From 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74) --- koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po | 8544 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4333 insertions(+), 4211 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po') diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po index 40d1f892..0bae1f08 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po @@ -5,19 +5,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:18+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "بدون نما" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "نمای داده" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "نمای طرح" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "نمای متن" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"می‌توانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده " +"کنید." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -55,8 +99,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "نگه‌دارنده و توسعه‌دهنده، طراح، KexiDB، نسخه‌ای که از لحاظ تجاری پشتیبانی شده، " "درگاه win32 پروژه" @@ -122,115 +166,6 @@ msgstr "ضمانت Coffee" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "گزارش اشکالهای بی‌شمار، آزمونهای قابلیت استفاده، پشتیبانی فنی" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "کمک متن" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "نسخۀ بزرگ‌تر پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "نسخۀ کوچک‌تر پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "عنوان پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "توصیف پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز می‌شود." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف می‌شود." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n" -"می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط " -"خواندنی باز شده است." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "گزینه‌های مربوط به کل پروژه‌ها:" @@ -557,6 +492,40 @@ msgstr "" "یا نام یک پروژۀ دادگان\n" "Kexi یک کارساز برای باز کردن." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "کمک متن" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "جزئیات:" @@ -593,5268 +562,5419 @@ msgstr "نتوانست دادۀ شیء را بار کند." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "شناسۀ داده: »%1«." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr ")اتصال %1(" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "باز کردن شیء" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "بستن شیء" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "حذف شیء" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "اجرای دست‌نوشته" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "خروج کاربرد اصلی" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "نسخۀ بزرگ‌تر پروژه" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "بخش مشخص‌شده وجود ندارد" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "نسخۀ کوچک‌تر پروژه" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "سند مشخص‌شده را نتوانست باز کند." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "عنوان پروژه" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "بدون نما" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "توصیف پروژه" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "نمای داده" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "نمای طرح" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز می‌شود." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "نمای متن" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف می‌شود." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"می‌توانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده کنید." +"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n" +"می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط " +"خواندنی باز شده است." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr ")اتصال %1(" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "بخش مشخص‌شده وجود ندارد" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "سند مشخص‌شده را نتوانست باز کند." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "باز کردن شیء" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "افزودن اتصال دادگان" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "بستن شیء" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "حذف شیء" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "اجرای دست‌نوشته" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "ویرایش اتصال دادگان" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "خروج کاربرد اصلی" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "می‌خواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "همۀ پرونده‌های پشتیبانی‌شده" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "یک شیء سیستم است." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "وارد کردن یک نام پرونده." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست." +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" -"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمی‌شود." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "ایجاد پروژه" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "انتخاب پروژه" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&ایجاد پروژه‌" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"دادگان »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره می‌شود." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "دادگان خالی" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمی‌توان آن را باز کرد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد می‌کند." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمی‌کند" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "برای اتصال موقت نمی‌توان دادگانی یافت." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ " -"جدید استفاده می‌شود.\n" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "دادگان را نمی‌توان انداخت - نام مشخص نشد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"واردات دادگان\n" -"موجود" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "دادگان را نمی‌توان حذف کرد - نام مشخص نشد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمی‌توان حذف کرد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد می‌کند." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود‌" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "جدول را بدون حوزه نمی‌توان ایجاد کرد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر‌" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان نام جدول استفاده کرد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "باز کردن دادگان" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان یکی از حوزه‌های جدول »%2« استفاده کرد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "کارساز دادگان محلی" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "کارساز دادگان: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr ")مشخص‌نشده(" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "جدول »%1« را نمی‌توان حذف کرد.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "نام کاربر: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات‌" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "جدول »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن‌" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میان‌بر اتصال »%1« بخواند." -"
" -"
بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد." +"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "پرس‌وجوی »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "تراکنش آغاز نشد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "نام پروژه‌ای مشخص نشد." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "خطا هنگام تراکنش عقب‌گرد" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"نتوانست پروژه را حذف کند.\n" -"پروندۀ »%1« وجود ندارد." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "ستون %1 برای پرس‌وجو وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"نتوانست پروندۀ میان‌بر\n" -"»%1« را باز کند." +"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n" +"دادۀ اکس ام ال: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "جدول، حوزۀ تعریف‌شده‌ای ندارد." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n" -"»%1« را باز کند." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." +msgstr "نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرس‌وجو توصیه می‌شود." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"با استفاده از گزینه‌های راه‌اندازی چند شیء دادگان مشخص کرده‌اید که به طور " -"خودکار باز شود.\n" -"از این گزینه‌ها چشم‌پوشی می‌شود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژه‌ها موجود " -"نیست." +"

نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرس‌وجو نامعتبر است:" +"
%2

\n" +"

می‌توانید این پرس‌وجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمی‌شود." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

نتوانست پروژه را باز کند.

" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

پروندۀ »%1« وجود ندارد یا خواندنی نیست.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمی‌تواند خالی باشد." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"مجوزهای پرونده و این که آیا به وسیلۀ کاربرد دیگر باز و قفل شده است را بررسی " -"کنید." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "خرابی در به‌روزرسانی سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

پروندۀ »%1« خواندنی نیست.

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌‌ای وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n" -"»%2« است.\n" -"می‌خواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "واردات..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌ای وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی می‌شود، در " -"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال می‌شود.\n" -"می‌خواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟" +"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده‌ای وجود " +"ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار می‌شود.\n" -"می‌خواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیه‌شده( تبدیل کنید؟" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n" -"قالب پرونده بدون تغییر باقی می‌ماند." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "مسائل ممکن:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "پرونده" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمی‌شود." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "وضعیت یا طرح‌وارۀ پرس‌وجویی تعریف نشد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n" -"نوع مایم آشکارشده: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "وضعیت پرس‌وجو خالی است." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "نتوانست فهرست پروژه‌های موجود برای کارساز دادگان %1 را بار کند." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "خطای باز کردن مکان‌نمای دادگان." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "ضبط بعدی را نمی‌توان واکشی کرد." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n" -"پروندۀ »%1«." +"نمی‌توانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n" +"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز می‌شوند." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "باز کردن پروژه" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "باز کردن اتصال دادگان" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان %1 برای باز کردن:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "ایجاد" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافت‌شدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در پرونده" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "پیاده‌سازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در کارساز دادگان" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمی‌شود." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "برگزیدن روش ذخیره" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "برگزیدن عنوان پروژه" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "کدبندی نویسۀ پش‌فرض روی کارساز" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"اتصال کارساز دادگان که می‌خواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید را " -"برگزینید. " -"

ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف کنید." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "برگزیدن محل پروژه" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "تراکنشهای تک" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "دادگان جدید" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "تراکنشهای چندگانه" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "تراکنشهای تودرتو" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "چشم‌پوشی شده" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد " -"

