamisvalikul" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automaatne läbikerimise järjekord" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Vari lubatud" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Sees" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Redaktori tüüp" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Mitmerealine tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Rippnimekiri" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Pilt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automaatne pealdis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Pealdise teksti värv" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Pealdise\n" +"tausta värv" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Pealdise positsioon" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Vasakul" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Ülal" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Pealdis puudub" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skaleeritud sisu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Prop. säilitamine" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Raami värv" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Nähtav\n" +"rippmenüünupp" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Jah" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Muudetav" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "P&ilt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Omista toiming..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "vorm" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Muuda läbikerimise järjekorda..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Kohanda suurust" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Näita vormi UI koodi" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Puhasta vidina sisu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Vidinate paigutamine" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "Rõ&htsalt" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Püstiselt" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Alusvõr&gule" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Rõht&salt eraldajas" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Püstiselt eralda&jas" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Loo objekt..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Katkesta paigutus" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Loo objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Too vidin ette" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Loob uue objekti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Saada vidin taha" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Muud vidinad" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku " -"välja valida liitkastis \"Nimi\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Vidinate positsiooni joondamine" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Vasakule" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Paremale" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti " -"ära kasutada." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Üles" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testi ühendust" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alla" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testi andmebaasiühendust" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Alusvõrgule" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne ühenduse " -"info." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Vidinate suuruse kohandamine" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Andmebaasiühendus" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Sobivaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameetrid" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Lühimaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detailid" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Pikimaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Ava andmebaas" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Kitsaimaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Kõige laiemaks" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Välja nimi" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Vormi \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Andmetüüp" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Vorm \"%1\" on juba olemas." -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (kõik veerud)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Vidinad" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaatne number)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Automaatvälja vidina lisamine" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rida:" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Esimene rida" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(piirideta)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Eelmine rida" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (piirideta)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktiivse rea number" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr " " +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Ridade arv" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(piirideta)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Järgmine rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeritakse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Viimane rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Ekspordi" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Uus rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Andmete kopeerimine tabelist lõikepuhvrisse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigeerimisindikaator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Andmete kopeerimine tabelist:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Liigu esimesse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Andmete eksport tabelist CSV-faili" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Liigu eelmisse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Andmete eksport tabelist:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Liigu järgmisse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Andmete kopeerimine päringust lõikepuhvrisse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Liigu viimasesse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Andmete eksport päringust CSV-faili" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Liigu uude ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Andmete eksport päringust:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Lisa &failist..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Andmete avamine eksportimiseks ebaõnnestus." -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Puhasta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Faili nime määramine, millesse andmed salvestada" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Lisa pilt failist" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV-faili:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Salvesta pilt faili" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Lõikepuhvrisse:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Näita valikuid >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Pealdis" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Ä&ra asenda" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Eraldaja:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Tekstitsitaat:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Välisala" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Veeru nimed lisatakse esimese reana" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Välisala" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Määratud valikuid kasutatakse alati eksportimisel" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopeeritakse" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Jah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporditakse" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(read: %1, veerud: %2)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Peida valitud tabel/päring" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(veerud : %1)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Eemalda valitud relatsioon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Peida valikud <<" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Ava valitud tabel/päring" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-andmefaili import" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Ava tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Pealdis" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Kujunda tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Impordi..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Peida tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatsioonid" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "arv" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Vaikimisi: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "kuupäev" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "kellaaeg" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Suurus:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "kuupäev/kellaaeg" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Väike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Andmete eelvaatlus failist:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Andmete eelvaatlus lõikepuhvrist:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Suur" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Veeru %1 vorming:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Hiiglaslik" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primaarvõti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pildikogu muutmine: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Lis&a fail" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Esimene rida sisaldab veerunimesid" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Lis&a ikoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-andmefaili avamine" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Eemalda valitud element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV-andmete laadimine" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "CVS-andmete laadimine: \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Nimeta element ümber" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Sisendfaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eemalda element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Algus real %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Vali pilt %1-st" +msgid "Column %1" +msgstr "Veerg %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Muuda kogu..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Veerg" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Määra päring..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Veeru nimi" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Viga: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Andmekogum ei sisalda ridu. Kas importida tühi tabel?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Projekti pole saadaval." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Andmebaasiühendust pole saadaval." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Primaarvõtit (automaatarv) pole määratud.\n" +"Kas määrata see automaatselt importimisel (soovitatav)?\n" +"\n" +"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav " +"(see sõltub andmebaasi tüübist)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Lisa primaarvõti" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Kustuta rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Ära lisa" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV-andmete import" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Puhasta sisu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "CSV-andmete import: \"%1\" tabelisse \"%2\"..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Andmed imporditi edukalt tabelisse \"%1\"." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Tekst" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Arv" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rida: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Raha" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Paranda" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(ridu: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Paranda muudatusi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(ridu: üle %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Tühista muudatused" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Kõik read ei ole eelvaatluses nähtavad" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV impordi valikud" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "CSV-andmefailide importimisel kasutatakse alati seda kodeeringut" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Tekstiväärtuste ees ja järel olevad tühikud eemaldatakse" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Koma \",\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikoolon \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabeldusmärk" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rea navigaator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Tühik \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lisa kirje" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Meetod" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Eemalda kirje" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Lehekülg:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Element" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Andmetabel" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Elementi \"%1\" pole" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Meetodit \"%1\" pole" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Teade" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" msgstr "Pealdis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "pealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Kirje" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Teksti näitav pealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigeeri" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Pildipealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rida" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "pilt" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Ükski aken pole aktiivne." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "\"%1\" jaoks pole vaadet valitud." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Joon" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Vaade \"%1\" ei suuda andmeid käsitleda." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "joon" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Tundmatu kirje \"%1\" \"%2\" vaates." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Tavaline joon" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Alamraport" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Vaade puudub" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "alamAruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ava" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Projekti pole laaditud." