From 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74) --- koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po | 8651 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4392 insertions(+), 4259 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-fi') diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po index 50e0d3ab..6272c942 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po @@ -4,19 +4,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 16:55+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ei näyttöä" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Tietonäyttö" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Rakennenäyttö" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinäyttö" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -" +"toimintoa." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -58,8 +102,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektin ylläpito, kehitys, suunnittelu, KexiDB, kaupallinen versio, win32 " "sovitus" @@ -127,117 +171,6 @@ msgstr "Kahvien tarjoaja" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Lukuisa määrä bugiraportteja, käyttötestejä, tekninen avustus" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen " -"näyttöön?" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Sisältöavustaja" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projektin pääversio" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projektin sivuversio" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projektin otsikko" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektin kuvaus" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekti %1 on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on avattu " -"vain lukutilassa." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Koko projektin asetukset:" @@ -547,6 +480,42 @@ msgstr "" "avattavan Kexi-tietokantaprojektin\n" "nimi palvelimella." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Sisältöavustaja" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen " +"näyttöön?" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -584,5330 +553,5493 @@ msgstr "Ei voida ladata objektin tietoja." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Tietotunnus: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(yhteys %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Avaa objekti" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Sulje objekti" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Poista objekti" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Suorita skripti" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Poistu pääsovelluksesta" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projektin pääversio" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projektin sivuversio" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projektin otsikko" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ei näyttöä" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektin kuvaus" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Tietonäyttö" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Rakennenäyttö" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstinäyttö" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -toimintoa." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1." +"Projekti %1 on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Korvaa" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on " +"avattu vain lukutilassa." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(yhteys %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Lisää tietokantayhteys" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Avaa objekti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Sulje objekti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Poista objekti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Suorita skripti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Poistu pääsovelluksesta" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Anna tiedostonimi." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Se on järjestelmän objekti." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Yhteys on jo luotu." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Luo projekti" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Valitse projekti" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Luo projekti" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän " +"tietokannalle." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tyhjä tietokanta" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n" +"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä " +"tietokantaa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Tuo olemassaoleva\n" -"Tietokanta" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi " -"tietokantaprojektiksi." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Avaa tietokannan" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Anna salasana." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "paikallinen tietokantapalvelin" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Tietokantapalvelin: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(määrittelemätön)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Käyttäjänimi: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Yksityiskohdat" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Taulua \"%1\" ei ole." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua." + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tuntematon taulu \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" +"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo " +"olemassa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaktio on jo käynnissä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Ei voi poistaa projektia.\n" -"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n" -"\"%1\"." +"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" +"XML-tieto: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n" -"\"%1\"." +"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista " +"suositellaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti " -"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n" -"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien " -"luonnissa ja tiputuksessa." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti." +"

Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle " +"on epäkelpo:
%2

\n" +"

Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Ei voitu avata projektia.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa.

" +"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Tarkista tiedoston oikeustasot ja onko se jo avattu ja lukittu toisella " -"sovelluksella." +"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Tiedosto \"%1\" ei ole luettavissa.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n" -"\"%2\".\n" -"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?" +"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin " -"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n" -"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?" +"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi " -"projektitiedostossa \"%2\".\n" -"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?" +"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n" -"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mahdollisia ongelmia:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "tiedosto" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n" -"Havaittiin MIME-tyyppi: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Kyselylause on tyhjä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista %1 " -"tietokantapalvelimelle." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n" -"\"%1\" epäonnistui." +"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n" +"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Avaa projekti" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Avaa tietokantayhteys" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Valitse tietokantapalvelimella %1 avattava projekti:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Luo uuden projektin" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, " +"odotettiin versiota %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Valitse tallennusmenetelmä" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Valitse projektin yhteenveto" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Palvelimen oletusmerkistö" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle " -"Kexi-projektille. " -"

Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelosta." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Valitse projektin sijainti" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Yksittäinen transaktio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Uusi tietokanta" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Moniosainen transaktio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Ketjutettu transaktio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Huomioimaton" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Anna projektin tietokannan nimi." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Yksittäisen transaktion tuki" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa" -"

