From 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74) --- koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po | 8710 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4429 insertions(+), 4281 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po') diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po index 5dce8f14..af51274c 100644 --- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po @@ -13,18 +13,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:13+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"gluras@online.no,bjornst@powertech.no,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ingen visning" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datavisning" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Utformingsvisning" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt " +"radendringer»." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -66,8 +111,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Prosjektvedlikeholder & -utvikler, utforming, KexiDB, kommersiell versjon, " "win32-støtte" @@ -104,8 +149,8 @@ msgstr "Tidligere utvikler" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og mye " -"mer" +"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og " +"mye mer" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -135,118 +180,6 @@ msgstr "Kaffesponsor" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Tallrike feilrapporter, tester på brukervennlighet, teknisk støtte" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"gluras@online.no,bjornst@powertech.no,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Emnehjelp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Prosjektets hovedversjon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Prosjektets underversjon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Prosjekttekst" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Prosjektbeskrivelse" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet er " -"åpnet med skrivebeskyttelse." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Valg som gjelder hele prosjektet:" @@ -570,6 +503,41 @@ msgstr "" "eller navn på et Kexi database-\n" "prosjekt på en tjener. " +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Emnehjelp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" @@ -606,5500 +574,5660 @@ msgstr "Klarte ikke å laste objektets data." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Data-merkelapp: «%1»." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(tilkobling %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Åpne objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Lukk objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Slett objekt" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Kjør skript" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Prosjektets hovedversjon" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Avslutt hovedprogram" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Prosjektets underversjon" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Den angitte delen finnes ikke." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Prosjekttekst" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Prosjektbeskrivelse" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ingen visning" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datavisning" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Utformingsvisning" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" - -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt " -"radendringer»." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Legg til ny databasetilkobling" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Legg til databasetilkobling" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Legg til ny databasetilkobling" +"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Rediger databasetilkobling" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige " -"forbindelser?" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle støttede filer" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Oppgi et filnavn." +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fila «%1» finnes ikke." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +#: core/kexiproject.cpp:997 msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"Fila «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du overskrive den?" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet " +"er åpnet med skrivebeskyttelse." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Opprett prosjekt" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(tilkobling %1)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Den angitte delen finnes ikke." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Velg et prosjekt" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Åpne objekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Opprett prosjekt" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Lukk objekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Slett objekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Trykk «OK» for å fortsette." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Kjør skript" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tom database" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Avslutt hovedprogram" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nytt prosjekt med tom database" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ugyldig database innhold. " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Det er et systemobjekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Kobling allerede etablert." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli " -"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importer eksisterende\n" -"database" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "For tiden ingen database i bruk." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt " -"databaseprosjekt." +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Åpne nylig p&rosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Åpner database" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Skriv inn passord." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databasen «%1» finnes fra før." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "Lokal databasetjener" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for " +"systemdatabasen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databasetjener: %1" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(uspesifisert)" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Brukernavn: %1" +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Åpne" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila «%1». " -"
Se etter om innholdet i fila er gyldig." +"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som " +"databasenavn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen «type»." +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i oppstartsinnstillingene." +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" -"Fila «%1» finnes ikke." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Klarte ikke åpne snarveisfila\n" -"«%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n" -"«%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med " -"oppstartsinnstillinger.\n" -"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når " -"prosjekter blir opprettet eller droppet." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data." + +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Uventet navn eller merkelapp." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Klarte ikke å åpne prosjektet.

" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Fila «%1» finnes ikke eller er ikke lesbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "ukjent tabell «%1»" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har åpnet " -"fila fra før og låst den." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Fila «%1» er ikke lesbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"«%1» er en ekstern fil av type:\n" -"«%2». \n" -"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?" +"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes " +"allerede." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Åpne ekstern fil" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importer ..." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaksjonen har startet alt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», men " -"du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n" -"Vil du bruke databasedriveren «%4»?" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaksjonen ikke startet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i " -"prosjektfila «%2».\n" -"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Feil ved utføring av transaksjon" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n" -"Filformatet forblir uendret." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mulige problemer:" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n" -"Synlig MIME-type er: %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren " -"%1." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n" -"fila «%1»." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Åpne prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren %1:" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Oppretter nytt prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Velg lagringsmetode" +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Velg prosjektoverskrift" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt " -"Kexi-prosjekt. " -"

Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra lista." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Velg prosjektsted" +"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for " +"hovedtabellen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren %1:" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Ny database" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Sletting av rad på server mislyktes." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Oppgi prosjektoverskrift." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Spørringsutsagnet er tomt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Kan ikke hente neste post" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før" -"