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Muuda vormindatud teksti" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Pole objekti \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Pole vaaterežiimi \"%1\" objektis \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Vorm" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Objekti \"%1.%2\" avamine ebaõnnestus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Toiming" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "vorm" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Makro \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Andmeteadlik vormividin" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" on juba olemas." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Alamvorm" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lisa parameeter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "alamVorm" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Päringu parameetrid" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Muusse vormi kaasatud vormividin" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Päringu veerud" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstikast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstiKast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Vidin teksti sisestamiseks ja näitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstiredaktor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Nähtav" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "tekstiRedaktor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Mitmerealine tekstiredaktor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Kokku" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Raam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "raam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Rühmitamise alus" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Lihtne raamividin" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Tekstipealdis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Vidin teksti näitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Pildikast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "pilt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteerimine" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Vidin piltide näitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Liitkast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Kasvav" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "liitKast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Kahanev" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Liitkastividin" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteerium" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Märkekast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "markeKast" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n" +"Loo palun kõigepealt oma kujundus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Märkekast tekstipealdisega" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automaatväli" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Vigane kriteerium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "automaatVali" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Vigane avaldis \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes tüüpi " -"andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks." +"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi " +"tekstivaates.\n" +"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Käsunupp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "nupp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Käsunupp toimingute käivitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Andmeallikas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Vormi nimi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Päringuveerg" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Klõpsamisel" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Klõpsamisvalikul" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-päringu tekst" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automaatne läbikerimise järjekord" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-päringu ajalugu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Vari lubatud" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tagasi valitud päringu juurde" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Sees" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Puhasta ajalugu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Redaktori tüüp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Päring on korrektne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automaatne" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Päring ei ole korrektne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Mitmerealine tekst" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Rippnimekiri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Pilt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automaatne pealdis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Pealdise teksti värv" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Pealdise\n" -"tausta värv" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Pealdise positsioon" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Viga: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Vasakul" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "paring" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Ülal" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Päring" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Pealdis puudub" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Kontrolli päringut" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kontrollib päringu korrektsust." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skaleeritud sisu" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Näita SQL-ajalugu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Prop. säilitamine" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Raami värv" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Nähtav\n" -"rippmenüünupp" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Vaikimisi" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Jah" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relatsioonid" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Aruanne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Muudetav" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "aruanne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "P&ilt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Aruanne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Omista toiming..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Pealdis" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Teksti näitav pealdis" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Automaatvälja vidina lisamine" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Pildipealdis" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "pilt" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Toiming puudub" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Rakenduse toimingud" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Joon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktiivne" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "joon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Avamine andmevaates" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Tavaline joon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Alamraport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "Eksport andmetabelina" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "alamAruanne" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Muuda vormindatud teksti" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n" -"andmetabelina" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "aruanne" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Uue objekti loomine" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Avamine disainivaates" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Avamine tekstivaates" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Lehekülg:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Vaate sulgemine" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Rea allikas:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Liigu valitud rea allika juurde" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Puhasta rea allikas" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Seotud veerg:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Toimingu omistamine käsunupule" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Puhasta seotud veerg" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Omista" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Nähtav veerg:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Toimingu omistamine" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Puhasta nähtav veerg" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Toimingu kategooria:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Ühtegi välja pole valitud" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Käivitatav toiming:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Tabelivälja omaduse \"%1\" muutmine \"%2\" -> \"%3\"" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabelivälja \"%1\" eemaldamine" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabelivälja \"%1\" lisamine" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Välja lisateave" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Vidina andmeallikas:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Välja pealdis" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Puhasta vidina andmeallikas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Kirjeldab välja pealdist" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Vormi andmeallikas:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Andmetüüp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Kirjeldab välja andmete tüüpi" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Puhasta vormi andmeallikas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Väljade lisamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Kirjeldab välja lisakommentaare" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabeli väli" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Saadaolevad väljad:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Alamtüüp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Lisa" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Lisa valitud väljad vormi" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Pilt" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "vorm" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Signeerimata arv" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Muuda läbikerimise järjekorda..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Pikkus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Kohanda suurust" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Täpsus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Näita vormi UI koodi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Nähtavad kümnendkohad" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Puhasta vidina sisu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automaatne" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Vidinate paigutamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Veeru laius" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "Rõ&htsalt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Vaikeväärtus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Püstiselt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primaarvõti" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Alusvõr&gule" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unikaalne" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Rõht&salt eraldajas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Nõutav" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Püstiselt eralda&jas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Nullsuuruse\n" +"lubamine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Katkesta paigutus" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automaatarv" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Too vidin ette" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indekseeritud" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Saada vidin taha" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Rea allikas" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Muud vidinad" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "Tüüp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Vidinate positsiooni joondamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Seotud veerg" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Vasakule" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Nähtav veerg" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Paremale" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest tabelikujundus on tühi.\n" +"Loo palun kõigepealt oma kujundus." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Üles" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Nüüd on vaja salvestada olemasoleva tabelikujunduse muudatused." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Alla" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Väljale \"%1\" nime \"%2\" ja pealdisele \"%3\" nime \"%4\" andmine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Alusvõrgule" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Välja \"%1\" andmetüübiks muudetakse \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Vidinate suuruse kohandamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Automaatse numbri määramine nõuab primaarvõtme määramist parajasti valitud " +"väljale." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Sobivaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Eelmine primaarvõti eemaldatakse." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Lühimaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Kas luua primaarvõti parajasti valitud väljale? Automaatarvu määramisest " +"loobumiseks klõpsa \"Loobu\"." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Pikimaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Automaatarvu välja määramine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Kitsaimaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Loo &primaarvõti" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Kõige laiemaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Automaatarvu omistamine väljale \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Vormi \"%1\" kujundust on muudetud." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Automaatarvu eemaldamine väljalt \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Vorm \"%1\" on juba olemas." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Omaduse \"%1\" kehtestamine väljale \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Vidinad" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Välja \"%1\" tüübi muutmine tüübiks \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaarvõtme kehtestamine väljale \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaarvõtme kõrvaldamine väljalt \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(piirideta)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki primaarvõtit.