Haluatko poistaa sen ja luoda uuden?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Moniosaisen transaktion tuki" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ikkuna" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB ajuriversio" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Liitä &määräten" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Tehtäväpalkki" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Käyttöliittymätila siirtyy IDEAl-tilaan seuraassa %1 sovelluksen " -"käynnistyksessä." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Käyttöliittymätila siirtyy lapsikehykseen seuraassa %1 sovelluksen " -"käynnistyksessä." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Luo uusi projekti" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Luo uuden projektin. Nykyistä avattuun projektiin ei vaikuteta." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Avaa vain lukutilassa" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Avaa olemassaolevan projektin. Nykyiseen avattuun projektiin ei vaikuteta." +"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Hae esimerkkitietokantoja..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Tarkista tiedoston oikeustasot ja onko se jo avattu ja lukittu toisella " +"sovelluksella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Hae esimerkkitietokantoja Internetistä" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Talleta muutokset" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Pakkaa tietokannan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Talleta &nimellä..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Talleta nimellä" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Moniselitteinen kentän nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta uudelle nimelle (samassa " -"projektissa)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projektin ominaisuudet" +"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"." +"%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Sulje projekti" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Kenttä ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Sulje nykyinen projekti" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Sulkee nykyisen projektin." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Suhteet..." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektin suhteet" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Taulua ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Näyttää projektin suhteet." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Tuo tietokanta..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Tuo koko tietokanta Kexi-projektina" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Tuo koko tietokannan Kexi-projektiksi." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Pakkaa tietokanta..." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Pakkaa nykyinen tietokantaprojekti" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Epäkelpo tyyppi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Pakkaa nykyisen tietokantaprojektin, jotta se veisi vähemmän levytilaa ja " -"toimisi nopeammin." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Tavu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Taulun tiedot &Tiedostosta..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Short kokonaisluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Interger-kokonaisluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Big Integer -luku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Taulun tiedot &Tiedostoon..." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Kyllä/Ei -arvo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Päiväys ja kellonaika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Kellonaika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Näytä tulostuksen esikatselu aktiivisesta taulusta tai kyselystä" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Double-desimaaliluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Näyttää tulostuksen esikatselun aktiivisesta taulusta tai kyselystä." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sivun aset&ukset..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Pitkä teksti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Näytä sivun asetukset tulostettavalle aktiiviselle taululle tai kyselylle" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Näyttää sivun asetukset aktiivisen taulun tai kyselyn tulostukselle." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Epäkelpo ryhmä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Liukuluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Liitä leikepöydän tiedot tauluna" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Kyllä/Ei" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Liittää leikepöydän tiedot tauluun." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päiväys/Kellonaika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Taulu tai kylsey tietotauluna..." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "odotettiin tunnusta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaksivirhe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Kumoa viimeisin muokkaustoimenpide." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" on varattu sana" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Kyselyä ei ole määritelty" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Poista rivi" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Tyhjentää taulun sisällön." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole " +"olemassa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Muokkaa tietoa" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Epäkelpo tunnus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Lisää tyhjä rivi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin ylle" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "lauseke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin nykyisen valitun taulun rivin ylle." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Tietokanta-ajurin nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Tietojennäyttö" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Tietokannan käyttäjänimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Siirry tietojennäyttötilaan" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Anna salasana" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Siirtyy tietojennäyttötilaan." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Palvelimen nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Rak&ennenäyttö" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Palvelimen portin numero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Siirry rakennetilaan" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Siirtyy rakennetilaan." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Anna %1:n salasana: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstinäyttö" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Viesti palvelimelta:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Siirry tekstinäyttötilaan" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-lause:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Siirtyy tekstinäyttötilaan." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektinavigaattori" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Palvelimen tuloksen numero:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Siirry projektinavigointipaneeliin" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testiyhteys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Siirtyy projektinavigointipaneeliin." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testataan yhteyttä %1 tietokantapalvelimeen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Pääalue" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei " +"vastaa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Mene pääalueelle" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Menee pääalueelle." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Ominaisuusmuokkain" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Siirry ominaisuuksien muokkauspaneeliin" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Siirtyy ominaisuuksien muokkauspaneeliin." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Tallenna rivi" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\":n arvo on annettava." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" +msgid "(All fields)" +msgstr "Saatavillaolevat kentät:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Peruuta rivimuutokset" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Peruuta tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Korvaa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Suorita" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Suodin" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Nouseva" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "skriptiä ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Lajittele tiedot nousevaan järjestykseen" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ikkuna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). Tiedot " -"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Laskeva" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Lajittele tiedot laskevaan järjestykseen" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Liitä &määräten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Tehtäväpalkki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). Tiedot " -"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Kirjasin..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Käyttöliittymätila siirtyy IDEAl-tilaan seuraassa %1 sovelluksen " +"käynnistyksessä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Muuta valitun objektin kirjasin" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Käyttöliittymätila siirtyy lapsikehykseen seuraassa %1 sovelluksen " +"käynnistyksessä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Muuttaa valitun objektin kirjasimen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Seuraava ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Luo uusi projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Seuraava ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Luo uuden projektin. Nykyistä avattuun projektiin ei vaikuteta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Siirtyy seuraavaan ikkunaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Edellinen ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Avaa olemassaolevan projektin. Nykyiseen avattuun projektiin ei vaikuteta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Edellinen ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Hae esimerkkitietokantoja..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Siirtyy edelliseen ikkunaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Hae esimerkkitietokantoja Internetistä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Sallii pikanäppäinten määrittelyn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Sallii työkalupalkkien määrittelyn." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Talleta muutokset" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Näytä sisältöavuste" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Piilota sisältöavuste" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Talleta &nimellä..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Sallii määritellä Kexin asetuksia." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Talleta nimellä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Tämä näyttää käyttökelpoisia vinkkejä tämän sovelluksen käyttöön." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta uudelle nimelle (samassa " +"projektissa)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Tärkeä tieto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projektin ominaisuudet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Anna palautetta..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Sulje projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" msgstr "Sulje nykyinen projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "syy:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Sulkee nykyisen projektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta." -"
" -"
Haluatko tuoda sen uutena Kexi-projektina?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Suhteet..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Tuo..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektin suhteet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Valitse projektin sijainti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Näyttää projektin suhteet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "ei voi luoda objektia - tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Tuo tietokanta..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Tuo koko tietokanta Kexi-projektina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "ei voida luoda tyypin \"%1\" objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Tuo koko tietokannan Kexi-projektiksi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "tekee tulostuksen esikatselun kohteelle" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Pakkaa tietokanta..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "tulostaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Pakkaa nykyinen tietokantaprojekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "suorittaa" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Pakkaa nykyisen tietokantaprojektin, jotta se veisi vähemmän levytilaa ja " +"toimisi nopeammin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "avaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Taulun tiedot &Tiedostosta..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "taulua ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "kyselyä ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makroa ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Taulun tiedot &Tiedostoon..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skriptiä ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objektia ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "ei voida suorittaa objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "ei voida tulostaa objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "ei voida tehdä tulostuksen esikatselua objektille" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Näytä tulostuksen esikatselu aktiivisesta taulusta tai kyselystä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "ei voi avata objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Näyttää tulostuksen esikatselun aktiivisesta taulusta tai kyselystä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sivun aset&ukset..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi automaattisesti " -"käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai käsitellä." +"Näytä sivun asetukset tulostettavalle aktiiviselle taululle tai kyselylle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Viimeisimmät avatut tietokannat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Näyttää sivun asetukset aktiivisen taulun tai kyselyn tulostukselle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Viimeisimmät tietokantapalvelimien yhteydet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Tiedostosta..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Liitä leikepöydän tiedot tauluna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Palvelimelta..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Liittää leikepöydän tiedot tauluun." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Valittu näyttöä ei tueta objektille \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Taulu tai kylsey tietotauluna..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Valittua näyttöä (%1) ei tueta tälle objektityypille (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Tallenna objekti nimellä" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Haluatko korvata sen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Kumoa viimeisin muokkaustoimenpide." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Korvaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Valitse toinen nimi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista rivi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Valitse toinen nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Uuden objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Poista rivi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Talleta muutokset" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn tallettaa kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " -"tehdyt muutokset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt " -"muutokset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Haluatko tallettaa mutokset?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Tyhjentää taulun sisällön." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Haluatko poistaa lopullisesti:\n" -"%1\n" -"Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Muokkaa tietoa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Objektia ei voitu poistaa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Objektin \"%1\" uudelleennimeäminen epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projektia \"%1\" ei voitu käynnistää Final Mode:ssa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Lisää tyhjä rivi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Final Mode -tietoja ei löytynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin ylle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Virhe Final Mode -tietojen lukemisessa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin nykyisen valitun taulun rivin ylle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Määriteltyä liitännäistä ei ole." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Tietojennäyttö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Määriteltyä objektia ei voida avata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Siirry tietojennäyttötilaan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Tietokannan tiedoston \"%1\" pakkaamista ei ole tuettu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Siirtyy tietojennäyttötilaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nykyinen projekti pitää sulkea ennen tietokannan pakkausta. Se voidaan avata " -"uudelleen pakkaamisen jälkeen.\n" -"\n" -"Haluatko jatkaa?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Rak&ennenäyttö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt " -"muutokset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Siirry rakennetilaan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostusta?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Siirtyy rakennetilaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostuksen esikatselua?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstinäyttö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen sivun asetusten näytätmistä?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Siirry tekstinäyttötilaan" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Ei voitu käynnistää sovellusta %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Siirtyy tekstinäyttötilaan." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Komento \"%1\" epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektinavigaattori" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Saatavillaolevat kentät:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Siirry projektinavigointipaneeliin" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Siirtyy projektinavigointipaneeliin." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Korvaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Pääalue" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Mene pääalueelle" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Menee pääalueelle." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "skriptiä ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Ominaisuusmuokkain" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Siirry ominaisuuksien muokkauspaneeliin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Siirtyy ominaisuuksien muokkauspaneeliin." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Tulostuksen &esikatselu..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Tallenna rivi" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Muuttaa otsikkotekstin kirjasimen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Avaa tämän kyselyn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Sivun asetukset kyselyn \"%1\" tietojen tulostuksessa