Vil du slette det og lage et nytt?" +"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n" +"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindu" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Oppgavelinje" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Lukk gjeldende faneblad" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Ved neste %1 programstart blir brukerflatens kjøremåte byttet til IDEAl." +"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " +"versjon %3" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Brukerflatens kjøremåte blir byttet til Childframe ved neste %1 programstart." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny ..." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Oppretter et nytt prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket." +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versjon av klientbibliotek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standardtegnsett på tjeneren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Filbasert databasedriver." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Last ned eksempeldatabaser ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkle transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett." +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Flere transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Lagre objektendringer" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Flettede transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Lagre objektendringene i det markerte vinduet." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Lagre &som ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Lagre objekt som" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Enkle transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Lagrer objektendringer i det markerte vinduet under et nytt navn (innenfor " -"samme prosjekt)." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Flere transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Prosjektegenskaper" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Flettede transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Lukk prosjekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDBs driverversjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Lukk nåværende prosjekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Lukker nåværende prosjekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relasjoner ..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Prosjektrelasjoner" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Vis prosjektrelasjoner." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjent feil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Importer database..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importer hele databasen som et Kexi-prosjekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importerer hele databasen som et Kexi-prosjekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Komprimer database ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Komprimer nåværende databaseprosjekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" msgstr "" -"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass og " -"arbeider raskere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabelldata fra &fil ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importer tabelldata fra en fil" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har " +"åpnet fila fra før og låst den." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importerer tabelldata fra en fil." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabell eller spørringsdata til &Fil ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Eksporter data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Åpner database" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" -"Eksporterer data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Skriv ut data fra den aktive tabellen eller spørringen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Skriver ut data fra den aktive tabellen eller spørringen." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Tvetydig feltnavn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Forhåndsvis utskrift for den aktive tabellen eller spørringen" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen " +"\".%4\" for å angi tabellnavnet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Forhåndsviser utskrift for den aktive tabellen eller spørringen." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Fant ikke felt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Side&oppsett ..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Vis sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Viser sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen." +"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Som data&tabell ..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell ikke funnet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Lim inn data fra utklippstavla som en tabell" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Limer inn data fra utklippstavla som en tabell." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabell eller spørring som datatabell ..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopier markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopierer markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ugyldig type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Lite heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Slett rad" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Stort heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja/Nei-verdi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tøm tabellinnholdet" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tøm tabellinnholdet" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Tømmer tabellinnholdet." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Tall med enkel presisjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Endre punkt" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Tall med dobbelt presisjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Rediger det markerte punktet" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Redigerer det markerte punktet." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lang tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Sett &inn en tom rad" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Sett inn en tom rad over" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ugyldig gruppe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Desimaltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datavisning" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nei" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Bytt til datavisning" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Bytter til datavisning." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Det oppsto en ukjent feil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Utformingsvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Forventet en merkelapp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Bytt til utformingsvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaksfeil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Bytter til utformingsvisning." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaksfeil nær «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Bytt til tekstvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Bytter til tekstvisning." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ingen spørring ble angitt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Prosjektnavigator" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Gå til prosjektnavigator-panelet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Går til prosjektnavigator-panelet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hovedfelt" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Gå til hovedfeltet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Går til hovedfeltet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" +"Fila «%1» finnes ikke." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Rediger egenskaper" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ugyldig heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Gå til panelet for å endre egenskaper" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Dette heltallet kan være for stort" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Går til panelet for å endre egenskapene." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ugyldig merkelapp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Lagre rad" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "uttr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." +msgid "Database driver name" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Avbryt radendringer" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." +msgid "Server's port number" +msgstr "Tjeners resultatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Velg kildedatabase-type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Kjør skript" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Melding fra tjener:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "S&tigende" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL spørring:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sorter data i stigende rekkefølge" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Tjeners resultatnavn:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorterer data i stigende rekkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra " -"valgt kolonne brukes til sortering." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Tjeners resultatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Synkende" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sorter data i synkende rekkefølge" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Sorterer data i synkende rekkefølge (fra Z til A og fra 9 til 0). Data fra " -"valgt kolonne brukes til sortering." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Skrift ..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Endre skrift for det markerte objektet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Endrer skrift for det markerte objektet." +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Neste vindu" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Autonummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Neste vindu" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Bytter til neste vindu." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Forrige vindu" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Forrige vindu" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "«%1»-verdien må legges inn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Bytter til forrige vindu." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Tabell" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Endre oppsett av hurtigtaster." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Endre oppsett av verktøylinjer." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Ferdig" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Vis konteksttilpasset hjelp" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skjul konteksttilpasset hjelp" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "fant ikke objektet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Endre oppsettet av Kexi." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Dette viser nyttige tips om bruken av dette programmet." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Viktig informasjon" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Lukk nåværende prosjekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Oppgavelinje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "årsak:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Lukk gjeldende faneblad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" +"Ved neste %1 programstart blir brukerflatens kjøremåte byttet til IDEAl." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "Importer database..." +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Brukerflatens kjøremåte blir byttet til Childframe ved neste %1 programstart." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Velg prosjektsted" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "ukjent objekttype «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Oppretter et nytt prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." msgstr "" +"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke " +"påvirket." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -#, fuzzy -msgid "printing" -msgstr "Venter" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Last ned eksempeldatabaser ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett." + +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Lagre objektendringer" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Lagre objektendringene i det markerte vinduet." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagre &som ..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Lagre objekt som" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" +"Lagrer objektendringer i det markerte vinduet under et nytt navn (innenfor " +"samme prosjekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -#, fuzzy -msgid "opening" -msgstr "Stigende" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Prosjektegenskaper" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -#, fuzzy -msgid "table not found" -msgstr "Tabell ikke funnet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Lukk prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -#, fuzzy -msgid "query not found" -msgstr "Fant ikke felt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Lukk nåværende prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Tabell ikke funnet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Lukker nåværende prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "fant ikke objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relasjoner ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "fant ikke objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Prosjektrelasjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "kan ikke opprette objekt - " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Vis prosjektrelasjoner." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -#, fuzzy -msgid "cannot print object" -msgstr "kan ikke åpne objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Importer database..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -#, fuzzy -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "kan ikke åpne objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importer hele databasen som et Kexi-prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "kan ikke åpne objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importerer hele databasen som et Kexi-prosjekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Komprimer database ..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Komprimer nåværende databaseprosjekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere av " -"objektene kan ikke åpnes." +"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass " +"og arbeider raskere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -#, fuzzy -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Åpne database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabelldata fra &fil ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -#, fuzzy -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importer tabelldata fra en fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Fra fil ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importerer tabelldata fra en fil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Fra tjener ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabell eller spørringsdata til &Fil ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -#, fuzzy -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Den valgte visningsmåten er ikke støttet for objektet «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Eksporter data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -#, fuzzy -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." msgstr "" -"Den valgte visningsmåten (%1) er ikke støttet av denne objekttypen (%2)" +"Eksporterer data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Lagre objekt som" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Skriv ut data fra den aktive tabellen eller spørringen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Skriver ut data fra den aktive tabellen eller spørringen." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Forhåndsvis utskrift for den aktive tabellen eller spørringen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Forhåndsviser utskrift for den aktive tabellen eller spørringen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -#, fuzzy -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Vil du slette:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Side&oppsett ..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Vis sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" +"Viser sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -#, fuzzy -msgid "Please choose other name." -msgstr "Skriv inn et navn." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Klarte ikke å lagre objektet «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Som data&tabell ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Klarte ikke å lagre et nytt «%1»-objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Lim inn data fra utklippstavla som en tabell" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -#, fuzzy -msgid "Save changes" -msgstr "Lagre endringer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Limer inn data fra utklippstavla som en tabell." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabell eller spørring som datatabell ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopier markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopierer markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Klarte ikke starte prosjekt «%1» i endelig tilstand." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slett rad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Fant ingen data for endelig tilstand." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Feil ved lesing av data for endelig tilstand." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Det angitte programtillegget finnes ikke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Slett rad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Kunne ikke åpne de ønskede objektene." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tøm tabellinnholdet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tøm tabellinnholdet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Tømmer tabellinnholdet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Endre punkt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Rediger det markerte punktet" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Kunne ikke starte programmet %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Redigerer det markerte punktet." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandoen «%1» mislyktes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Sett &inn en tom rad" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Tabell" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Sett inn en tom rad over" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datavisning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Ferdig" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Bytt til datavisning" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Bytter til datavisning." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "fant ikke objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Utformingsvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Venter" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Bytt til utformingsvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Bytter til utformingsvisning." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Bytt til tekstvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Bytter til tekstvisning." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Prosjektnavigator" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Gå til prosjektnavigator-panelet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Går til prosjektnavigator-panelet." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hovedfelt" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Gå til hovedfeltet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Går til hovedfeltet." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Rediger egenskaper" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Gå til panelet for å endre egenskaper" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Går til panelet for å endre egenskapene." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Lagre rad" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 #, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "Første rad" +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Avbryt radendringer" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 #, fuzzy -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige rad" +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 #, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Tekstetikett" +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Kjør skript" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "S&tigende" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sorter data i stigende rekkefølge" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" +"Sorterer data i stigende rekkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra " +"valgt kolonne brukes til sortering." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Synkende" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sorter data i synkende rekkefølge" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" +"Sorterer data i synkende rekkefølge (fra Z til A og fra 9 til 0). Data fra " +"valgt kolonne brukes til sortering." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Prosjektoverskrift:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Skrift ..." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Skriv inn et navn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Endre skrift for det markerte objektet" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Oppgi prosjektoverskrift" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Endrer skrift for det markerte objektet." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Neste vindu" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 kol: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Neste vindu" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Bytter til neste vindu." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Forrige vindu" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "«%1»-verdien må legges inn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Forrige vindu" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Bytter til forrige vindu." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Endre oppsett av hurtigtaster." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Endre oppsett av verktøylinjer." -#: migration/importwizard.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Import Database" -msgstr "Importert database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Annet" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Vis konteksttilpasset hjelp" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skjul konteksttilpasset hjelp" -#: migration/importwizard.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å gjøre om en datamengdetil en Kexi " -"database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Endre oppsettet av Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Dette viser nyttige tips om bruken av dette programmet." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Viktig informasjon" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:224 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Velg kildedatabase" +msgid "Close the current window" +msgstr "Lukk nåværende prosjekt" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Velg kildedatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "årsak:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:249 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Destination database type:" -msgstr "Velg databasetype for målet" +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "Importer database..." -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Velg prosjektsted" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Velg databasetype for målet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "ukjent objekttype «%1»" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Målets prosjektoverskrift:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" -#: migration/importwizard.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Velg prosjektoverskrift for målet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:313 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 #, fuzzy -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Velg database for målet" +msgid "printing" +msgstr "Venter" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "opening" +msgstr "Stigende" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "table not found" +msgstr "Tabell ikke funnet" -#: migration/importwizard.cpp:356 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Avansert " +msgid "query not found" +msgstr "Fant ikke felt" -#: migration/importwizard.cpp:366 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 #, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "&Importer" +msgid "macro not found" +msgstr "Tabell ikke funnet" -#: migration/importwizard.cpp:380 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 #, fuzzy -msgid "Open imported project" -msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" +msgid "script not found" +msgstr "fant ikke objektet" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Vellykket" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "fant ikke objektet" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#, fuzzy +msgid "cannot execute object" +msgstr "kan ikke opprette objekt - " -#: migration/importwizard.cpp:405 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." +msgid "cannot print object" +msgstr "kan ikke åpne objektet" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Følgende problemer ble funnet i dataene du skrev inn:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "kan ikke åpne objektet" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Vennligst trykk 'tilbake' knappen og rett opp disse feilene." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "kan ikke åpne objektet" -#: migration/importwizard.cpp:474 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 #, fuzzy -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Velg kildedatabase-type" - -#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" +"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere " +"av objektene kan ikke åpnes." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Egenskap" -#: migration/importwizard.cpp:821 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #, fuzzy -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Åpne database" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Mislykket" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fra fil ..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Select source database filename." -msgstr "Velg kildedatabase-type" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Fra tjener ..." -#: migration/importwizard.cpp:889 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 #, fuzzy -msgid "Select source database." -msgstr "Velg kildedatabase" +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Den valgte visningsmåten er ikke støttet for objektet «%1»." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +#, fuzzy +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" +"Den valgte visningsmåten (%1) er ikke støttet av denne objekttypen (%2)" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Lagre objekt som" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Vil du slette:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 #, fuzzy -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" +msgid "Please choose other name." +msgstr "Skriv inn et navn." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -#, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Har kan du velge stedet å importere data fra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Klarte ikke å lagre objektet «%1»." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Her kan du velge den faktiske databasen å importere data fra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Klarte ikke å lagre et nytt «%1»-objekt." -#: migration/importwizard.cpp:1008 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 #, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Her kan du velge hvor dataene skal lagres" +msgid "Save changes" +msgstr "Lagre endringer" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Her kan du velge hvor du vil lagre dataene og navnet på den nye databasen" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." - -#: migration/keximigrate.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." - -#: migration/keximigrate.cpp:149 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 #, fuzzy -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for forbindelsen «%1»" +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slett rad" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Felttype" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Klarte ikke starte prosjekt «%1» i endelig tilstand." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Datatypen for %1 kunne ikke bli anslått. Vennligst velg en av de følgende " -"datatyper" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Fant ingen data for endelig tilstand." -#: migration/keximigrate.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " -"versjon %3" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Feil ved lesing av data for endelig tilstand." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Databasetjener: %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Det angitte programtillegget finnes ikke." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Kunne ikke åpne de ønskede objektene." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 #, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Databasetjener: %1" +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 #, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Tjeners resultatnummer:" +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 #, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Velg kildedatabase-type" +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ugyldig type" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Kunne ikke starte programmet %1." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandoen «%1» mislyktes." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Lite heltall" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Prosjektoverskrift:" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heltall" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Skriv inn et navn." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Stort heltall" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Oppgi prosjektoverskrift" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja/Nei-verdi" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dato og tid" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linje: %1 kol: %2 " -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Tall med enkel presisjon" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Tall med dobbelt presisjon" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side:" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lang tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Venter" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ugyldig gruppe" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Desimaltall" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nei" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" msgstr "" -"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n" -"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjent feil" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Åpner database" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +msgid "First Page" +msgstr "Første rad" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Forrige rad" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versjon av klientbibliotek" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Tekstetikett" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standardtegnsett på tjeneren" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Filbasert databasedriver." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Legg til fil" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Legg til ny databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkle transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Flere transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Flettede transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerte" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Legg til databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Legg til ny databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Enkle transaksjoner" +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre rad" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Flere transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Flettede transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Rediger databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDBs driverversjon" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige " +"forbindelser?" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Oppretter nytt prosjekt" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Spørringsutsagnet er tomt." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Kan ikke hente neste post" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Det oppsto en ukjent feil" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Velg lagringsmetode" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -#, fuzzy +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Velg prosjektoverskrift" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "uttr" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt " +"Kexi-prosjekt.

Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra " +"lista." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Velg prosjektsted" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren %1:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Ny database" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Forventet en merkelapp" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Oppgi prosjektoverskrift." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaksfeil" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaksfeil nær «%1»" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før

Vil du " +"slette det og lage et nytt?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ingen spørring ble angitt" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Åpne prosjekt" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Tvetydig feltnavn" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen " -"\".%4\" for å angi tabellnavnet." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren %1:" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Fant ikke felt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Åpner database" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Skriv inn passord." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "Lokal databasetjener" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(uspesifisert)" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Brukernavn: %1" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila «%1». " +"
Se etter om innholdet i fila er gyldig." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen " +"«type»." -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" +"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i " +"oppstartsinnstillingene." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" "Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" "Fila «%1» finnes ikke." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ugyldig heltall" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne snarveisfila\n" +"«%1»." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Dette heltallet kan være for stort" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n" +"«%1»." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ugyldig merkelapp" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med " +"oppstartsinnstillinger.\n" +"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når " +"prosjekter blir opprettet eller droppet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell ikke funnet" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "ukjent tabell «%1»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Klarte ikke å åpne prosjektet.

" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Fila «%1» finnes ikke eller er ikke lesbar.

" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " -"versjon %3" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Fila «%1» er ikke lesbar.

" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n" +"«%1» er en ekstern fil av type:\n" +"«%2». \n" +"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Åpne ekstern fil" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importer ..." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», " +"men du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n" +"Vil du bruke databasedriveren «%4»?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i " +"prosjektfila «%2».\n" +"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n" +"Filformatet forblir uendret." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mulige problemer:" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ugyldig database innhold. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Det er et systemobjekt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n" +"Synlig MIME-type er: %1" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Kobling allerede etablert." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren " +"%1." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n" +"fila «%1»." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Opprett prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Velg et prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "For tiden ingen database i bruk." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Opprett prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasen «%1» finnes ikke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Trykk «OK» for å fortsette." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tom database" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nytt prosjekt med tom database" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databasen «%1» finnes fra før." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for systemdatabasen." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser" -#: kexidb/connection.cpp:569 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil " +"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importer eksisterende\n" +"database" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som databasenavn." +"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt " +"databaseprosjekt." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Åpne nylig p&rosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle støttede filer" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Oppgi et filnavn." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fila «%1» finnes ikke." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du overskrive den?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Uventet navn eller merkelapp." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Importert database" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes " -"allerede." +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å gjøre om en datamengdetil en Kexi " +"database." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaksjonen har startet alt." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaksjonen ikke startet." +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Velg kildedatabase" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Feil ved utføring av transaksjon" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Velg kildedatabase" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen" +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Velg databasetype for målet" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Velg databasetype for målet" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Målets prosjektoverskrift:" -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Velg prosjektoverskrift for målet" -#: kexidb/connection.cpp:2819 +#: migration/importwizard.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Velg database for målet" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " -"primærnøkkel." -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." +#: migration/importwizard.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Avansert " -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt." +#: migration/importwizard.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "&Importer" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes." +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " -"primærnøkkel." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Følgende problemer ble funnet i dataene du skrev inn:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Vennligst trykk 'tilbake' knappen og rett opp disse feilene." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for " -"hovedtabellen." +#: migration/importwizard.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Velg kildedatabase-type" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Sletting av rad på server mislyktes." +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Melding fra tjener:" +#: migration/importwizard.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL spørring:" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Tjeners resultatnavn:" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Mislykket" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Tjeners resultatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#: migration/importwizard.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Tilkobling" +msgid "Select source database filename." +msgstr "Velg kildedatabase-type" -#: kexidb/utils.cpp:389 +#: migration/importwizard.cpp:889 #, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." +msgid "Select source database." +msgstr "Velg kildedatabase" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Autonummer" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Prosjekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Har kan du velge stedet å importere data fra" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrering" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Her kan du velge den faktiske databasen å importere data fra" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Annet" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Her kan du velge hvor dataene skal lagres" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Andre &lisenser" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Her kan du velge hvor du vil lagre dataene og navnet på den nye databasen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Utforming" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for forbindelsen «%1»" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." msgstr "" -"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli " -"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avansert " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Felttype" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i stedet " -"for en fil." +"Datatypen for %1 kunne ikke bli anslått. Vennligst velg en av de følgende " +"datatyper" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " +"versjon %3" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Tjenerinformasjon" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger ..." +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "&Beskrivelse:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Avslutt hovedprogram" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"_: Current form's actions\n" +"Current" msgstr "" -"Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»\n" -"

Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne forbindelsen. " -"Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger fra lista.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Prosjektoverskrift: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Prosjektets databasenavn: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Kjør skript" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Venter" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Side&oppsett ..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt. " -"Velg ett som du vil åpne:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Prosjektnavn" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ingen visning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Tildel handling ..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Felt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Felt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Felt" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datakilde" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datakilde:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Lagre til fil ..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datakilde:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Side:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Innsetting av rad mislyktes." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Åpne tabell" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Skjema" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Flettede transaksjoner" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dato og tid" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Delskjema" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Et skjemaelement som er en del av et annet skjema" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Tekst" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databasetjener: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Et element som viser tekst" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Rediger egenskaper" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokal databasetjener." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Vertsnavn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Ekstern" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Skjemanavn" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Motor:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Brukernavn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Tekstetikett" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Passord:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Lagre passord i snarveifila" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Et element som viser tekst" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Navn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Et element som viser tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Melding:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Felt" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Sorter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Åpne objekt" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Rapport" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Skjemanavn" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Ved klikk" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Utforming" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Ved klikk" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "Slett objekt" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Kjør skript" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." +msgid "Auto Label" +msgstr "Tekstetikett" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Opprett objekt ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Opprett prosjekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse:" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Slett innhold" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Lagre endringer" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Tilkobling" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Database Connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre:" +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Tildel handling ..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "&Detaljer" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Åpne database" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Tilpass størrelsen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Vis skjemaets UI-kode" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Tøm elementets innhold" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonummer)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Layout-elementer" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vannrett" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Loddrett" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rad:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "I &Rutenett" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Første rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vannrett i en &splitter" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Forrige rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Loddrett i en s&plitter" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Gjeldende radnummer" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Bryt layout" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "av" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Flytt elementet til forgrunnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antall rader" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Legg elementet i bakgrunnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Neste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Other Widgets" +msgstr "Elementer" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Siste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Juster elementets plassering" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Ny rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Til venstre" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigerer indikator" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Til høyre" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Første rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Til toppen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Forrige rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Til bunnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Neste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Til rutenettet" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Siste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Juster elementets størrelse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Gå til hovedfeltet" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Tilpass" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Fra fil ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Til korteste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "Filter" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Til høyeste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Til smaleste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Lagre til fil ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Til bredeste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 #, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" +"