می‌خواهید آن را حذف کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&پنجره‌" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "چسباندن &ویژه‌" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "میله تکلیف" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی، به IDEAl سودهی می‌شود." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "بدون چنین خدمت گرداننده‌ای: »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی می‌شود." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "خطای ناشناخته." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "برای مکان‌نمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"یک پروژۀ جدید ایجاد می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "می‌خواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "یک پروژۀ موجود باز می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده مؤثر نیست." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&بارگیری دادگان نمونه..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "بارگیری دادگان نمونه از اینترنت" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری می‌کند." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده، ذخیره می‌کند." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "ذخیره &به عنوان..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده و تحت یک نام جدید )در پروژۀ " -"مشابه( ذخیره می‌کند." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "ویژگیهای پروژه" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&بستن پروژه‌" +"مجوزهای پرونده و این که آیا به وسیلۀ کاربرد دیگر باز و قفل شده است را بررسی " +"کنید." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "بستن پروژۀ جاری" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "پروژۀ جاری را می‌بندد." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&روابط...‌" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "دادگان فشرده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "روابط پروژه" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "روابط پروژه را نمایش می‌دهد." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&واردات دادگان...‌" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "نام حوزۀ مبهم" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "واردات کل دادگان به عنوان یک پروژۀ Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کرده‌اند. برای مشخص کردن نام جدول، از " +"نشان‌گذاری ».%4« استفاده کنید." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "کل دادگان را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد می‌کند." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "حوزه یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&فشردن دادگان...‌" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "فشردن پروژۀ دادگان جاری" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"پروژۀ دادگان جاری را فشرده می‌کند، به نحوی که جای کمتری گرفته و سریعتر کار " -"می‌کند." +"جدول »%1« با نام‌گردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، می‌توانید »%3« را بنویسید" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "دادۀ جدول از &پرونده..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "جدول یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "واردات دادۀ جدول از یک پرونده" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "عبارت »%1.*« مبهم" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "دادۀ جدول را از یک پرونده وارد می‌کند." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« تعریف شد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "جدول یا دادۀ پرس‌وجو به &پرونده..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "صادرات داده از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "داده را از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده صادر می‌کند." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "چاپ داده از جدول فعال یا پرس‌وجو" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "نوع نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "داده را از جدول فعال یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "بایت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "نمایش پیش‌نمایش چاپ برای جدول فعال یا پرس‌وجو" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "عدد صحیح کوتاه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "پیش‌نمایش چاپ را برای جدول فعال یا پرس‌وجو نمایش می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "عدد صحیح" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&برپایی صفحه..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "عدد صحیح بزرگ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "نمایش برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "مقدار بله/خیر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو را نمایش می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "به عنوان &جدول داده..." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "تاریخ و زمان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "چسباندن دادۀ تخته یادداشت به عنوان یک جدول" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "زمان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "دادۀ تخته یادداشت را به یک جدول می‌چسباند." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "عدد دقت تک" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "جدول یا پرس‌وجو به عنوان جدول داده..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "عدد دقت دوگانه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "رونوشت جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو به تخته یادداشت" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "متن بلند" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "جدیدترین کنش ویرایش را رجعت می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "شیء" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "گروه نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "حذف شیء برگزیده" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "عدد اعشاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "شیء برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "بله/خیر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "حذف سطر" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "حذف سطر برگزیدۀ جاری" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "با خطای مشخص‌نشده‌ای روبرو شد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "سطر برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "شناسه مورد نظر بود" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "پاک کردن محتویات جدول" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "خطای نحو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "پاک کردن محتویات جدول" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیره‌شده است" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "محتویات جدول را پاک می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "ویرایش فقره" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "ویرایش فقرۀ برگزیدۀ جاری" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "فقرۀ برگزیدۀ جاری را ویرایش می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمی‌توان از »*« استفاده کرد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&درج سطر خالی‌" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "جدول »%1« وجود ندارد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "درج سطر خالی بالا" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "تعریف نام‌گردان نامعتبر برای ستون »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "یک سطر خالی در بالای سطر جدول برگزیدۀ جاری درج می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "نمای &داده‌" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "سودهی به نمای داده" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نام‌گردان »%1« وجود ندارد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "به نمای داده سودهی می‌کند." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "عدد صحیح نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "نمای &طرح‌" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "سودهی به نمای طرح" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "شناسۀ نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "به نمای طرح سودهی می‌کند." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "شناسه‌ها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "نمای &متن‌" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "عبارت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "سودهی به نمای متن" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "نام گردانندۀ دادگان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "به نمای متن سودهی می‌کند." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "نام کاربر دادگان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "ناوشگر پروژه" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "اعلان اسم رمز" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "برو به تابلوی ناوشگر پروژه" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "نام میزبان )کارساز(" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "به تابلوی ناوشگر پروژه می‌رود." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "شمارۀ درگاه کارساز" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "ناحیۀ اصلی" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "برو به ناحیۀ اصلی" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "به ناحیۀ اصلی می‌رود." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "پیام از کارساز:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "ویرایشگر ویژگی" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "حکم SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "برو به تابلوی ویرایشگر ویژگی" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "نام نتیجۀ کارساز:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "به تابلوی ویرایشگر ویژگی می‌رود." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&ذخیرۀ سطر‌" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "آزمون اتصال" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr " آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را ذخیره می‌کند." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. %1 کارساز پاسخ نمی‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&لغو تغییرات سطر‌" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 با موفقیت برقرار شد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "لغو تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "شماره" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را لغو می‌کند." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&اجرا" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&پالایه‌" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&صعودی‌" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب صعودی" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "حوزه‌های موجود:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" msgstr "" -"داده را به ترتیب صعودی )از A تا Z و از ۰ تا ۹( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " -"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&نزولی‌" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب نزولی" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"داده را به ترتیب نزولی )از Z تا A و از ۹ تا ۰( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " -"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&قلم..." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "تغییر قلم برای شیء برگزیده" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&پنجره‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "قلم شیء برگزیده را تغییر می‌دهد." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "پنجرۀ &بعدی‌" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "پنجرۀ بعدی" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "چسباندن &ویژه‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "به پنجرۀ بعدی سودهی می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "میله تکلیف" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "پنجرۀ &قبلی‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "پنجرۀ قبلی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی، به IDEAl سودهی می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "به پنجرۀ قبلی سودهی می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "به شما اجازه می‌دهد که کلیدهای میان‌بر را پیکربندی کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "به شما اجازه می‌دهد که میله ابزارها را پیکربندی کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "یک پروژۀ جدید ایجاد می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "نمایش کمک متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "مخفی کردن کمک متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "یک پروژۀ موجود باز می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده مؤثر نیست." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "به شما اجازه می‌دهد که Kexi را پیکربندی کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&بارگیری دادگان نمونه..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نشان می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "بارگیری دادگان نمونه از اینترنت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "اطلاعات مهم" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "دادن بازخورد..." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "بستن پنجرۀ جاری" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "دلیل:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده، ذخیره می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"به نظر نمی‌رسد که پروژۀ دادگان %1 با استفاده از Kexi ایجاد شده باشد." -"
" -"
می‌خواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "ذخیره &به عنوان..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&واردات..." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده و تحت یک نام جدید )در " +"پروژۀ مشابه( ذخیره می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "برگزیدن محل پروژه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "ویژگیهای پروژه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "شیء را نمی‌توان ایجاد کرد - نوع شیء ناشناخته »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&بستن پروژه‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "نوع شیء ناشناخته »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "بستن پروژۀ جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "شیء نوع »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "پروژۀ جاری را می‌بندد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "ایجاد پیش‌نمایش چاپ برای" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&روابط...‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "چاپ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "روابط پروژه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "اجرا" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "روابط پروژه را نمایش می‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "باز کردن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&واردات دادگان...‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "جدول یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "واردات کل دادگان به عنوان یک پروژۀ Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "پرس‌وجو یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "کل دادگان را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "کلان دستور یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&فشردن دادگان...‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "فشردن پروژۀ دادگان جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "شیء یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"پروژۀ دادگان جاری را فشرده می‌کند، به نحوی که جای کمتری گرفته و سریعتر کار " +"می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "شیء را نمی‌توان اجرا کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "دادۀ جدول از &پرونده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "شیء را نمی‌توان چاپ کرد" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "از پیش‌نمایش شیء نمی‌توان چاپ کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "واردات دادۀ جدول از یک پرونده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "شیء را نمی‌توان باز کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "دادۀ جدول را از یک پرونده وارد می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"درخواست کرده‌اید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راه‌اندازی " -"پردازش شوند. چندین شیء را نمی‌توان باز یا پردازش کرد." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "کارسازهای دادگانی که اخیراً متصل شده" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "جدول یا دادۀ پرس‌وجو به &پرونده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "از پرونده..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "صادرات داده از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "از کارساز..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "داده را از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده صادر می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "نمای برگزیده برای »%1« شیء پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "چاپ داده از جدول فعال یا پرس‌وجو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "نمای برگزیده )%1( توسط این نوع شیء )%2( پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "داده را از جدول فعال یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "نمایش پیش‌نمایش چاپ برای جدول فعال یا پرس‌وجو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "پیش‌نمایش چاپ را برای جدول فعال یا پرس‌وجو نمایش می‌دهد." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&برپایی صفحه..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&انتخاب نام دیگر..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "نمایش برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو را نمایش می‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "به عنوان &جدول داده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1« جدید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "چسباندن دادۀ تخته یادداشت به عنوان یک جدول" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "دادۀ تخته یادداشت را به یک جدول می‌چسباند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« ذخیره می‌شود." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "جدول یا پرس‌وجو به عنوان جدول داده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« دور انداخته می‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "رونوشت جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو به تخته یادداشت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "باز کردن در حالت »%1« مجاز نیست" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "جدیدترین کنش ویرایش را رجعت می‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت می‌دهد." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"می‌خواهید دائماً حذف کنید:\n" -"%1\n" -"اگر بله را فشار دهید، نمی‌توانید حذف را واگرد کنید." +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف سطر‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "نتوانست شیء را حذف کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "حذف شیء برگزیده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در تغییر نام شیء »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "شیء برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را در حالت نهایی آغاز کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "حذف سطر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "دادۀ حالت نهایی یافت نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "حذف سطر برگزیدۀ جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "خطای خواندن دادۀ حالت نهایی." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "سطر برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "وصلۀ مشخص‌شده وجود ندارد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "پاک کردن محتویات جدول" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "شیء مشخص‌شده را نمی‌توان باز کرد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "پاک کردن محتویات جدول" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "فشردن پروندۀ دادگان »%1« پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "محتویات جدول را پاک می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"پروژۀ جاری باید پیش از فشردن دادگان، بسته شود. پس از فشرده‌سازی، دوباره باز " -"می‌شود.\n" -"\n" -"می‌خواهید ادمه دهید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "ویرایش فقره" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"با فشار این دکمه، از همۀ تغییرات ذخیره‌نشدۀ انجام‌شده در شیء »%1« چشم‌پوشی " -"می‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "ویرایش فقرۀ برگزیدۀ جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "می‌خواهید پیش از چاپ تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "فقرۀ برگزیدۀ جاری را ویرایش می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "می‌خواهید قبل از دیدن پیش‌نمایش چاپ، تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&درج سطر خالی‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "می‌خواهید پیش از نمایش برپایی صفحه تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "درج سطر خالی بالا" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "نتوانست کاربرد %1 را آغاز کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "یک سطر خالی در بالای سطر جدول برگزیدۀ جاری درج می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در فرمان »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "نمای &داده‌" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "حوزه‌های موجود:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "سودهی به نمای داده" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "به نمای داده سودهی می‌کند." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "نمای &طرح‌" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "سودهی به نمای طرح" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "به نمای طرح سودهی می‌کند." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "نمای &متن‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "سودهی به نمای متن" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "پیش‌نمایش چاپ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "به نمای متن سودهی می‌کند." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&پیش‌نمایش چاپ...‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "ناوشگر پروژه" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "قلم متن عنوان را تغییر می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "برو به تابلوی ناوشگر پروژه" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "باز کردن این پرس‌وجو" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "به تابلوی ناوشگر پروژه می‌رود." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ پرس‌وجوی »%1«