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Peruuta rivimuutokset" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Näyttää tälle sivuasetukssille assosioidun taulun tai kyselyn tiedot." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Peruuta tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Tallettaa nämä asetukset oletukseksi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Lisää sivunumerot sivun yläosaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Suorita" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Lisää sivunumerot sivun alaosaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Suodin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Lisää taulun kehykset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Nouseva" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Lajittele tiedot nousevaan järjestykseen" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marginaalit:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). " +"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Tulostuksen esikatselu - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Laskeva" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Lajittele tiedot laskevaan järjestykseen" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). " +"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Ensimmäinen sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Kirjasin..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Edellinen sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Muuta valitun objektin kirjasin" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Seuraava sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Muuttaa valitun objektin kirjasimen." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Viimeinen sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Seuraava ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Sivu %1 / %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Seuraava ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Siirtyy seuraavaan ikkunaan." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sivu %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Edellinen ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Edellinen ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Siirtyy edelliseen ikkunaan." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Yhteenveto:" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Anna nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Sallii pikanäppäinten määrittelyn." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Kirjoita yhteenveto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Sallii työkalupalkkien määrittelyn." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Lukutila" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Näytä sisältöavuste" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Piilota sisältöavuste" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Sallii määritellä Kexin asetuksia." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\":n arvo on annettava." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Tämä näyttää käyttökelpoisia vinkkejä tämän sovelluksen käyttöön." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Tärkeä tieto" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Anna palautetta..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Sulje nykyinen projekti" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Tuo tietokanta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "syy:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" +"Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta.

Haluatko " +"tuoda sen uutena Kexi-projektina?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Tuo..." -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Tämä velho opastaa sinua nykyisen olemassaolevan tietokannan tietojen " -"muuntamisessa Kexi-tietokannaksi." +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Valitse projektin sijainti" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Napsauta \"Seuraava\"-painiketta jatkaaksesi tai \"Keskeytä\"-painiketta " -"poistuaksesi tästä ohjatusta velhosta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ei voi luoda objektia - tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Valitse lähdetietokannan sijainti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ei voida luoda tyypin \"%1\" objektia" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Valitse lähdetietokanta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "tekee tulostuksen esikatselun kohteelle" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Kohdetietokannan tyyppi:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "tulostaa" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Tietokantaprojekti talletettu tiedostoon" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "suorittaa" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Tietokantaprojekti talletettu palvelimelle" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "avaa" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Valitse kohdetietokannan tyyppi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "taulua ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Kohdeprojektin yhteenveto:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "kyselyä ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Valitse kohdetietokantaprojektin otsikko" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makroa ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Valitse kohdetietokannan sijainti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skriptiä ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Rakenne ja tiedot" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objektia ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Vain rakenne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "ei voida suorittaa objektia" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Valitse tuonnin tyyppi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "ei voida tulostaa objektia" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Lisäasetukset" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ei voida tehdä tulostuksen esikatselua objektille" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Tuo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ei voi avata objektia" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Avaa tuotu projekti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi " +"automaattisesti käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai " +"käsitellä." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projektin ominaisuudet" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Uutta tietokannan nimeä ei ole annettu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Viimeisimmät avatut tietokannat" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Lähdetietokanta on sama kuin kohdetietokanta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Viimeisimmät tietokantapalvelimien yhteydet" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Seuraava ongelma löytyi antamissasi tiedoissa:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Tiedostosta..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Paina 'Takaisin' -painiketta ja korjaa nämä virheet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Palvelimelta..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Valitse haluamasi tuotavan tietokannan lähde:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Valittu näyttöä ei tueta objektille \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Kaikki tarvittava tieto on nyt kerätty. Napsauta \"Seuraava\"-painiketta " -"aloittaaksesi tuonnin.\n" -"\n" -"Riippuen tietokannan koosta tämä toimenpide vie aikaa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Valittua näyttöä (%1) ei tueta tälle objektityypille (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Asianmukaista yhdistelyn ajuria ei lötyynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Tallenna objekti nimellä" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Haluatko korvata sen?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Virhe" - -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Tuonti epäonnistui.

%1" -"

%2

" -"

Voit napsauttaa \"Takaisin\"-painiketta ja yrittää uudelleen.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Valitse lähdetietokannan tiedostonimi." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Valitse lähdetietokanta." - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Ei voitu tuoda tietokantaa %1. Tätä tyyppiä ei tueta." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Tuonti käynnissä..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Valitse toinen nimi..." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Tietokanta on tuotu Kexi-tietokantaprojektiksi \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Valitse toinen nimi." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Uuden objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Tässä voit valita varsinaisen tietokannan, josta tietoa tuodaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Talleta muutokset" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Tämän painikkeen painamienn tallettaa kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan ja tietokannan uuden nimen" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Tuonnin lisäasetukset" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Haluatko tallettaa mutokset?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"

Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus

\n" -"

Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla " -"versiolla kuin 2000.