Utseendet på skjema «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 #, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Gi &nytt navn" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Ytre område" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Elementer" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Ytre område" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Fjern valgt relasjon" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Åpne tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Utform tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Skjul tabell" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relasjoner" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Last KDE ikoner etter navn" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mellom" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksporter" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorm" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Rediger billedsamling: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Legg til fil" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 #, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Legg til ikon" +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Fjern valgt element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Gi nytt navn til element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjern element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Velg en bildefil fra %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Rediger samling..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Kopier til utklippstavla" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Feil: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Overskrift" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vil du slette den valgte raden?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Slett rad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "&Eksporter" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Slett innhold" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rad:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Lagre objektendringer" +msgid "Defaults" +msgstr "standard" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Lagre endringer" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Innsetting av rad mislyktes." +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importert database" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Endring av rad mislyktes." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Overskrift" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Sletting av rad mislyktes." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Tekst" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." +msgid "number" +msgstr "Autonummer" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Prosjektnavigator" +msgid "date" +msgstr "Dato" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Legg til post" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "time" +msgstr "Tid" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Fjern post" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Dato/Tid" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgid "Primary key" +msgstr "Primærnøkkel" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "" -"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "Rapport" +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Åpne database" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En etikett til å vise tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildeetikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonne" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "Rapport" +msgid "Column name" +msgstr "Kolonne" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 #, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Åpne databasetilkobling" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "Rapport" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En enkelt linje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Delrapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "Rapport" +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importert database" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rediger rik tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "Rapport" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Delskjema" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "Rapport" +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Et skjemaelement som er en del av et annet skjema" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Text Box" -msgstr "Tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Et element som viser tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Text Editor" -msgstr "Rediger egenskaper" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Skjemanavn" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "Rapport" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" +msgid "Item" +msgstr "Endre punkt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Tekstetikett" +msgid "Data Table" +msgstr "Datatype" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Et element som viser tekst" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "" +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "Rapport" +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Et element som viser tekst" +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +msgid "Message" +msgstr "Melding:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Overskrift" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "" +msgid "Record" +msgstr "Legg til post" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Auto Field" -msgstr "Felt" +msgid "Navigate" +msgstr "&Migrering" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "Rapport" +msgid "Row" +msgstr "Rad:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "Rapport" +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datakilde" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Skjemanavn" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ingen visning" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Ved klikk" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Åpne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Ved klikk" +msgid "No project loaded." +msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Kommentarer" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Auto Label" -msgstr "Tekstetikett" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Legg til parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Spørreparametere" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "Spørringskolonner" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summer" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Størrelse:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupper etter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Slett innhold" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterier" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n" +"Opprett først et spørringsoppsett." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Tildel handling ..." +msgid "Query column" +msgstr "Spørringskolonner" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-spørringstekst" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL -spørringshistorie" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 #, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "" +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Avslutt hovedprogram" +msgid "Clear History" +msgstr "Slett historien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Spørringen er korrekt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Spørringen er ikke korrekt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å " +"kontrollere den." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Side&oppsett ..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Spørring" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Sjekk spørring" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Sjekker spørringens gyldighet." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ingen visning" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Vis SQL-historie" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relasjoner" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Tildel handling ..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En etikett til å vise tekst" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildeetikett" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#, fuzzy msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datakilde:" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En enkelt linje" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datakilde:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Delrapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Innsetting av rad mislyktes." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rediger rik tekst" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Tilpass størrelsen" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Vis skjemaets UI-kode" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Side:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Tøm elementets innhold" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Layout-elementer" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vannrett" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Datakilde:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Loddrett" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Spørringskolonner" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "I &Rutenett" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vannrett i en &splitter" +msgid "Visible column:" +msgstr "Synlig" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Loddrett i en s&plitter" +msgid "Clear visible column" +msgstr "Tøm tabellinnholdet" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Bryt layout" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Flytt elementet til forgrunnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Legg elementet i bakgrunnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Other Widgets" -msgstr "Elementer" +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Juster elementets plassering" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Til venstre" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Overskrift" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Til høyre" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Til toppen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Til bunnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Til rutenettet" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Juster elementets størrelse" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Tilpass" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Table field" +msgstr "Tabell" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Til korteste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Deltype" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Til høyeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Til smaleste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Tall uten fortegn" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Til bredeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Lengde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Presisjon" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -"

Utseendet på skjema «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebredde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementer" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Standardverdi" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primærnøkkel" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unik" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Kreves" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" +"Tillat størrelsen\n" +"null" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonummer" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Datakilde" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Spørringskolonner" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" +msgid "Bound Column" msgstr "Kolonne" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Synlig" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Kan ikke bytte til datavisning, fordi tabellutformingen er tom.\n" +"Først må du lage utformingen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Du må nå lagre endringene i tabellutformingen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summer" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" +"Oppsett av autonummer krever at du angir en primærnøkkelen for dette feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grupper etter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Den tidligere primærnøkkelen vil bli fjernet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Vil du opprette en primærnøkkel for dette feltet? Trykk på «Avbrytx for å " +"avbryte innstillingen for autonummerering." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Velger autonummeringsfelt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Opprett &primærnøkkel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Velger autonummeringsfelt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Velger autonummeringsfelt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n" -"Opprett først et spørringsoppsett." +"

Tabellen «%1» har ikke angitt noenprimærnøkkel.

Selv om det " +"ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage relasjoner mellom " +"databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel automatisk nå?

" +"

Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» " +"for å lagre tabellutformingen.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Legg til en primærnøkkel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Du bør legge til et feltnavn." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Du har ikke lagt til noen felt.\n" +"Hver tabell bør ha minst ett felt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"Du har lagt til feltnavnet «%1» to ganger.\n" +"Feltnavn kan ikke gjentas. Endre navnet på feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene " +"er åpne og bruker tabellen:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabell" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "Spørringskolonner" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Overskrift" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne " +"tabellen og er åpne:" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-spørringstekst" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Lukk vinduene" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL -spørringshistorie" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