Kuigi " +"primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste " +"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?

Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse " +"salvestamiseks nupule \"Loobu\".

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(piirideta)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "L&isa primaarvõti" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (piirideta)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Päringu veerud" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "ID%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Veerg" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Sisestada tuleb välja pealdis." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Sa ei lisanud ühtki välja.\n" +"Igal tabelil peab olema vähemalt üks väli." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Lisasid \"%1\" välja kaks korda.\n" +"Väljanimesid ei saa korrata. Paranda välja nimi." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Nähtav" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Kavatsed muuta tabeli \"%1\" kujundust, kuid avatud on veel järgmised seda " +"tabelit kasutavad objektid:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabeli väli \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Kokku" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Tühi rida" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Rühmitamise alus" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit " +"kasutavad objektid:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Sulge aknad" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteerimine" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Kasvav" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Päringuveerg" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Kahanev" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Ava objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteerium" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n" -"Loo palun kõigepealt oma kujundus." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Kujunda" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Kujunda objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Vigane kriteerium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Vigane avaldis \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Ava &tekstivaates" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Ava objekt tekstivaates" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi tekstivaates.\n" -"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Fail andme&tabelina..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Font..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Lehekülje seadistus..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Päringuveerg" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Vead pluginate laadimisel:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Pealdis" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Loo objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Loo objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Loob uue objekti: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-päringu tekst" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Loo objekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-päringu ajalugu" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Loo objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tagasi valitud päringu juurde" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Loob uue objekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Puhasta ajalugu" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Vaikimisi: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Päring on korrektne" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Määra päring..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Päring ei ole korrektne" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?" +"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku " +"välja valida liitkastis \"Nimi\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salvesta muudatused" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lisa parameeter" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti " +"ära kasutada." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testi ühendust" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Päringu parameetrid" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testi andmebaasiühendust" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "paring" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne " +"ühenduse info." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Päring" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Andmebaasiühendus" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Kontrolli päringut" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kontrollib päringu korrektsust." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameetrid" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Näita SQL-ajalugu" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detailid" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Ava andmebaas" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Koma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikoolon \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Järgmine rida" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabeldusmärk" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Tühik \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Välja nimi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Andmete kopeerimine tabelist lõikepuhvrisse" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (kõik veerud)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Andmete kopeerimine tabelist:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Andmete eksport tabelist CSV-faili" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Jah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Andmete eksport tabelist:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Andmete kopeerimine päringust lõikepuhvrisse" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Välisala" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Andmete eksport päringust CSV-faili" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Välisala" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Andmete eksport päringust:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Andmete avamine eksportimiseks ebaõnnestus." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Faili nime määramine, millesse andmed salvestada" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Suurus:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "CSV-faili:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Väike" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Lõikepuhvrisse:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Näita valikuid >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Suur" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Eraldaja:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Hiiglaslik" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Tekstitsitaat:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pildikogu muutmine: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Veeru nimed lisatakse esimese reana" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Lis&a fail" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Määratud valikuid kasutatakse alati eksportimisel" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Lis&a ikoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopeeritakse" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Eemalda valitud element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporditakse" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(read: %1, veerud: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Nimeta element ümber" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(veerud : %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eemalda element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Peida valikud <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Vali pilt %1-st" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Vaikeväärtused" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Muuda kogu..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-andmefaili import" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Peida valitud tabel/päring" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Impordi..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Eemalda valitud relatsioon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Ava valitud tabel/päring" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "arv" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Ava tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "kuupäev" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Kujunda tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "kellaaeg" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Peida tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "kuupäev/kellaaeg" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatsioonid" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Andmete eelvaatlus failist:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Andmete eelvaatlus lõikepuhvrist:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Veeru %1 vorming:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primaarvõti" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Esimene rida sisaldab veerunimesid" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Kustuta rida" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-andmefaili avamine" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV-andmete laadimine" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Puhasta sisu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "CVS-andmete laadimine: \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rida: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Sisendfaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Paranda" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Algus real %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Paranda muudatusi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Veerg %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Tühista muudatused" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Veeru nimi" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Andmekogum ei sisalda ridu. Kas importida tühi tabel?