" -"

Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on erilainen merkistö ja " -"halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee valita asianmukainen " -"tekstikoodaus.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Tekstikoodaus:" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Haluatko poistaa lopullisesti:\n" +"%1\n" +"Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista rivi" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu yhdistää tietolähteeseen \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Objektia ei voitu poistaa." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu saada luetteloa tauluista tietolähteestä \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Objektin \"%1\" uudelleennimeäminen epäonnistui." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Yhtään tuotavaa taulua ei löytynyt tietolähteestä \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projektia \"%1\" ei voitu käynnistää Final Mode:ssa." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Ei voitu tuoda projektia tietälähteestä \"%1\". Virhe taulun \"%2\" " -"lukemisessa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Final Mode -tietoja ei löytynyt." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu tuoda projektia tietolähteestä \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Virhe Final Mode -tietojen lukemisessa." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu kopioida kohdetietokantaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Määriteltyä liitännäistä ei ole." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu tuoda tietoa tietolähteestä \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Määriteltyä objektia ei voida avata." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Kentän tyyppi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Tietokannan tiedoston \"%1\" pakkaamista ei ole tuettu." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"%1:lle ei pystytty määrittelemään tietotyyppiä. Valitse yksi seuraavista " -"tietotyypeistä" +"Nykyinen projekti pitää sulkea ennen tietokannan pakkausta. Se voidaan avata " +"uudelleen pakkaamisen jälkeen.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin " -"versiota %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Tietokanta-ajurin nimi" +"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Tietokannan käyttäjänimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostusta?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Anna salasana" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostuksen esikatselua?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Palvelimen nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen sivun asetusten näytätmistä?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Palvelimen portin numero" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Ei voitu käynnistää sovellusta %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Komento \"%1\" epäonnistui." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Anna %1:n salasana: " +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Yhteenveto:" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Epäkelpo tyyppi" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Anna nimi." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Tavu" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Kirjoita yhteenveto." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Short kokonaisluku" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Interger-kokonaisluku" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Lukutila" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Big Integer -luku" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 " -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Kyllä/Ei -arvo" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Sivu %1 / %2" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Päiväys ja kellonaika" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sivu %1" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Kellonaika" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Double-desimaaliluku" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostaa" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Pitkä teksti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Tulostuksen &esikatselu..." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Epäkelpo ryhmä" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Muuttaa otsikkotekstin kirjasimen." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Liukuluku" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Avaa tämän kyselyn" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Kyllä/Ei" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Sivun asetukset kyselyn \"%1\" tietojen tulostuksessa

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Päiväys/Kellonaika" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Näyttää tälle sivuasetukssille assosioidun taulun tai kyselyn tiedot." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n" -"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Tallettaa nämä asetukset oletukseksi." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Lisää sivunumerot sivun yläosaan." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Lisää sivunumerot sivun alaosaan." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Lisää taulun kehykset." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Pakkaa tietokannan" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portti:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marginaalit:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Tulostuksen esikatselu - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Avaa vain lukutilassa" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Edellinen sivu" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Seuraava sivu" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Viimeinen sivu" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Lisää tiedosto" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Palvelimen oletusmerkistö" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Yksittäinen transaktio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Moniosainen transaktio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Lisää tietokantayhteys" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Ketjutettu transaktio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Huomioimaton" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna rivi" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Yksittäisen transaktion tuki" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Moniosaisen transaktion tuki" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Luo uuden projektin" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB ajuriversio" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Kyselylause on tyhjä." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Valitse tallennusmenetelmä" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Valitse projektin yhteenveto" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "lauseke" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle " +"Kexi-projektille.

Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä " +"luettelosta." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "odotettiin tunnusta" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Valitse projektin sijainti" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaksivirhe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" on varattu sana" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Uusi tietokanta" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Kyselyä ei ole määritelty" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Moniselitteinen kentän nimi" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Anna projektin tietokannan nimi." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"" -".%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Kenttä ei löytynyt" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt" +"Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa

Haluatko poistaa " +"sen ja luoda uuden?" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Avaa projekti" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Avaa tietokantayhteys" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Valitse tietokantapalvelimella %1 avattava projekti:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Avaa tietokannan" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Anna salasana." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "paikallinen tietokantapalvelin" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Tietokantapalvelin: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(määrittelemätön)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta" +msgid "Username: %1" +msgstr "Käyttäjänimi: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole " -"olemassa" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Epäkelpo tunnus" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Taulua ei löytynyt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tuntematon taulu \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "tiedosto" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ei voi poistaa projektia.\n" +"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin " -"versiota %3." +"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n" +"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti " +"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n" +"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien " +"luonnissa ja tiputuksessa." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Ei voitu avata projektia.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Se on järjestelmän objekti." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Yhteys on jo luotu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Tiedosto \"%1\" ei ole luettavissa.

" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n" +"\"%2\".\n" +"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin " +"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n" +"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi " +"projektitiedostossa \"%2\".\n" +"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n" +"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mahdollisia ongelmia:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n" +"Havaittiin MIME-tyyppi: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän " -"tietokannalle." +"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista %1 " +"tietokantapalvelimelle." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n" +"\"%1\" epäonnistui." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Luo projekti" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Valitse projekti" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Luo projekti" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä " -"tietokantaa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tyhjä tietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa." +"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin " +"talletusmenetelmä.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Tuo olemassaoleva\n" +"Tietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus." +"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi " +"tietokantaprojektiksi." -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Taulua \"%1\" ei ole." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Anna tiedostonimi." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo " -"olemassa." +"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaktio on jo käynnissä." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Tuonnin lisäasetukset" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus

\n" +"

Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla " +"versiolla kuin 2000.

Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on " +"erilainen merkistö ja halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee " +"valita asianmukainen tekstikoodaus.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstikoodaus:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Tuo tietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" -"XML-tieto: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista " -"suositellaan." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle on " -"epäkelpo:" -"
%2

\n" -"

Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty." +"Tämä velho opastaa sinua nykyisen olemassaolevan tietokannan tietojen " +"muuntamisessa Kexi-tietokannaksi." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " -"avainta (primary key)." +"Napsauta \"Seuraava\"-painiketta jatkaaksesi tai \"Keskeytä\"-painiketta " +"poistuaksesi tästä ohjatusta velhosta." -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" msgstr "" -"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Valitse lähdetietokannan sijainti" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Valitse lähdetietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Kohdetietokannan tyyppi:" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista avainta " -"(primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Tietokantaprojekti talletettu tiedostoon" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Tietokantaprojekti talletettu palvelimelle" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Valitse kohdetietokannan tyyppi" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Kohdeprojektin yhteenveto:" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista " -"avainta (primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Valitse kohdetietokantaprojektin otsikko" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Valitse kohdetietokannan sijainti" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Rakenne ja tiedot" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Viesti palvelimelta:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Vain rakenne" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-lause:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Valitse tuonnin tyyppi" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisäasetukset" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Palvelimen tuloksen numero:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Tuo" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testiyhteys" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Avaa tuotu projekti" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testataan yhteyttä %1 tietokantapalvelimeen..." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei " -"vastaa." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Uutta tietokannan nimeä ei ole annettu." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Lähdetietokanta on sama kuin kohdetietokanta." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Seuraava ongelma löytyi antamissasi tiedoissa:" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Paina 'Takaisin' -painiketta ja korjaa nämä virheet." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekti" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Valitse haluamasi tuotavan tietokannan lähde:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopioi &määräten" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Muotoile" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Tieto (data)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Yhdistä" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Muu" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Kaikki tarvittava tieto on nyt kerätty. Napsauta \"Seuraava\"-painiketta " +"aloittaaksesi tuonnin.\n" +"\n" +"Riippuen tietokannan koosta tämä toimenpide vie aikaa." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Muut &lisenssit" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Asianmukaista yhdistelyn ajuria ei lötyynyt." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Tieto (data)" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Rakenne" +msgid "No" +msgstr "Ei mikään" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Muotoile" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Virhe" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n" +"

Tuonti epäonnistui.