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "ناحیۀ اصلی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "دادۀ جدول یا پرس‌وجوی مربوط به این برپایی صفحه را نشان می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "برو به ناحیۀ اصلی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "تنظیمات این برپایی را به عنوان پیش‌فرض ذخیره می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "به ناحیۀ اصلی می‌رود." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "تاریخ و زمان را به سرآیند اضافه می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "ویرایشگر ویژگی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "شماره صفحه‌ها را به زیرنویس اضافه می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "برو به تابلوی ویرایشگر ویژگی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "لبه‌های جدول را اضافه می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "به تابلوی ویرایشگر ویژگی می‌رود." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیه‌ها را تغییر می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&ذخیرۀ سطر‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "حاشیه‌ها:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - پیش‌نمایش چاپ - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را ذخیره می‌کند." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگ‌نمایی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&لغو تغییرات سطر‌" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچک‌نمایی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "لغو تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "اولین صفحه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را لغو می‌کند." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "صفحۀ قبلی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&اجرا" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "صفحۀ بعدی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&پالایه‌" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "آخرین صفحه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&صعودی‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب صعودی" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "صفحۀ %1 از %2" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"داده را به ترتیب صعودی )از A تا Z و از ۰ تا ۹( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " +"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرس‌وجو بار کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&نزولی‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "صفحۀ %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب نزولی" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "بله" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"داده را به ترتیب نزولی )از Z تا A و از ۹ تا ۰( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " +"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "خیر" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&قلم..." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "عنوان:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "تغییر قلم برای شیء برگزیده" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "قلم شیء برگزیده را تغییر می‌دهد." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "پنجرۀ &بعدی‌" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "پنجرۀ بعدی" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " خط: %1 ستون: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "به پنجرۀ بعدی سودهی می‌کند." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "پنجرۀ &قبلی‌" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "پنجرۀ قبلی" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "به پنجرۀ قبلی سودهی می‌کند." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "به شما اجازه می‌دهد که کلیدهای میان‌بر را پیکربندی کنید." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "به شما اجازه می‌دهد که میله ابزارها را پیکربندی کنید." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "غیره" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "واردات دادگان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "نمایش کمک متن" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات دادگان »%1« )اتصال %2( " -"در یک دادگان Kexi می‌باشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "مخفی کردن کمک متن" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات »%1« " -"پروندۀ نوع »%2« در دادگان Kexi می‌باشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "به شما اجازه می‌دهد که Kexi را پیکربندی کنید." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"جادوگر واردات دادگان به شما اجازه می‌دهد که دادگان موجود را در یک دادگان Kexi " -"وارد کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نشان می‌دهد." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« را " -"فشار دهید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "اطلاعات مهم" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "به جادوگر واردات دادگان خوش آمدید" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "دادن بازخورد..." -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "برگزیدن محل دادگان متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "بستن پنجرۀ جاری" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "برگزیدن دادگان متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "دلیل:" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "نوع دادگان مقصد:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"به نظر نمی‌رسد که پروژۀ دادگان %1 با استفاده از Kexi ایجاد شده باشد." +"

می‌خواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟
" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک پرونده" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&واردات..." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک کارساز" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "برگزیدن محل پروژه" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "برگزیدن نوع دادگان مقصد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "شیء را نمی‌توان ایجاد کرد - نوع شیء ناشناخته »%1«" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "عنوان پروژۀ مقصد:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "نوع شیء ناشناخته »%1«" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "برگزیدن عنوان پروژۀ دادگان مقصد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "شیء نوع »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "برگزیدن محل دادگان مقصد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "ایجاد پیش‌نمایش چاپ برای" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "ساختار و داده" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "چاپ" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "فقط ساختار" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "اجرا" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "برگزیدن نوع واردات" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "باز کردن" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "جدول یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "واردات" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "پرس‌وجو یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "باز کردن پروژۀ واردشده" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "کلان دستور یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "موفقیت" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "نام دادگان جدیدی وارد نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "شیء یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "دادگان متن شبیه مقصد است." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "شیء را نمی‌توان اجرا کرد" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "با داده‌ای که وارد کردید، مسائل زیر یافت شدند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "شیء را نمی‌توان چاپ کرد" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "لطفاً، دکمۀ »پس« را فشار داده و این خطاها را اصلاح کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "از پیش‌نمایش شیء نمی‌توان چاپ کرد" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "برگزیدن دادگان متنی که می‌خواهید وارد کنید:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "شیء را نمی‌توان باز کرد" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"در حال حاضر، همۀ اطلاعات مورد نیاز جمع‌آوری شده است. برای آغاز واردات، دکمۀ " -"»بعدی« را فشار دهید.\n" -"\n" -"بسته به اندازۀ دادگان، ممکن است کمی طول بکشد." +"درخواست کرده‌اید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راه‌اندازی " +"پردازش شوند. چندین شیء را نمی‌توان باز یا پردازش کرد." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "گردانندۀ جا‌به‌جایی مناسبی یافت نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ویژگیهای پروژه" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"دادگان %1 از قبل وجود دارد." -"

می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "خرابی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "کارسازهای دادگانی که اخیراً متصل شده" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

خرابی در واردات.

%1" -"

%2

" -"

می‌توانید دکمۀ »پس« را فشار داده و دوباره سعی کنید.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "از پرونده..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "برگزیدن نام پروندۀ دادگان متن." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "از کارساز..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "برگزیدن دادگان متن." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "نمای برگزیده برای »%1« شیء پشتیبانی نمی‌شود." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "نتوانست دادگان %1 را وارد کند. این نوع، پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "نمای برگزیده )%1( توسط این نوع شیء )%2( پشتیبانی نمی‌شود." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "واردات در حال اجرا..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "دادگان در پروژۀ دادگان Kexi »%1« وارد شده است." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "در اینجا می‌توانید محل واردات داده را انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&انتخاب نام دیگر..." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "در اینجا می‌توانید دادگان واقعی برای واردات داده را انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "در اینجا می‌توانید محل ذخیرۀ داده را انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"در اینجا می‌توانید محلی که داده در آن ذخیره می‌شود و نام دادگان جدید را انتخاب " -"کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1« جدید." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "گزینه‌های واردات پیشرفته" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« ذخیره می‌شود." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت

\n" -"

به نظر می‌رسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمی‌تر از " -"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.

" -"

به منظور واردات مناسب نویسه‌های ملی، ممکن است لازم باشد که اگر دادگان با " -"مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی متن مناسبی انتخاب کنید.