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rea navigaator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Projekti pole saadaval." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lisa kirje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Andmebaasiühendust pole saadaval." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Eemalda kirje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Primaarvõtit (automaatarv) pole määratud.\n" -"Kas määrata see automaatselt importimisel (soovitatav)?\n" -"\n" -"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav (see " -"sõltub andmebaasi tüübist)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Lisa primaarvõti" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Ära lisa" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV-andmete import" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "CSV-andmete import: \"%1\" tabelisse \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Lisa &failist..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Andmed imporditi edukalt tabelisse \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Puhasta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Tekst" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Lisa pilt failist" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Arv" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Salvesta pilt faili" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Raha" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(ridu: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Ä&ra asenda" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(ridu: üle %1)" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Kõik read ei ole eelvaatluses nähtavad" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV impordi valikud" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaatne number)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "CSV-andmefailide importimisel kasutatakse alati seda kodeeringut" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rida:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Tekstiväärtuste ees ja järel olevad tühikud eemaldatakse" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Esimene rida" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relatsioonid" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Eelmine rida" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Meetod" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktiivse rea number" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Andmetabel" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Ridade arv" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Elementi \"%1\" pole" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Järgmine rida" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Meetodit \"%1\" pole" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Viimane rida" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Teade" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Uus rida" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Kirje" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigeerimisindikaator" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigeeri" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Liigu esimesse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rida" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Liigu eelmisse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Ükski aken pole aktiivne." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Liigu järgmisse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "\"%1\" jaoks pole vaadet valitud." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Liigu viimasesse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Vaade \"%1\" ei suuda andmeid käsitleda." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Liigu uude ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Tundmatu kirje \"%1\" \"%2\" vaates." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspordi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Projekti pole laaditud." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopeeri erili&selt" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Pole objekti \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vaade puudub" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Pole vaaterežiimi \"%1\" objektis \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Vormindus" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Objekti \"%1.%2\" avamine ebaõnnestus." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Andmed" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.
%2
" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteerimine" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Toiming" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migreerumine" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteerimine" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "M&uu" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Makro \"%1\" kujundust on muudetud." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" on juba olemas." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&Muud litsentsid" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Rea allikas:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Liigu valitud rea allika juurde" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Andmed" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Puhasta rea allikas" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Kujundus" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Seotud veerg:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Vormindus" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Puhasta seotud veerg" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "O&tsitav:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Nähtav veerg:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Asendus:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Puhasta nähtav veerg" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "Otsita&kse:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Ühtegi välja pole valitud" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "A&inult terved sõnad" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Küsimine asendamisel" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Tabelivälja omaduse \"%1\" muutmine \"%2\" -> \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Asenda kõik" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabelivälja \"%1\" eemaldamine" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "So&bivus:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabelivälja \"%1\" lisamine" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Suvaline välja osa" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Terve väli" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primaarvõti" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Välja algus" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme." +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Ot&sing:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit " -"kasutavad objektid:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Üles" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Alla" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Sulge aknad" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Kõik read" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud." +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Päringuveerg" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Välja lisateave" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Määra font..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Välja pealdis" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Lehekülje pealkiri:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Kirjeldab välja pealdist" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Leheküljenumbrite lisamine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Kirjeldab välja andmete tüüpi" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Lehekülje suurus ja veerised" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaarid" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuda..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Kirjeldab välja lisakommentaare" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabeli väli" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Ava see tabel" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Alamtüüp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Seotud toimingud:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Pilt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Signeerimata arv" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabelipiirete lisamine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Pikkus" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Täpsus" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Nähtavad kümnendkohad" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Eemalda element" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automaatne" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus\n" +"

Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. " +"Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Veeru laius" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekti pealdis: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Vaikeväärtus" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid " +"kasutada uue projekti salvestamisel.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unikaalne" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Avatav Kexi projektifail:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Nõutav" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Muud " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Nullsuuruse\n" -"lubamine" +"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid " +"serverist." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automaatarv" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Need on viimati avatud Kexi projektid. Vali see, mida soovid avada:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indekseeritud" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projekti nimi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Rea allikas" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "Tüüp" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projekti andmebaasi nimi: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Seotud veerg" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Nähtav veerg" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Ava disainivaates" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest tabelikujundus on tühi.\n" -"Loo palun kõigepealt oma kujundus." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Nüüd on vaja salvestada olemasoleva tabelikujunduse muudatused." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Väljale \"%1\" nime \"%2\" ja pealdisele \"%3\" nime \"%4\" andmine" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameeter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Välja \"%1\" andmetüübiks muudetakse \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Automaatse numbri määramine nõuab primaarvõtme määramist parajasti valitud " -"väljale." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Eelmine primaarvõti eemaldatakse." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Teade:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Kas luua primaarvõti parajasti valitud väljale? Automaatarvu määramisest " -"loobumiseks klõpsa \"Loobu\"." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Automaatarvu välja määramine" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameetrid:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Loo &primaarvõti" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lisa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Automaatarvu omistamine väljale \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Loo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Automaatarvu eemaldamine väljalt \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Omaduse \"%1\" kehtestamine väljale \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Vormindus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Välja \"%1\" tüübi muutmine tüübiks \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Andmebaasiserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaarvõtme kehtestamine väljale \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaarvõtme kõrvaldamine väljalt \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Kohalik server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki primaarvõtit.

" -"

Kuigi primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste " -"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?

" -"

Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse " -"salvestamiseks nupule \"Loobu\".

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Masinanimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "L&isa primaarvõti" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Vaikeväärtused" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "ID%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Võrguserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Sisestada tuleb välja pealdis." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Mooto&r:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Sa ei lisanud ühtki välja.\n" -"Igal tabelil peab olema vähemalt üks väli." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Lisasid \"%1\" välja kaks korda.\n" -"Väljanimesid ei saa korrata. Paranda välja nimi." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Kas&utajanimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Kavatsed muuta tabeli \"%1\" kujundust, kuid avatud on veel järgmised seda " -"tabelit kasutavad objektid:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabeli väli \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Parool salvestatakse viidafaili" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Tühi rida" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Faili salvestatud projektid" -- cgit v1.2.1