%1

%2

Voit napsauttaa \"Takaisin\"-" +"painiketta ja yrittää uudelleen.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:\n" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Valitse lähdetietokannan tiedostonimi." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Lisäasetukset" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Valitse lähdetietokanta." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin " -"palvelimella eikä tiedoston." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Ei voitu tuoda tietokantaa %1. Tätä tyyppiä ei tueta." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Tuonti käynnissä..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Tietokanta on tuotu Kexi-tietokantaprojektiksi \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Tässä voit valita varsinaisen tietokannan, josta tietoa tuodaan." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta " -"luettelosta\n" -"

Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit " -"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan ja tietokannan uuden nimen" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projektin yhteenveto: " +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projektin tietokannan nimi: " +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu yhdistää tietolähteeseen \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu saada luetteloa tauluista tietolähteestä \"%1\"" + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Yhtään tuotavaa taulua ei löytynyt tietolähteestä \"%1\"" + +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Valitse haluamasi projekti avattavaksi viimeaikaisista avatuista:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektin nimi" +"Ei voitu tuoda projektia tietälähteestä \"%1\". Virhe taulun \"%2\" " +"lukemisessa." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu tuoda projektia tietolähteestä \"%1\"" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu kopioida kohdetietokantaan." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu tuoda tietoa tietolähteestä \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Korvaa" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Kentän tyyppi" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"%1:lle ei pystytty määrittelemään tietotyyppiä. Valitse yksi seuraavista " +"tietotyypeistä" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, " +"odotettiin versiota %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Anna salasana" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Korvaa" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Ei toimintoa" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Sovellus" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Valuutta" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Suorita" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tulostaa" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Sivun asetukset..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Luo uuden objektin" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Avaa rakennenäytössä" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Aseta kirjasin..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Sivun otsikko:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ei näyttöä" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Lisää sivunumerointi" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Sivun koko ja marginaalit" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Vaihda..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Avaa tämä taulu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Liitä toiminto..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Liittyvät toiminnot:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Liitä toiminto..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Toiminnon tyyppi:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Lisää taulun kehykset" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Toiminnon tyyppi:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Kuvaus:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projektit talletettu tiedostoon" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Tietokantapalvelin" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Tietolähde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Elementin tietolähde:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Paikallinen palvelin" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Koneennimi:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Lomakkeen tietolähde:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Etäpalvelin" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Kone:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistus" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Llisää kenttiä" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Käyttäjätunnus:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai " +"napsauta \"Lisää\"-painiketta" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Salasana:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Saatavillaolevat kentät:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Lisää" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Otsikko (valinnainen):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Lomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametri" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "lomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Elementtiin liittyvä tieto" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Alilomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Viesti:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "alilomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Toiseen lomakkeeseen upotettava lomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametrit:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstilaatikko" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstilaatikko" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Avaa rakennenäytössä" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Keskeytä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Elementti tekstin syöttöön ja näyttämiseen" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Avaa objekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstimuokkain" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "tekstimuokkain" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeä uudelleen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Monirivinen tekstimuokkain" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Rakenne" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Kehys" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Suunnittele objjekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "kehys" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Yksinkertainen kehyselementti" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Nimike" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "nimike" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Tekstin näyttöelementti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Suorita" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Kuvalaatikko" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "&Tiedostoon tauluna..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Kuva" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Kuvien näyttöelementti" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Yhdistelmälaatikko" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Sivun asetukset..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "yhdistelmälaatikko" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Yhdistelmälaatikon elementti" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Luo objekti: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Valintaruutu" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Luo objekti: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "valintaruutu" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Luo uuden projektin: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Valintaruutu nimiketekstillä" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Luo objekti..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Luo objekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "automaattikenttä" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Luo uuden objektin" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Elementti sisältäen automaattisesti valitun muokkaimen ja nimikkeen minkä " +"tahansa tyyppisen tietokannan kentän arvon muokkaukseen." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Komentopainike" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen " -"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "painike" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Talleta muutokset" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Komentopainike toimintojen suorittamiseen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Lomakkeen nimi" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää " -"myöhemmin uudelleen näitä tietoja." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Painamistoiminto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testaa yhteys" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Painamistoiminto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Tietokannan testiyhteys" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automaattinen välilehtien järjestys" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Salasanojen salakirjoitus käytössä" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: On: button\n" +"On" msgstr "" -"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset " -"yhteystiedot." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Tietokantayhteys" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Muokkaimen tyyppi" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrit" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automaattinen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Usean rivin teksti" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Avaa tietokanta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Alasvetoluettelo" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Kuva" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Kentän nimi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automaattiset nimikkeet" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tietotyyppi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Nimiketekstin väri" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" +"Minikkeen tausta\n" +"Väri" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaattinen numerointi)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Nimikkeen sijainti" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rivi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Vasemmalla" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Ensimmäinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Ylhäällä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Edellinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Ei nimikettä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Nykyinen rivinumero" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr " " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skaalatut sisällöt" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Rivien lukumäärä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Säilytä mittakaava" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Seuraava rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Kehyksen väri" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Viimeinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Seuraava rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Oletus" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Muokkauksen ilmaisin" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Ensimmäinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Edellinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Kuva" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Seuraava rivi" +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Liitä toiminto..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "lomake" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Muokkaa välilehtien järjestystä..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Säädä kokoa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Näytä lomakkeen UI-koodi" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Tyhjennä sisältö" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Asettelu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vaakatasossa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Pystysuorassa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Hilassa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Viimeinen rivi" +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "&Vaakasuunnassa jakajassa" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Mene pääalueelle" +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Pystysuunnassa jakajassa" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Lisää &tiedostosta..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Katkoksen asettelu" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Tyhjennä" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Tuo edustalle" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Lisää kuva tiedostosta" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Vie taustalle" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Talleta kuva tieodstoon" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Muut elementit" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Aseta sijainti" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Älä korvaa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Vasemmalle" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Oikealle" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Ulkoalue" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Ylös" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Ulompi\n" -"Alue" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alas" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Hilaan" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Säädä kokoa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Sovita" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Lyhyimmälle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Pisimmälle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Suppeimmalle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Laajimmalle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Lomakkeen \"%1\" rakenne on muuttunut." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Lomake \"%1\" on jo olemassa." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Osat" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Anna parametrin arvo" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(sitomaton)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (sitomaton)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\"" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ei" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(sitomaton)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Koioi" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Vie" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopioi tiedot taulusta leikepöydälle" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "kopioi tiedot taulusta:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Vie tiedot taulusta CSV-tiedostoon" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Vie tiedot taulusta:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopioi tiedot kyselystä leikepöydälle" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Vie tiedot kyselystä CSV-tiedostoon" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Viedään tiedot kyselystä:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Ei voida avata tietoja viennille." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Anna tiedoston nimi, johon haluat talletta tiedot" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV-tiedostoon:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Leikepöydälle:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Näytä valinnat >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Yhteenveto" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Rajoitin:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Avaa taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Tekstilainaus:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Suunnittele taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Lisää sarakkeiden nimet ensimmäisenä rivinä" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Piilota taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Käytä aina ylläolevia valintoja viennille" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Yhteyssuhde" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Koioi" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Oletus: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Vie" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rivejä: %1, sarakkeita: %2)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Koko:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(sarakkeita: %1)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Piilota asetukset <<" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Keskikokoinen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Valtava" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Yhteenveto" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Tuo..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Lisää tiedosto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "teksti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Lisää kuvake" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "numero" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Poista valittu tieto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "päivä" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "aika" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Nimeä kohde uudelleen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "päivä/aika" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Poista kohde" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Tiedoston tietojen esikatselu:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Leikepöydän tietojen esikatselu:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Muokkaa kokoelmaa..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Sarakkeen %1 muoto:" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Määrittele kysely..