" +"با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« دور انداخته می‌شود." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "کدبندی متن:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "باز کردن در حالت »%1« مجاز نیست" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "نتوانست دادگان »%1« را ایجاد کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"می‌خواهید دائماً حذف کنید:\n" +"%1\n" +"اگر بله را فشار دهید، نمی‌توانید حذف را واگرد کنید." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست به متن دادۀ »%1« متصل شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف سطر" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست فهرستی از نامهای جدول برای متن دادۀ »%1« به دست آورد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "نتوانست شیء را حذف کند." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "در متن دادۀ »%1« جدولی برای واردات یافت نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در تغییر نام شیء »%1«." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند. خطای خواندن جدول »%2«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را در حالت نهایی آغاز کند." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "دادۀ حالت نهایی یافت نشد." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "نتوانست جدول »%1« را در دادگان مقصد رونوشت کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "خطای خواندن دادۀ حالت نهایی." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست داده را از متن دادۀ »%1« وارد کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "وصلۀ مشخص‌شده وجود ندارد." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "نوع حوزه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "شیء مشخص‌شده را نمی‌توان باز کرد." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "فشردن پروندۀ دادگان »%1« پشتیبانی نمی‌شود." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"نوع داده برای %1 را نمی‌توان تعیین کرد. لطفاً، یکی از انواع دادۀ زیر را " -"برگزینید" +"پروژۀ جاری باید پیش از فشردن دادگان، بسته شود. پس از فشرده‌سازی، دوباره باز " +"می‌شود.\n" +"\n" +"می‌خواهید ادمه دهید؟" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ کوچ ناسازگار: یافت نسخۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"با فشار این دکمه، از همۀ تغییرات ذخیره‌نشدۀ انجام‌شده در شیء »%1« چشم‌پوشی " +"می‌شود." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "نام گردانندۀ دادگان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "می‌خواهید پیش از چاپ تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "نام کاربر دادگان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "می‌خواهید قبل از دیدن پیش‌نمایش چاپ، تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "اعلان اسم رمز" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "می‌خواهید پیش از نمایش برپایی صفحه تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "نام میزبان )کارساز(" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "نتوانست کاربرد %1 را آغاز کند." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "شمارۀ درگاه کارساز" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در فرمان »%1«." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "عنوان:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "نوع نامعتبر" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "بایت" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "عدد صحیح کوتاه" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "عدد صحیح" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " خط: %1 ستون: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "عدد صحیح بزرگ" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرس‌وجو بار کند." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "مقدار بله/خیر" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "صفحۀ %1 از %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "صفحۀ %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "تاریخ و زمان" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "بله" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "زمان" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "خیر" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "عدد دقت تک" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "عدد دقت دوگانه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "پیش‌نمایش چاپ" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "متن" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&پیش‌نمایش چاپ...‌" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "متن بلند" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "شیء" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "گروه نامعتبر" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "قلم متن عنوان را تغییر می‌دهد." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "عدد اعشاری" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "باز کردن این پرس‌وجو" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "بله/خیر" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ پرس‌وجوی »%1«

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "دادۀ جدول یا پرس‌وجوی مربوط به این برپایی صفحه را نشان می‌دهد." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"نمی‌توانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n" -"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "تنظیمات این برپایی را به عنوان پیش‌فرض ذخیره می‌کند." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز می‌شوند." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "تاریخ و زمان را به سرآیند اضافه می‌کند." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "خطای ناشناخته." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "شماره صفحه‌ها را به زیرنویس اضافه می‌کند." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "برای مکان‌نمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "لبه‌های جدول را اضافه می‌کند." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "دادگان فشرده" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیه‌ها را تغییر می‌دهد." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "درگاه:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "حاشیه‌ها:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "می‌خواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - پیش‌نمایش چاپ - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "کوچک‌نمایی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "اولین صفحه" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "صفحۀ قبلی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "صفحۀ بعدی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "آخرین صفحه" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&افزودن پرونده‌" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "کدبندی نویسۀ پش‌فرض روی کارساز" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "تراکنشهای تک" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "تراکنشهای چندگانه" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "افزودن اتصال دادگان" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "تراکنشهای تودرتو" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "چشم‌پوشی شده" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&ذخیرۀ سطر‌" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "ویرایش اتصال دادگان" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "می‌خواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "وضعیت یا طرح‌وارۀ پرس‌وجویی تعریف نشد." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در پرونده" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "وضعیت پرس‌وجو خالی است." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در کارساز دادگان" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "خطای باز کردن مکان‌نمای دادگان." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "برگزیدن روش ذخیره" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "ضبط بعدی را نمی‌توان واکشی کرد." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "برگزیدن عنوان پروژه" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "با خطای مشخص‌نشده‌ای روبرو شد" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "عبارت" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"اتصال کارساز دادگان که می‌خواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید " +"را برگزینید.

ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف " +"کنید." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "برگزیدن محل پروژه" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "بدون چنین خدمت گرداننده‌ای: »%1«." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "شناسه مورد نظر بود" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "خطای نحو" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیره‌شده است" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "دادگان جدید" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمی‌توان از »*« استفاده کرد" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "نام حوزۀ مبهم" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کرده‌اند. برای مشخص کردن نام جدول، از " -"نشان‌گذاری ».%4« استفاده کنید." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "حوزه یافت نشد" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد" +"یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد

می‌خواهید آن را حذف " +"کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"جدول »%1« با نام‌گردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، می‌توانید »%3« را بنویسید" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "باز کردن پروژه" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "عبارت »%1.*« مبهم" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن‌" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« تعریف شد" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "باز کردن اتصال دادگان" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان %1 برای باز کردن:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "باز کردن دادگان" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "جدول »%1« وجود ندارد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "کارساز دادگان محلی" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "تعریف نام‌گردان نامعتبر برای ستون »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "کارساز دادگان: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr ")مشخص‌نشده(" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "نام کاربر: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نام‌گردان »%1« وجود ندارد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات‌" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "عدد صحیح نامعتبر" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میان‌بر اتصال »%1« بخواند." +"

بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کرده‌اید." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "شناسۀ نامعتبر" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کرده‌اید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "شناسه‌ها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "جدول یافت نشد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کرده‌اید." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "نام پروژه‌ای مشخص نشد." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "پرونده" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کرده‌اید." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافت‌شدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." +"نتوانست پروژه را حذف کند.\n" +"پروندۀ »%1« وجود ندارد." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"پیاده‌سازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n" +"نتوانست پروندۀ میان‌بر\n" +"»%1« را باز کند." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمی‌شود." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n" +"»%1« را باز کند." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"با استفاده از گزینه‌های راه‌اندازی چند شیء دادگان مشخص کرده‌اید که به طور " +"خودکار باز شود.\n" +"از این گزینه‌ها چشم‌پوشی می‌شود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژه‌ها موجود نیست." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

نتوانست پروژه را باز کند.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

پروندۀ »%1« وجود ندارد یا خواندنی نیست.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

پروندۀ »%1« خواندنی نیست.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "یک شیء سیستم است." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n" +"»%2« است.\n" +"می‌خواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "واردات..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی می‌شود، در " +"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال می‌شود.\n" +"می‌خواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمی‌شود." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار می‌شود.\n" +"می‌خواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیه‌شده( تبدیل کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n" +"قالب پرونده بدون تغییر باقی می‌ماند." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "مسائل ممکن:" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمی‌شود." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n" +"نوع مایم آشکارشده: %1" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "نتوانست فهرست پروژه‌های موجود برای کارساز دادگان %1 را بار کند." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"دادگان »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره می‌شود." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز." +"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n" +"پروندۀ »%1«." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمی‌توان آن را باز کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "ایجاد پروژه" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمی‌کند" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "انتخاب پروژه" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "برای اتصال موقت نمی‌توان دادگانی یافت." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&ایجاد پروژه‌" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "دادگان را نمی‌توان انداخت - نام مشخص نشد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "دادگان را نمی‌توان حذف کرد - نام مشخص نشد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "دادگان خالی" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمی‌توان حذف کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد می‌کند." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "جدول را بدون حوزه نمی‌توان ایجاد کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان نام جدول استفاده کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان یکی از حوزه‌های جدول »%2« استفاده کرد." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند." +"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ " +"پروژۀ جدید استفاده می‌شود.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"واردات دادگان\n" +"موجود" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"جدول »%1« را نمی‌توان حذف کرد.\n" +"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد می‌کند." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود‌" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "جدول »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر‌" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "همۀ پرونده‌های پشتیبانی‌شده" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "وارد کردن یک نام پرونده." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد." +"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" +"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "پرس‌وجوی »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "تراکنش آغاز نشد." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "گزینه‌های واردات پیشرفته" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت

\n" +"

به نظر می‌رسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمی‌تر از " +"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.

به منظور واردات مناسب نویسه‌های ملی، ممکن است لازم " +"باشد که اگر دادگان با مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی " +"متن مناسبی انتخاب کنید.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "خطا هنگام تراکنش عقب‌گرد" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "کدبندی متن:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "ستون %1 برای پرس‌وجو وجود ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "واردات دادگان" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n" -"دادۀ اکس ام ال: " +"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات دادگان »%1« )اتصال %2( " +"در یک دادگان Kexi می‌باشد." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "جدول، حوزۀ تعریف‌شده‌ای ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات »%1« پروندۀ نوع »%2« در " +"دادگان Kexi می‌باشد." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرس‌وجو توصیه می‌شود." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"جادوگر واردات دادگان به شما اجازه می‌دهد که دادگان موجود را در یک دادگان Kexi " +"وارد کنید." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"

نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرس‌وجو نامعتبر است:" -"
%2

\n" -"

می‌توانید این پرس‌وجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.