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Ensisijainen avain" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Virhe: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ohita duplikaattierottimet" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden nimet" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Avaa CSV-tietojen tiedosto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Lataa CSV-tietoa" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Lataa CSV-tietoa lähteestä \"%1\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Poista rivi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ei voi avata tuontitiedostoa \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Aloita kohdasta rivi%1:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Tyhjennä sisällöt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sarake %1" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rivi: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Sarake" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korjaa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Sarakkeen nimi" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "korjaa muutokset" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Tietojoukko ei sisällä rivejä. Haluatko tuoda tyhjän taulun?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Hylkää muutokset" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Ei saatavillaolevaa projektia." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Yhtään tietokantayhteyttä ei ole saatavilla." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rivin lisäys epäonnistui." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Ensisijaista avainta (autonumerointi) ei ole määritelty.\n" +"Tulisiko sen olla automaattisesti määritelty tuonnissa (suositeltavaa)?\n" +"\n" +"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa " +"(tietokannan tyypistä riippuen)." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rivin vaihto epäonnistui." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Lisää ensisijainen avain" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rivin poisto epäonnistui." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Älä lisää" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Tuodaan CSV-tietoa" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Tuodaan CSV-tietoa lähteestä \"%1\" tauluun \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rivinavigaattori" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Tieto on tuotu onnistuneesti tauluun \"%1\"." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lisää tietue" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Teksti" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Poista tietue" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Numero" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuutta" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Sivu:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(rivejä: %1)" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "raportti" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(rivejä: enemmän kuin %1)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Raportti" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Kaikki rivit eivät näy tässä esikatselussa" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-tuonnin asetukset" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Käytä tätä koodaustapaa aina CSV-tiedostoja tuotaessa" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "raportti" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Poista tyhjät tekstien edestä ja takaa" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Raportti" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Pilkku \",\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Nimike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Puolipiste \";\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "nimike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulaattori" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Tekstinäytön nimike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Välilyönti \" \"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Kuvan nimike" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metodi" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "kuva" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Tieto" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Rivi" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tietotaulu" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "rivi" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ei sellaista osaa \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Yksinkertainen rivi" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ei sellaista metodia \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Aliraportti" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "aliraportti" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Yhteenveto" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Tietue" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Lomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigoi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "lomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rivi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Elementtiin liittyvä tieto" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Ei aktiivista ikkunaa." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Alilomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Tiedolle \"%1\" ei ole valittu näyttöä." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "alilomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Tiedon \"%1\" näyttö ei voi käsitellä tietoa." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Toiseen lomakkeeseen upotettava lomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Tuntematon tietue \"%1\" tiedonr \"%2\" näytössä." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstilaatikko" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstilaatikko" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ei näyttöä" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Elementti tekstin syöttöön ja näyttämiseen" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Avaa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstimuokkain" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Yhtään projektia ei ole ladattu." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "tekstimuokkain" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ei sellaista objektia \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Monirivinen tekstimuokkain" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Ei sellaista näyttötilaa \"%1\" objektissa \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Kehys" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Objektin \"%1.%2\" avaus epäonnistui." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "kehys" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Yksinkertainen kehyselementti" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Nimike" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Tekstin näyttöelementti" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Kuvalaatikko" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Makron \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "Kuva" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" on jo olemassa." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Kuvien näyttöelementti" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lisää parametri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Yhdistelmälaatikko" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Kyselyn parametrit" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "yhdistelmälaatikko" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Kyselyn sarakkeet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Yhdistelmälaatikon elementti" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Valintaruutu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Taulu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "valintaruutu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Valintaruutu nimiketekstillä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "automaattikenttä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Yhteensä" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -"Elementti sisältäen automaattisesti valitun muokkaimen ja nimikkeen minkä " -"tahansa tyyppisen tietokannan kentän arvon muokkaukseen." +"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Komentopainike" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ryhmitetty" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "painike" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Komentopainike toimintojen suorittamiseen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Keskiarvo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Tietolähde" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Lomakkeen nimi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Painamistoiminto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Lajiteltu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Painamistoiminto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automaattinen välilehtien järjestys" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Salasanojen salakirjoitus käytössä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteeri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: On: button\n" -"On" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n" +"Luo ensin rakenne." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Muokkaimen tyyppi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automaattinen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Usean rivin teksti" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Alasvetoluettelo" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Kuva" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata " +"tekstinäyttöön.\n" +"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automaattiset nimikkeet" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Nimiketekstin väri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Minikkeen tausta\n" -"Väri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Nimikkeen sijainti" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Vasemmalla" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Kyselyn sarake" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Ylhäällä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Ei nimikettä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-kyselyn teksti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-kyselyn historia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skaalatut sisällöt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Säilytä mittakaava" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Tyhjennä historia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Kehyksen väri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Kysely on oikeanlainen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Oletus" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Antamasi kysely on virheellinen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Virhe: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "kysely" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Kuva" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Kysely" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Liitä toiminto..." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Tarkista kysely" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Näytä SQL-historia" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Ei toimintoa" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Sovellus" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Valuutta" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Yhteyssuhteet" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Luo uuden objektin" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Avaa rakennenäytössä" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Tekstinäytön nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Kuvan nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ei näyttöä" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "kuva" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Rivi" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "rivi" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Yksinkertainen rivi" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Aliraportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Liitä toiminto..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "aliraportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Liitä toiminto..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Toiminnon tyyppi:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Toiminnon tyyppi:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin." +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Sivu:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Rivin lähde:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Elementin tietolähde:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Mene valitun rivin lähteeseen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Tyhjennä rivin lähde" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Lomakkeen tietolähde:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Sido sarake:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Tyhjennä sidottu sarake" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Näkyvä sarake:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Llisää kenttiä" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Tyhjennä näkyvä sarake" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai napsauta " -"\"Lisää\"-painiketta" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Yhtään kenttää ei ole valittu" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Saatavillaolevat kentät:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Lisää" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Poista taulun kenttä \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Lisää taulun kenttä \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "lomake" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Kentän lisätiedot" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Muokkaa välilehtien järjestystä..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Kentän otsikko" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Säädä kokoa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Kuvailee otsikon kentälle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Näytä lomakkeen UI-koodi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tietotyyppi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Tyhjennä sisältö" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Kuvailee tietotyypin kentälle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Asettelu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vaakatasossa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Kuvailee lisäkommentin kentälle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Pystysuorassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Taulun kenttä" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "&Hilassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Alityyppi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "&Vaakasuunnassa jakajassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Kuva" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Pystysuunnassa jakajassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Etumerkitön luku" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Katkoksen asettelu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Pituus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Tuo edustalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Tarkkuus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Vie taustalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Näkyvät desimaalit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Muut elementit" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Aseta sijainti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Sarakkeen leveys" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Vasemmalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Oletusarvo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Oikealle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primary Key" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Ylös" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Ainutlaatuinen (unique)" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Alas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Vaadittu" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Hilaan" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Salli nolla\n" +"Koko" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Säädä kokoa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automaattinen numerointi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Sovita" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksoitu" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Lyhyimmälle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Rivin lähde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Pisimmälle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Rivin lähde\n" +"Tyyppi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Suppeimmalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Sidottu sarake" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Laajimmalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Näkyvä sarake" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Lomakkeen \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ei voida siirtyä tietonäyttöön, sillä taulun rakennemäärittely on tyhjä.\n" +"Määrittele ensin rakenne." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Lomake \"%1\" on jo olemassa." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Taulun olemassaoleva rakennemuutokset tulisi tallettaa nyt." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Osat" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Vaihda kentän \"%1\" nimeksi \"%2\" ja otsikko \"%3\" otsikoksi \"%4\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tietotyypiksi \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen " +"kenttään." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(sitomaton)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Edellinen primary key poistetaan" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(sitomaton)" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Haluatko luoda ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään? Paina " +"\"Peru\"-painiketta peruaksesi automaattisen numeroinnin." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (sitomaton)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Asettaa automaattisen numeroinnin kentän" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Kyselyn sarakkeet" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Luo &Primary Key" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Sarake" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Aseta automaattinen numerointi kentälle \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Poista automaattinen numerointi kentältä \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Aseta ominaisuus \"%1\" kentälle \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tyypiksi \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Asettaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Yhteensä" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Poistaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle." +"