" +"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« " +"را فشار دهید." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمی‌شود." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "به جادوگر واردات دادگان خوش آمدید" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "برگزیدن محل دادگان متن" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "برگزیدن دادگان متن" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمی‌تواند خالی باشد." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "نوع دادگان مقصد:" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "خرابی در به‌روزرسانی سطر در کارساز." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک پرونده" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌‌ای وجود ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک کارساز" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "برگزیدن نوع دادگان مقصد" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "عنوان پروژۀ مقصد:" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "برگزیدن عنوان پروژۀ دادگان مقصد" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌ای وجود ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "برگزیدن محل دادگان مقصد" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده‌ای وجود " -"ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "ساختار و داده" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "فقط ساختار" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "برگزیدن نوع واردات" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "پیام از کارساز:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "حکم SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "واردات" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "نام نتیجۀ کارساز:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "باز کردن پروژۀ واردشده" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "موفقیت" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "آزمون اتصال" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "نام دادگان جدیدی وارد نشد." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr " آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 ..." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "دادگان متن شبیه مقصد است." -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "با داده‌ای که وارد کردید، مسائل زیر یافت شدند." + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "لطفاً، دکمۀ »پس« را فشار داده و این خطاها را اصلاح کنید." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "برگزیدن دادگان متنی که می‌خواهید وارد کنید:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. %1 کارساز پاسخ نمی‌دهد." +"در حال حاضر، همۀ اطلاعات مورد نیاز جمع‌آوری شده است. برای آغاز واردات، دکمۀ " +"»بعدی« را فشار دهید.\n" +"\n" +"بسته به اندازۀ دادگان، ممکن است کمی طول بکشد." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 با موفقیت برقرار شد." +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "گردانندۀ جا‌به‌جایی مناسبی یافت نشد." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "شماره" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"دادگان %1 از قبل وجود دارد.

می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&پروژه‌" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "خرابی" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

خرابی در واردات.

%1

%2

می‌توانید دکمۀ »پس« را فشار داده و " +"دوباره سعی کنید.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "رونوشت &ویژه‌" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "برگزیدن نام پروندۀ دادگان متن." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&قالب‌" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "برگزیدن دادگان متن." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&داده‌" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "نتوانست دادگان %1 را وارد کند. این نوع، پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "واردات در حال اجرا..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&جا‌به‌جایی‌" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "دادگان در پروژۀ دادگان Kexi »%1« وارد شده است." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&غیره‌" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&مجوزهای دیگر" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "داده" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "در اینجا می‌توانید محل واردات داده را انتخاب کنید." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&طرح‌" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "در اینجا می‌توانید دادگان واقعی برای واردات داده را انتخاب کنید." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&قالب‌" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "در اینجا می‌توانید محل ذخیرۀ داده را انتخاب کنید." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ " -"جدید استفاده می‌شود.\n" +"در اینجا می‌توانید محلی که داده در آن ذخیره می‌شود و نام دادگان جدید را انتخاب " +"کنید." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "نتوانست دادگان »%1« را ایجاد کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&پیش‌رفته‌ " +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست به متن دادۀ »%1« متصل شود." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ " -"»پیشرفته« را فشار دهید." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست فهرستی از نامهای جدول برای متن دادۀ »%1« به دست آورد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "در متن دادۀ »%1« جدولی برای واردات یافت نشد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند. خطای خواندن جدول »%2«." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "نتوانست جدول »%1« را در دادگان مقصد رونوشت کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست داده را از متن دادۀ »%1« وارد کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "نوع حوزه" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر \n" -"

پروژه‌های Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا اتصالها " -"را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n" +"نوع داده برای %1 را نمی‌توان تعیین کرد. لطفاً، یکی از انواع دادۀ زیر را " +"برگزینید" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "عنوان پروژه: " +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ کوچ ناسازگار: یافت نسخۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "نام دادگان پروژه: " +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"پروژه‌های Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کرده‌اید. " -"موردی که می‌خواهید باز کنید را برگزینید:\n" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "نام پروژه" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "دادگان" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "بدون کنش" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "اتصال" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "کنشهای کاربرد" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "جاری" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "باز کردن در نمای داده" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "اجرا" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "اعلان اسم رمز" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "نمایش برپایی صفحه" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"صادرات به پرونده\n" +"به عنوان جدول داده" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"رونوشت به تخته یادداشت\n" +"به عنوان جدول داده" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "ایجاد شیء جدید" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "باز کردن در نمای طرح" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "باز کردن در نمای متن" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "بستن نما" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن دست‌نوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&انتساب‌" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "انتساب کنش" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "تنظیم قلم..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "دسته کنش:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "عنوان صفحه:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "افزودن شماره‌های صفحه" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "کنش جهت اجرا:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "اندازه و حاشیه‌های صفحه" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "نام" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیش‌فرض" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "برای این عنصر نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "باز کردن این جدول" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "برای عناصر چندگانه نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "کنشهای مربوطه:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "متن داده" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "افزودن تاریخ و زمان" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "متن دادۀ عنصر:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "افزودن لبه‌های جدول" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:‌" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "متن دادۀ برگه:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:‌" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده روی کارساز دادگان" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "درج حوزه‌ها" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "کارساز دادگان" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"برگزیدن حوزه‌ها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "حوزه‌های موجود:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "کارساز محلی" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "درج" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&نام میزبان:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "درج حوزه‌های برگزیده در برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "کارساز دور" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&موتور:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "یک عنصر برگۀ آگاه از داده" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "زیرمجموعۀ برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "زیرمجموعۀ برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میان‌بر" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "یک عنصر برگه قرار گرفته در برگۀ دیگر" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "جعبه متن" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&عنوان )اختیاری(:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "جعبه متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "پارامتر" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "عنصری برای وارد کردن و نمایش متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "ویرایشگر متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "پیام:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "یک ویرایشگر چند متنی" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "قابک" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "پارامترها:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "قابک" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "یک عنصر قابک ساده" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "باز کردن در نمای طرح" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "برچسب" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "برچسب" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "باز کردن شیء" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "عنصری برای نمایش متن" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز می‌کند" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "جعبه تصویر" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "تصویر" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&طرح‌" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "عنصری برای نمایش تصاویر" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "طراحی شیء" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "جعبه ترکیب" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز می‌کند" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "جعبه ترکیب" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "باز کردن در نمای &متن‌" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "یک عنصر جعبه ترکیب" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "باز کردن شیء در نمای متن" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "جعبه بررسی" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز می‌کند" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "جعبه بررسی" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "اجرا" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "یک جعبه بررسی با جدول متن" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر " -"می‌کند." +"عنصری حاوی ویرایشگری که به طور خودکار برگزیده شده و برچسبی برای ویرایش مقدار " +"حوزۀ دادگان از هر نوع." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "دکمۀ فرمان" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "برپایی صفحه..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "دکمه" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "خطاهای مواجه‌شده طی بار کردن وصله‌ها:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "دکمۀ فرمان برای اجرای کنشها" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&ایجاد شیء: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "نام برگه" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "ایجاد شیء: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "هنگام فشار" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "شیء جدیدی ایجاد می‌کند: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "ترتیب تب خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "سایه نهفته شد" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "روشن" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "نوع ویرایشگر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "متن چندخطی" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "فهرست پایین افت" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "تصویر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "برچسب خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "رنگ متن برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"رنگ زمینۀ\n" +"برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "موقعیت برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "چپ" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "بالا" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "بدون برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "محتویات مقیاس‌شده" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "حفظ نسبت" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "رنگ قابک" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"دکمۀ پایین افت\n" +"مرئی" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "بله" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "خیر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "قابل ویرایش" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&تصویر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&انتساب کنش..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "برگه" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "ویرایش ترتیب تب..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "میزان کردن اندازه" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "نمایش کد UI برگه" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "پاک کردن محتویات عنصر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "طرح‌بندی عناصر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&افقی‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&عمودی‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "در &توری‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "افقی در &شکاف‌دهنده‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&عمودی در شکاف‌دهنده‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&شکست طرح‌بندی‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "آوردن عنصر به جلو" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "ارسال عنصر به عقب" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "عناصر دیگر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "هم‌ترازی موقعیت عناصر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "به چپ" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "به راست" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "به بالا" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&ایجاد شیء..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "به پایین" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "ایجاد شیء" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "به توری" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "یک شیء جدید ایجاد می‌کند" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "تنظیم اندازۀ عناصر" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "به تناسب" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند، در نتیجه می‌توانید با استفاده از جعبه " -"ترکیب »نام« یکی را برگزینید." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "به کوتاه‌ترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "به بلندترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "به باریک‌ترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال. بعداً می‌توانید از این " -"اطلاعات مجدداً استفاده کنید." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "به پهن‌ترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&آزمون اتصال‌" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "طراحی برگۀ »%1« تغییر کرده است." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "آزمون اتصال دادگان" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "برگۀ »%1« از قبل وجود دارد." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"اتصال دادگان را می‌آزماید. می‌توانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم " -"می‌شود." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "عناصر" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "اتصال دادگان" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "پارامترها" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr ")بیکران(" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "باز کردن دادگان" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " )بیکران(" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "نام حوزه" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "نوع داده" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr ")بیکران(" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* )همۀ ستونها(" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "رونوشت" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr ")شمارۀ خودکار(" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "سطر:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "رونوشت داده از جدول به تخته یادداشت" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "اولین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "رونوشت داده از جدول:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "سطر قبلی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "صادرات داده از جدول به پروندۀ CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "شماره سطر جاری" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "صادرات داده از جدول:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "از" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "رونوشت داده از پرس‌وجو به تخته یادداشت" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "تعداد سطرها" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو به پروندۀ CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "سطر بعدی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "آخرین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "نتوانست داده را برای صادرات باز کند." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "سطر جدید" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "وارد کردن نام پرونده‌ای که می‌خواهید داده را در آن ذخیره کنید" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "ویرایش شاخص" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "به پروندۀ CSV:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "برو به اولین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "به تخته یادداشت:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "برو به سطر قبلی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "نمایش گزینه‌ها >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "برو به سطر بعدی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "عنوان" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "برو به آخرین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "جداساز:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "برو به سطر جدید" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "نقل قول متن:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "درج از &پرونده..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "افزودن نامهای ستون به عنوان اولین سطر" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&پاک کردن‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "استفادۀ همیشگی از گزینه‌های بالا برای صادرات" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "درج تصویر از پرونده" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "رونوشت" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "صادرات" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد." -"

می‌خواهید آن را با پرونده‌ای جدید جایگزین کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr ")سطر: %1، ستون: %2(" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&عدم جایگزینی‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr ")ستون: %1(" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها >>" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "ناحیۀ بیرونی‌تر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "پیش‌فرضها" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"ناحیۀ\n" -"بیرونی‌تر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "عنوان" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "بله" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&واردات..." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "خیر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "متن" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&مخفی کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "شماره" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "تاریخ" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&باز کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "زمان" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "تاریخ/زمان" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&باز کردن جدول‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "پیش‌نمایش داده از پرونده:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&طراحی جدول‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "پیش‌نمایش داده از تخته یادداشت:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&مخفی کردن جدول‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "قالب برای ستون %1:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "رابطه" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "کلید اصلی" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "پیش‌فرض: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دوگانه" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "اولین سطر حاوی نام ستونهاست" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&اندازه:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "باز کردن پروندۀ دادۀ CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "کوچک" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "بار کردن دادۀ CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "بار کردن دادۀ CSV از »%1«..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "بزرگ" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "نمی‌تواند پروندۀ ورودی »%1« را باز کند." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "عظیم" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "آغاز در خط %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانه‌ای: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&افزودن پرونده‌" +msgid "Column %1" +msgstr "ستون %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&افزودن یک شمایل‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "ستون" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "نام ستون" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "می‌خواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "مجموعۀ داده حاوی سطر نیست. می‌خواهید جدول خالی را وارد کنید؟" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "تغییر نام فقره" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "پروژه‌ای موجود نیست." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "حذف فقره" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "اتصال دادگانی موجود نیست." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانه‌ای از %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"کلید اصلی )شمارۀ خودکار( تعریف نشده است.\n" +"باید هنگام واردات به طور خودکار تعریف شود )توصیه‌شده(؟\n" +"\n" +"نکته: ممکن است یک جدول واردشده بدون کلید اصلی قابل ویرایش نباشد )بسته به نوع " +"دادگان(." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "ویرایش مجموعه..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "افزودن کلید اصلی" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "تعریف پرس‌وجو..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "عدم افزودن" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "خطا: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "واردات دادۀ CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار می‌شود." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "واردات دادۀ CSV از »%1« در جدول »%2«..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار می‌شود." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "داده، با موفقیت در جدول »%1« وارد شده است." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار می‌شود." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "متن" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "می‌خواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "شماره" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&حذف سطر‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "پول رایج" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "می‌خواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr ")سطر: %1(" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&پاک کردن محتویات‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr ")سطر: بیش از %1(" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "سطر: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "همۀ سطرها در این پیش‌نمایش مرئی نیستند" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "اصلاح" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "گزینه‌های واردات CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "اصلاح تغییرات" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی هنگام واردات پرونده‌های دادۀ CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "دور انداختن تغییرات" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "کاما »،«" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "خرابی در درج سطر." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "نقطه واوک »؛«" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "خرابی در تغییر سطر." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدول‌بند" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "خرابی در حذف سطر." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "فاصله » «" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "روش" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "حاوی یک اشاره‌گر برای سطر برگزیدۀ جاری می‌باشد" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "ناوشگر سطر" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "فقره" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "افزودن ضبط" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "جدول داده" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "حذف ضبط" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "بدون چنین فقره‌ای »%1«" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "صفحه:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "بدون چنین روشی »%1«" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "پیام" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "عنوان" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "ضبط" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "یک گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "ناوش" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "سطر" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "برچسب" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "پنجره‌ای فعال نیست." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "برچسبی برای نمایش متن" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "برای »%1« نمایی برگزیده نشد." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "برچسب عکس" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "نما برای »%1« نتوانست داده را بگرداند." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "عکس" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "ضبط ناشناخته »%1« در نما برای »%2«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "خط" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "بدون نما" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "خط" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&باز کردن‌" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "یک خط ساده" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "پروژه‌ای بار نشد." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "بدون چنین شیئی »%1.%2«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "بدون چنین حالت نما »%1« در شیء »%2.%3«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1.%2«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "ویرایش متن غنی" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "کنش" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "برگه" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "برگه" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "کلان دستور" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "یک عنصر برگۀ آگاه از داده" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "کلان دستور" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "زیرمجموعۀ برگه" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح کلان دستور »%1« تغییر یافته است." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "کلان دستور »%1« از قبل وجود دارد." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "افزودن پارامتر" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "زیرمجموعۀ برگه" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "پارامترهای پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "یک عنصر برگه قرار گرفته در برگۀ دیگر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "ستونهای پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "جعبه متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرس‌وجوی طراحی‌شده توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "جعبه متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "جدول" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "عنصری برای وارد کردن و نمایش متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "جدول را برای حوزۀ داده‌شده توصیف می‌کند. می‌تواند خالی باشد." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "ویرایشگر متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "مرئی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "ویرایشگر متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "یک ویرایشگر چند متنی" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "مجموع" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "قابک" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "قابک" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "یک عنصر قابک ساده" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "جمع" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "میانگین" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "عنصری برای نمایش متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "کمینه" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "جعبه تصویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "بیشینه" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "تصویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب‌سازی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "عنصری برای نمایش تصاویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "راه مرتب‌سازی حوزۀ داده‌شده را توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "جعبه ترکیب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "جعبه ترکیب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "یک عنصر جعبه ترکیب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "معیار" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "جعبه بررسی" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "برای حوزه یا عبارت داده‌شده معیار توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "جعبه بررسی" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرس‌وجو خالی است.\n" +"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "یک جعبه بررسی با جدول متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "معیار نامعتبر »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "عبارت نامعتبر »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرس‌وجو." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"عنصری حاوی ویرایشگری که به طور خودکار برگزیده شده و برچسبی برای ویرایش مقدار " -"حوزۀ دادگان از هر نوع." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "دکمۀ فرمان" +"ممکن است طرح پرس‌وجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمی‌شود.\n" +"می‌توانید پرس‌وجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "دکمه" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "نام‌گردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "دکمۀ فرمان برای اجرای کنشها" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتب‌سازی را تنظیم کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "متن داده" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "نام برگه" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "هنگام فشار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "ستون پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "نام‌گردان" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "ترتیب تب خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "متن پرس‌وجوی SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "سایه نهفته شد" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "تاریخچۀ پرس‌وجوی SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "روشن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "برگشت به پرس‌وجوی برگزیده" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "نوع ویرایشگر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "پاک کردن تاریخچه" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "پرس‌وجو درست است" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "متن چندخطی" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "پرس‌وجو نادرست است" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "فهرست پایین افت" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"لطفاً، پرس‌وجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرس‌وجو« را اجرا " +"کنید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "تصویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "پرس‌وجویی که وارد کردید، نادرست است." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "برچسب خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "می‌خواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمال‌شده را لغو کنید؟" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "رنگ متن برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه می‌یابید که اصلاحات را انجام دهید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"رنگ زمینۀ\n" -"برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "می‌خواهید پرس‌وجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "موقعیت برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "چپ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "خطا: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "بالا" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "بدون برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "بررسی پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "محتویات مقیاس‌شده" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "اعتبار پرس‌وجو را بررسی می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "حفظ نسبت" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "رنگ قابک" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"دکمۀ پایین افت\n" -"مرئی" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح پرس‌وجو »%1« تغییر یافته است." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "پیش‌فرض" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "پرس‌وجو »%1« از قبل موجود است." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "بله" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "خرابی در اجرای پرس‌وجو." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "خیر" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "روابط" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "قابل ویرایش" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "گزارش" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&تصویر" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "یک گزارش" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&انتساب کنش..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "برچسب" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "نام" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "برچسبی برای نمایش متن" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "برچسب عکس" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "عکس" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "بدون کنش" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "کنشهای کاربرد" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "خط" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "جاری" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "خط" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "باز کردن در نمای داده" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "یک خط ساده" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "نمایش برپایی صفحه" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"صادرات به پرونده\n" -"به عنوان جدول داده" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"رونوشت به تخته یادداشت\n" -"به عنوان جدول داده" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "ایجاد شیء جدید" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "ویرایش متن غنی" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "باز کردن در نمای طرح" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "گزارش" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "باز کردن در نمای متن" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "بستن نما" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "صفحه:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن دست‌نوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "متن سطر:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "برو به متن سطر برگزیده" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "پاک کردن متن سطر" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&انتساب‌" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "ستون کران:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "انتساب کنش" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "پاک کردن ستون کران" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "دسته کنش:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "ستون مرئی:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "کنش جهت اجرا:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "پاک کردن ستون مرئی" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "حوزه‌ای برگزیده نشد" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "برای این عنصر نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "تغییر ویژگی »%1« برای حوزۀ جدول از »%2« به »%3«" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "برای عناصر چندگانه نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "حذف حوزۀ جدول »%1«" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "متن دادۀ عنصر:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "درج حوزۀ جدول »%1«" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "اطلاعات اضافی دربارۀ حوزه" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "متن دادۀ برگه:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "عنوان حوزه" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "برای حوزه، عنوان را توصیف می‌کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "نوع داده" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "درج حوزه‌ها" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "برای حوزه، نوع داده را توصیف می‌کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"برگزیدن حوزه‌ها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "توضیحات" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "حوزه‌های موجود:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "برای حوزه، توضیحات اضافی را توصیف می‌کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "درج" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "حوزۀ جدول" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "درج حوزه‌های برگزیده در برگه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "زیرنوع" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "برگه" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "تصویر" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "ویرایش ترتیب تب..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "شمارۀ امضانشده" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "میزان کردن اندازه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "طول" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "نمایش کد UI برگه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "دقت" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "پاک کردن محتویات عنصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "جاهای ده‌دهی مرئی" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "طرح‌بندی عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "خودکار" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&افقی‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "عرض ستون" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&عمودی‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "مقدار پیش‌فرض" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "در &توری‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "کلید اصلی" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "افقی در &شکاف‌دهنده‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "یکتا" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&عمودی در شکاف‌دهنده‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "مورد نیاز" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&شکست طرح‌بندی‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"اجازه دادن اندازۀ\n" +"صفر" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "آوردن عنصر به جلو" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "شمارۀ خودکار" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "ارسال عنصر به عقب" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "نمایه‌گذاری‌شده" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "عناصر دیگر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "متن سطر" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"نوع متن\n" +"سطر" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "هم‌ترازی موقعیت عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "ستون کران" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "به چپ" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "ستون مرئی" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "به راست" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح جدول خالی است.\n" +"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "به بالا" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "اکنون ذخیرۀ تغییرات برای طرح جدول موجود مورد نیاز است." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "به پایین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "تغییر »%1« نام حوزه به »%2« و عنوان از »%3« به »%4«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "به توری" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "تغییر نوع داده برای حوزۀ »%1« به »%2«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "تنظیم اندازۀ عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "تنظیم شمارۀ خودکار به کلید اصلی نیاز دارد تا برای حوزۀ جاری تنظیم شود." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "به تناسب" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "کلید اصلی قبلی حذف می‌شود." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "به کوتاه‌ترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"می‌خواهید برای حوزۀ جاری، کلید اصلی ایجاد کنید؟ »لغو« را فشار دهید تا تنظیم " +"شمارۀ خودکار لغو شود." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "به بلندترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "تنظیم حوزۀ شمارۀ خودکار" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "به باریک‌ترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "ایجاد کلید &اصلی‌" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "به پهن‌ترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "انتساب شمارۀ خودکار برای حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "طراحی برگۀ »%1« تغییر کرده است." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "حذف شمارۀ خودکار از حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "برگۀ »%1« از قبل وجود دارد." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "تنظیم ویژگی »%1« برای حوزۀ »%2«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "تغییر نوع برای حوزۀ »%1« به »%2«" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "عدم تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr ")بیکران(" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