Taululle \"%1\" ei ole määritelty ensisijaista avainta.

Se " +"ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa " +"tietokantataulujen välillä. Haluatko lisätä ensisijaisen avaimen " +"automaattisesti nyt?

Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, " +"paina \"Peru\"-nappia peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ryhmitetty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Lisää ensisijainen avain" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Keskiarvo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Sinun tulee antaa kentän otsikko." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Et ole lisännyt yhtään kenttää.\n" +"Jokaisessa taulussa tulee olla vähintään yksi kenttä." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Olet lisännyt kentän \"%1\" kahdesti.\n" +"Kenttien nimiä ei voi toistaa. Korjaa kentän nimi." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Lajiteltu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Olet muuttamassa taulun \"%1\" rakennetta, mutta seuraavat avoinnaolevat " +"objektit käyttävät tätä taulua:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Taulun kenttä \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Tyhjä rivi" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeri" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "taulu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n" -"Luo ensin rakenne." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake" +"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit " +"käyttävät taulua:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Sulje ikkuna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata tekstinäyttöön.\n" -"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen." +"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on " +"talletettu!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kurkistussarake" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Avaa objekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeä uudelleen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Kyselyn sarake" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Rakenne" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Yhteenveto" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Suunnittele objjekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-kyselyn teksti" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-kyselyn historia" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "&Tiedostoon tauluna..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Tyhjennä historia" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Kysely on oikeanlainen" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Kirjasin..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen." +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sivun asetukset..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Antamasi kysely on virheellinen." +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Luo objekti: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia." +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Luo objekti: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Luo uuden projektin: %1" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lisää parametri" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Luo objekti..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Luo objekti" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Kyselyn parametrit" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Luo uuden objektin" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "kysely" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Oletus: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Kysely" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Määrittele kysely..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Tarkista kysely" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen " +"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Näytä SQL-historia" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Talleta muutokset" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää " +"myöhemmin uudelleen näitä tietoja." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testaa yhteys" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Pilkku \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Tietokannan testiyhteys" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Puolipiste \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset " +"yhteystiedot." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulaattori" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Tietokantayhteys" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Välilyönti \" \"" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopioi tiedot taulusta leikepöydälle" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Avaa tietokanta" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "kopioi tiedot taulusta:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Vie tiedot taulusta CSV-tiedostoon" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Vie tiedot taulusta:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopioi tiedot kyselystä leikepöydälle" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Vie tiedot kyselystä CSV-tiedostoon" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Kentän nimi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Viedään tiedot kyselystä:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Ei voida avata tietoja viennille." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Anna parametrin arvo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Anna tiedoston nimi, johon haluat talletta tiedot" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "CSV-tiedostoon:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Leikepöydälle:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Ulkoalue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Näytä valinnat >>" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Ulompi\n" +"Alue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Rajoitin:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Tekstilainaus:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Lisää sarakkeiden nimet ensimmäisenä rivinä" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Käytä aina ylläolevia valintoja viennille" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Koioi" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Vie" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rivejä: %1, sarakkeita: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Valtava" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(sarakkeita: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Piilota asetukset <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Lisää tiedosto" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletukset" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Lisää kuvake" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Poista valittu tieto" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Tuo..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "teksti" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Nimeä kohde uudelleen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "numero" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista kohde" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "päivä" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "aika" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Muokkaa kokoelmaa..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "päivä/aika" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Tiedoston tietojen esikatselu:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Leikepöydän tietojen esikatselu:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Sarakkeen %1 muoto:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Avaa taulu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Ensisijainen avain" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Suunnittele taulu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ohita duplikaattierottimet" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Piilota taulu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden nimet" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Yhteyssuhde" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Avaa CSV-tietojen tiedosto" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Lataa CSV-tietoa" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Lataa CSV-tietoa lähteestä \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ei voi avata tuontitiedostoa \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Aloita kohdasta rivi%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sarake %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Poista rivi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Sarakkeen nimi" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Tietojoukko ei sisällä rivejä. Haluatko tuoda tyhjän taulun?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Tyhjennä sisällöt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Ei saatavillaolevaa projektia." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rivi: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korjaa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Yhtään tietokantayhteyttä ei ole saatavilla." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "korjaa muutokset" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Ensisijaista avainta (autonumerointi) ei ole määritelty.\n" -"Tulisiko sen olla automaattisesti määritelty tuonnissa (suositeltavaa)?\n" -"\n" -"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa (tietokannan " -"tyypistä riippuen)." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Hylkää muutokset" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Lisää ensisijainen avain" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Älä lisää" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rivinavigaattori" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Tuodaan CSV-tietoa" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lisää tietue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Tuodaan CSV-tietoa lähteestä \"%1\" tauluun \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Poista tietue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Tieto on tuotu onnistuneesti tauluun \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Teksti" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rivin lisäys epäonnistui." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Numero" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rivin vaihto epäonnistui." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuutta" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rivin poisto epäonnistui." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(rivejä: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Lisää &tiedostosta..