جدول »%1« کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد.

گرچه کلید اصلی مورد " +"نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم است. می‌خواهید کلید " +"اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟

اگر می‌خواهید کلید اصلی را به طور " +"دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr ")بیکران(" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&افزودن کلید اصلی‌" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " )بیکران(" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "شناسۀ %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "ستونهای پرس‌وجو" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "باید عنوان حوزه را وارد کنید." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "ستون" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"هیچ حوزه‌ای اضافه نکرده‌اید.\n" +"هر جدولی باید حداقل یک حوزه داشته باشد." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرس‌وجوی طراحی‌شده توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"نام حوزۀ »%1« را دو بار اضافه کرده‌اید.\n" +"نامهای حوزه را نمی‌توان تکرار کرد. نام حوزه را اصلاح کنید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "جدول را برای حوزۀ داده‌شده توصیف می‌کند. می‌تواند خالی باشد." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"در شرف تغییر طرح جدول »%1« هستید اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز " +"می‌شوند:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "مرئی" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "حوزۀ جدول »%1«" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "سطر خالی" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "مجموع" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "می‌خواهید طرح را هم‌اکنون ذخیره کنید؟" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "جدول" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "گروه‌بندی بر اساس" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف می‌کند." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "جمع" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز می‌شوند:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "میانگین" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "می‌خواهید همۀ پنجره‌های این اشیاء را ببندید؟" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "کمینه" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "بستن پنجره‌ها" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "بیشینه" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب‌سازی" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف می‌شود!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "راه مرتب‌سازی حوزۀ داده‌شده را توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "ستون مراجعه" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "باز کردن شیء" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "معیار" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "برای حوزه یا عبارت داده‌شده معیار توصیف می‌کند." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&طرح‌" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرس‌وجو خالی است.\n" -"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "طراحی شیء" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "معیار نامعتبر »%1«" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "باز کردن در نمای &متن‌" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "عبارت نامعتبر »%1«" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "باز کردن شیء در نمای متن" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرس‌وجو." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"ممکن است طرح پرس‌وجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمی‌شود.\n" -"می‌توانید پرس‌وجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "نام‌گردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر " +"می‌کند." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتب‌سازی را تنظیم کند" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&قلم..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "برپایی صفحه..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "ستون پرس‌وجو" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "خطاهای مواجه‌شده طی بار کردن وصله‌ها:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "عنوان" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&ایجاد شیء: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "نام‌گردان" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "ایجاد شیء: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "خرابی در اجرای پرس‌وجو." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "شیء جدیدی ایجاد می‌کند: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "متن پرس‌وجوی SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&ایجاد شیء..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "تاریخچۀ پرس‌وجوی SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "ایجاد شیء" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "برگشت به پرس‌وجوی برگزیده" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "یک شیء جدید ایجاد می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "پاک کردن تاریخچه" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "پیش‌فرض: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "پرس‌وجو درست است" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "تعریف پرس‌وجو..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "پرس‌وجو نادرست است" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"لطفاً، پرس‌وجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرس‌وجو« را اجرا " -"کنید." +"فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند، در نتیجه می‌توانید با استفاده از جعبه " +"ترکیب »نام« یکی را برگزینید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "پرس‌وجویی که وارد کردید، نادرست است." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "می‌خواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمال‌شده را لغو کنید؟" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه می‌یابید که اصلاحات را انجام دهید." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال. بعداً می‌توانید از این " +"اطلاعات مجدداً استفاده کنید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "می‌خواهید پرس‌وجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&آزمون اتصال‌" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "افزودن پارامتر" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "آزمون اتصال دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"اتصال دادگان را می‌آزماید. می‌توانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم " +"می‌شود." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "پارامترهای پرس‌وجو" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "اتصال دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "پرس‌وجو" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "پرس‌وجو" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "بررسی پرس‌وجو" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "اعتبار پرس‌وجو را بررسی می‌کند." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "باز کردن دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح پرس‌وجو »%1« تغییر یافته است." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "پرس‌وجو »%1« از قبل موجود است." +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "کاما »،«" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "سطر بعدی" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "نقطه واوک »؛«" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "جدول‌بند" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "نام حوزه" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "فاصله » «" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* )همۀ ستونها(" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "رونوشت داده از جدول به تخته یادداشت" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "رونوشت داده از جدول:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "بله" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "صادرات داده از جدول به پروندۀ CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "خیر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "صادرات داده از جدول:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "ناحیۀ بیرونی‌تر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "رونوشت داده از پرس‌وجو به تخته یادداشت" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"ناحیۀ\n" +"بیرونی‌تر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو به پروندۀ CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "نتوانست داده را برای صادرات باز کند." +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&اندازه:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "وارد کردن نام پرونده‌ای که می‌خواهید داده را در آن ذخیره کنید" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "به پروندۀ CSV:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "به تخته یادداشت:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "نمایش گزینه‌ها >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "عظیم" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "جداساز:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانه‌ای: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "نقل قول متن:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&افزودن پرونده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "افزودن نامهای ستون به عنوان اولین سطر" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&افزودن یک شمایل‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "استفادۀ همیشگی از گزینه‌های بالا برای صادرات" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "رونوشت" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "می‌خواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "صادرات" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "تغییر نام فقره" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr ")سطر: %1، ستون: %2(" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "حذف فقره" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr ")ستون: %1(" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانه‌ای از %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "ویرایش مجموعه..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "پیش‌فرضها" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&مخفی کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&واردات..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&باز کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "متن" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&باز کردن جدول‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "شماره" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&طراحی جدول‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "تاریخ" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&مخفی کردن جدول‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "زمان" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "رابطه" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "تاریخ/زمان" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "پیش‌نمایش داده از پرونده:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار می‌شود." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "پیش‌نمایش داده از تخته یادداشت:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار می‌شود." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "قالب برای ستون %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار می‌شود." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "کلید اصلی" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "می‌خواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دوگانه" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&حذف سطر‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "اولین سطر حاوی نام ستونهاست" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "می‌خواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "باز کردن پروندۀ دادۀ CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&پاک کردن محتویات‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "بار کردن دادۀ CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "سطر: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "بار کردن دادۀ CSV از »%1«..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "اصلاح" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "نمی‌تواند پروندۀ ورودی »%1« را باز کند." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "اصلاح تغییرات" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "آغاز در خط %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "دور انداختن تغییرات" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "ستون %1" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "حاوی یک اشاره‌گر برای سطر برگزیدۀ جاری می‌باشد" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "نام ستون" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "ناوشگر سطر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "مجموعۀ داده حاوی سطر نیست. می‌خواهید جدول خالی را وارد کنید؟" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "افزودن ضبط" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "پروژه‌ای موجود نیست." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "حذف ضبط" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "اتصال دادگانی موجود نیست." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"کلید اصلی )شمارۀ خودکار( تعریف نشده است.\n" -"باید هنگام واردات به طور خودکار تعریف شود )توصیه‌شده(؟\n" -"\n" -"نکته: ممکن است یک جدول واردشده بدون کلید اصلی قابل ویرایش نباشد )بسته به نوع " -"دادگان(." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "خرابی در درج سطر." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "افزودن کلید اصلی" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "خرابی در تغییر سطر." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "عدم افزودن" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "خرابی در حذف سطر." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "واردات دادۀ CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "درج از &پرونده..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "واردات دادۀ CSV از »%1« در جدول »%2«..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&پاک کردن‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "داده، با موفقیت در جدول »%1« وارد شده است." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "درج تصویر از پرونده" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "متن" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "شماره" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.

می‌خواهید آن را با پرونده‌ای جدید جایگزین کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "پول رایج" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&عدم جایگزینی‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr ")سطر: %1(" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr ")سطر: بیش از %1(" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr ")شمارۀ خودکار(" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "همۀ سطرها در این پیش‌نمایش مرئی نیستند" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "سطر:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "گزینه‌های واردات CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "اولین سطر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی هنگام واردات پرونده‌های دادۀ CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "سطر قبلی" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "شماره سطر جاری" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "روابط" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "از" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "روش" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "تعداد سطرها" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "فقره" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "سطر بعدی" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "جدول داده" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "آخرین سطر" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "بدون چنین فقره‌ای »%1«" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "سطر جدید" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "بدون چنین روشی »%1«" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "ویرایش شاخص" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "پیام" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "برو به اولین سطر" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "ضبط" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "برو به سطر قبلی" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "ناوش" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "برو به سطر بعدی" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "سطر" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "برو به آخرین سطر" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "پنجره‌ای فعال نیست." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "برو به سطر جدید" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "برای »%1« نمایی برگزیده نشد." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&پروژه‌" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "نما برای »%1« نتوانست داده را بگرداند." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "ضبط ناشناخته »%1« در نما برای »%2«." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "رونوشت &ویژه‌" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "بدون نما" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "پروژه‌ای بار نشد." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&قالب‌" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "بدون چنین شیئی »%1.%2«." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&داده‌" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "بدون چنین حالت نما »%1« در شیء »%2.%3«." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1.%2«." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.
%2
" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&جا‌به‌جایی‌" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "کنش" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "مرتب‌سازی" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&غیره‌" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "کلان دستور" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "کلان دستور" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&مجوزهای دیگر" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح کلان دستور »%1« تغییر یافته است." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "کلان دستور »%1« از قبل وجود دارد." +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "داده" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "متن سطر:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&طرح‌" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "برو به متن سطر برگزیده" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&قالب‌" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "پاک کردن متن سطر" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "ستون کران:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "پاک کردن ستون کران" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "ستون مرئی:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "پاک کردن ستون مرئی" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "اعلان اسم رمز" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "حوزه‌ای برگزیده نشد" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "می‌خواهید طرح را هم‌اکنون ذخیره کنید؟" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "تغییر ویژگی »%1« برای حوزۀ جدول از »%2« به »%3«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "حذف حوزۀ جدول »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "درج حوزۀ جدول »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "جدول" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "کلید اصلی" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف می‌کند." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز می‌شوند:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "می‌خواهید همۀ پنجره‌های این اشیاء را ببندید؟" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "بستن پنجره‌ها" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف می‌شود!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "تنظیم قلم..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "ستون مراجعه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "عنوان صفحه:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "اطلاعات اضافی دربارۀ حوزه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "افزودن شماره‌های صفحه" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "عنوان حوزه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "اندازه و حاشیه‌های صفحه" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "برای حوزه، عنوان را توصیف می‌کند" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "برای حوزه، نوع داده را توصیف می‌کند" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیش‌فرض" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "توضیحات" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "باز کردن این جدول" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "برای حوزه، توضیحات اضافی را توصیف می‌کند" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "کنشهای مربوطه:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "حوزۀ جدول" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "افزودن تاریخ و زمان" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "زیرنوع" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "افزودن لبه‌های جدول" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "تصویر" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "اطلاعات کارساز" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "شمارۀ امضانشده" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "طول" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "دقت" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "حذف فقره" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "جاهای ده‌دهی مرئی" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "خودکار" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر \n" +"

پروژه‌های Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا " +"اتصالها را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "عرض ستون" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "عنوان پروژه: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "مقدار پیش‌فرض" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ " +"پروژۀ جدید استفاده می‌شود.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "یکتا" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "مورد نیاز" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&پیش‌رفته‌ " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"اجازه دادن اندازۀ\n" -"صفر" +"اگر می‌خواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ " +"»پیشرفته« را فشار دهید." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "شمارۀ خودکار" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"پروژه‌های Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کرده‌اید. موردی که می‌خواهید باز " +"کنید را برگزینید:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "نمایه‌گذاری‌شده" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "نام پروژه" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "متن سطر" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "اتصال" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "نام دادگان پروژه: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "باز کردن در نمای طرح" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"نوع متن\n" -"سطر" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "ستون کران" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "ساقط کردن" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "ستون مرئی" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "پارامتر" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" msgstr "" -"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح جدول خالی است.\n" -"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "اکنون ذخیرۀ تغییرات برای طرح جدول موجود مورد نیاز است." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "پیام:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "تغییر »%1« نام حوزه به »%2« و عنوان از »%3« به »%4«" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "تغییر نوع داده برای حوزۀ »%1« به »%2«" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "پارامترها:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "تنظیم شمارۀ خودکار به کلید اصلی نیاز دارد تا برای حوزۀ جاری تنظیم شود." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "کلید اصلی قبلی حذف می‌شود." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "ایجاد" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"می‌خواهید برای حوزۀ جاری، کلید اصلی ایجاد کنید؟ »لغو« را فشار دهید تا تنظیم " -"شمارۀ خودکار لغو شود." +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&پروژه‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "تنظیم حوزۀ شمارۀ خودکار" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&قالب‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "ایجاد کلید &اصلی‌" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "کارساز دادگان" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "انتساب شمارۀ خودکار برای حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "حذف شمارۀ خودکار از حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "کارساز محلی" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "تنظیم ویژگی »%1« برای حوزۀ »%2«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&نام میزبان:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "تغییر نوع برای حوزۀ »%1« به »%2«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرضها" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "کارساز دور" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "عدم تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&موتور:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

جدول »%1« کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد.

" -"

گرچه کلید اصلی مورد نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم " -"است. می‌خواهید کلید اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟

" -"

اگر می‌خواهید کلید اصلی را به طور دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا " -"ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "احراز هویت" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&افزودن کلید اصلی‌" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&نام کاربر:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "شناسۀ %1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "باید عنوان حوزه را وارد کنید." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میان‌بر" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"هیچ حوزه‌ای اضافه نکرده‌اید.\n" -"هر جدولی باید حداقل یک حوزه داشته باشد." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&عنوان )اختیاری(:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"نام حوزۀ »%1« را دو بار اضافه کرده‌اید.\n" -"نامهای حوزه را نمی‌توان تکرار کرد. نام حوزه را اصلاح کنید." +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"در شرف تغییر طرح جدول »%1« هستید اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز " -"می‌شوند:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "حوزۀ جدول »%1«" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده روی کارساز دادگان" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "سطر خالی" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "متأسفیم، قالبها هنوز وجود ندارند." @@ -5862,8 +5982,10 @@ msgstr "سطر خالی" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "فهرست دیسک فشرده" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "هزینه‌ها" -- cgit v1.2.1