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(rivejä: enemmän kuin %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Kaikki rivit eivät näy tässä esikatselussa" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Lisää kuva tiedostosta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-tuonnin asetukset" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Talleta kuva tieodstoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Käytä tätä koodaustapaa aina CSV-tiedostoja tuotaessa" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Poista tyhjät tekstien edestä ja takaa" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Älä korvaa" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Yhteyssuhteet" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metodi" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaattinen numerointi)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Tieto" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rivi:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tietotaulu" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Ensimmäinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Ei sellaista osaa \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Edellinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Ei sellaista metodia \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Nykyinen rivinumero" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Tietue" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Rivien lukumäärä" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigoi" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rivi" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Viimeinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Ei aktiivista ikkunaa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Tiedolle \"%1\" ei ole valittu näyttöä." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Muokkauksen ilmaisin" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Tiedon \"%1\" näyttö ei voi käsitellä tietoa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Ensimmäinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Tuntematon tietue \"%1\" tiedonr \"%2\" näytössä." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Edellinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Viimeinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Yhtään projektia ei ole ladattu." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Mene pääalueelle" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Ei sellaista objektia \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekti" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Ei sellaista näyttötilaa \"%1\" objektissa \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Objektin \"%1.%2\" avaus epäonnistui." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.
%2
" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopioi &määräten" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ei näyttöä" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Muotoile" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Tieto (data)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Lajittele" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Makron \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Yhdistä" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" on jo olemassa." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Lajiteltu" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Rivin lähde:" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Muu" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Mene valitun rivin lähteeseen" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Tyhjennä rivin lähde" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Muut &lisenssit" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Sido sarake:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Tyhjennä sidottu sarake" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Tieto (data)" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Näkyvä sarake:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Rakenne" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Tyhjennä näkyvä sarake" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Muotoile" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Yhtään kenttää ei ole valittu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Korvaa" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Poista taulun kenttä \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Lisää taulun kenttä \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Anna salasana" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "taulu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Korvaa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primary Key" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit " -"käyttävät taulua:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Sulje ikkuna" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on talletettu!" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kurkistussarake" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Kentän lisätiedot" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Kentän otsikko" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Aseta kirjasin..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Kuvailee otsikon kentälle" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sivun otsikko:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Kuvailee tietotyypin kentälle" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Lisää sivunumerointi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sivun koko ja marginaalit" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Kuvailee lisäkommentin kentälle" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Vaihda..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Taulun kenttä" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Alityyppi" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Avaa tämä taulu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Kuva" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Liittyvät toiminnot:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Etumerkitön luku" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Lisää taulun kehykset" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Tarkkuus" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Näkyvät desimaalit" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Sarakkeen leveys" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Poista kohde" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Oletusarvo" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Ainutlaatuinen (unique)" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta " +"luettelosta\n" +"

Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit " +"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Vaadittu" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projektin yhteenveto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Salli nolla\n" -"Koko" +"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin " +"talletusmenetelmä.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automaattinen numerointi" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksoitu" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Lisäasetukset" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Rivin lähde" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin " +"palvelimella eikä tiedoston." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Rivin lähde\n" -"Tyyppi" +"Valitse haluamasi projekti avattavaksi viimeaikaisista avatuista:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Sidottu sarake" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektin nimi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Näkyvä sarake" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projektin tietokannan nimi: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Avaa rakennenäytössä" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Ei voida siirtyä tietonäyttöön, sillä taulun rakennemäärittely on tyhjä.\n" -"Määrittele ensin rakenne." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Taulun olemassaoleva rakennemuutokset tulisi tallettaa nyt." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Vaihda kentän \"%1\" nimeksi \"%2\" ja otsikko \"%3\" otsikoksi \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametri" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tietotyypiksi \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Edellinen primary key poistetaan" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Viesti:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Haluatko luoda ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään? Paina " -"\"Peru\"-painiketta peruaksesi automaattisen numeroinnin." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Asettaa automaattisen numeroinnin kentän" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrit:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Luo &Primary Key" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lisää" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Aseta automaattinen numerointi kentälle \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Luo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Poista automaattinen numerointi kentältä \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekti" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Aseta ominaisuus \"%1\" kentälle \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Muotoile" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tyypiksi \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Tietokantapalvelin" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Asettaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Poistaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Paikallinen palvelin" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Taululle \"%1\" ei ole määritelty ensisijaista avainta.

" -"

Se ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa " -"tietokantataulujen välillä. Haluatko lisätä ensisijaisen avaimen " -"automaattisesti nyt?

" -"

Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, paina \"Peru\"-nappia " -"peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Koneennimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Lisää ensisijainen avain" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Oletukset" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Etäpalvelin" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Sinun tulee antaa kentän otsikko." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Kone:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Et ole lisännyt yhtään kenttää.\n" -"Jokaisessa taulussa tulee olla vähintään yksi kenttä." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Olet lisännyt kentän \"%1\" kahdesti.\n" -"Kenttien nimiä ei voi toistaa. Korjaa kentän nimi." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Käyttäjätunnus:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Olet muuttamassa taulun \"%1\" rakennetta, mutta seuraavat avoinnaolevat " -"objektit käyttävät tätä taulua:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Salasana:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Taulun kenttä \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Tyhjä rivi" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Otsikko (valinnainen):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Kuvaus:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projektit talletettu tiedostoon" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Mallipohjat eivät ole vielä käytössä." @@ -5915,7 +6047,8 @@ msgstr "Tyhjä rivi" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-katalogi" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "Helppokäyttöinen tietokanta CD-kokoelmasi tietojen talletukseen." #~ msgid "Expenses" -- cgit v1.2.1