Utseendet på tabell «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" +msgid "Lookup column" +msgstr "Spørringskolonner" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Slett historien" +msgid "Open object" +msgstr "Åpne objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Spørringen er korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Spørringen er ikke korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Utforming" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "Slett objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" msgstr "" -"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å " -"kontrollere den." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt." +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Legg til parameter" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Skrift ..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Spørreparametere" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Spørring" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Sjekk spørring" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Sjekker spørringens gyldighet." +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Vis SQL-historie" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie." +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Opprett objekt ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: widget/kexibrowser.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" +msgid "Create object" +msgstr "Opprett prosjekt" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#: widget/kexibrowser.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +msgid "Creates a new object" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Lagre endringer" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +msgid "Database Connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Åpne database" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 #, fuzzy -msgid "To clipboard:" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Neste rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Ytre område" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "&Eksporter" +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Ytre område" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Last KDE ikoner etter navn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Navn:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "standard" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Liten" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importert database" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mellom" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "text" -msgstr "Tekst" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorm" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "number" -msgstr "Autonummer" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Rediger billedsamling: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Dato" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Legg til fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 #, fuzzy -msgid "time" -msgstr "Tid" +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Legg til ikon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 #, fuzzy -msgid "date/time" -msgstr "Dato/Tid" +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Fjern valgt element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Gi nytt navn til element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Primary key" -msgstr "Primærnøkkel" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Velg en bildefil fra %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Rediger samling..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Fjern valgt relasjon" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Åpne tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Utform tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Skjul tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relasjoner" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vil du slette den valgte raden?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Slett rad" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Slett innhold" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rad:" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 #, fuzzy -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Åpne database" +msgid "Correct changes" +msgstr "Lagre objektendringer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Lagre endringer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Prosjektnavigator" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Legg til post" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Fjern post" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Innsetting av rad mislyktes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Kolonne" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Endring av rad mislyktes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Sletting av rad mislyktes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 #, fuzzy -msgid "No project available." -msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fra fil ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 #, fuzzy -msgid "No database connection available." -msgstr "Åpne databasetilkobling" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "" +msgid "&Clear" +msgstr "Filter" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importert database" +msgid "Save Image to File" +msgstr "Lagre til fil ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonummer)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rad:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Første rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Forrige rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Gjeldende radnummer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "av" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antall rader" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Neste rad" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relasjoner" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Siste rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ny rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Endre punkt" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigerer indikator" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Datatype" +msgid "Go to first row" +msgstr "Første rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Forrige rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +msgid "Go to next row" +msgstr "Neste rad" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Melding:" +msgid "Go to last row" +msgstr "Siste rad" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Legg til post" +msgid "Go to new row" +msgstr "Gå til hovedfeltet" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Migrering" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Row" -msgstr "Rad:" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger ..." -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingen visning" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "Format" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrering" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortering" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annet" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Andre &lisenser" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Format verktøylinje" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Utforming" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "" - -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Kommentarer" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" msgstr "" -"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Felt" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Datakilde:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Felt" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Spørringskolonner" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Felt" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Synlig" - -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Tøm tabellinnholdet" - -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primærnøkkel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Lagre til fil ..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Side:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" msgstr "" -"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne tabellen " -"og er åpne:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Lukk vinduene" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." msgstr "" -"

Utseendet på tabell «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Spørringskolonner" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Åpne tabell" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Flettede transaksjoner" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Field Caption" -msgstr "Overskrift" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dato og tid" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Table field" -msgstr "Tabell" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern element" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Deltype" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Beskrivelse:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" +"Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»\n" +"

Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne " +"forbindelsen. Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger " +"fra lista.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Tall uten fortegn" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Lengde" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Presisjon" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Prosjektoverskrift: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil " +"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebredde" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Standardverdi" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unik" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avansert " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Kreves" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i " +"stedet for en fil." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Tillat størrelsen\n" -"null" +"Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt. Velg ett som du " +"vil åpne:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonummer" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Prosjektnavn" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksert" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Datakilde" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Prosjektets databasenavn: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Kolonne" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Sorter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Synlig" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan ikke bytte til datavisning, fordi tabellutformingen er tom.\n" -"Først må du lage utformingen." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Du må nå lagre endringene i tabellutformingen." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Oppsett av autonummer krever at du angir en primærnøkkelen for dette feltet." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Den tidligere primærnøkkelen vil bli fjernet." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Vil du opprette en primærnøkkel for dette feltet? Trykk på «Avbrytx for å " -"avbryte innstillingen for autonummerering." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Opprett" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Velger autonummeringsfelt" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Opprett &primærnøkkel" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format verktøylinje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Velger autonummeringsfelt" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Velger autonummeringsfelt" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokal databasetjener." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Vertsnavn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "standard" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Ekstern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabellen «%1» har ikke angitt noenprimærnøkkel.

" -"

Selv om det ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage " -"relasjoner mellom databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel " -"automatisk nå?

" -"

Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» for " -"å lagre tabellutformingen.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Motor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Legg til en primærnøkkel" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Brukernavn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Du bør legge til et feltnavn." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Passord:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Du har ikke lagt til noen felt.\n" -"Hver tabell bør ha minst ett felt." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Lagre passord i snarveifila" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Du har lagt til feltnavnet «%1» to ganger.\n" -"Feltnavn kan ikke gjentas. Endre navnet på feltet." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene er " -"åpne og bruker tabellen:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabell" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Vi beklager, maler er ikke tilgjengelige ennå." @@ -6107,7 +6235,8 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-katalog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "Enkel database for å lagre opplysninger om CD-samlingen din." #~ msgid "Expenses" @@ -6161,18 +6290,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Skru av skjemaer" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." -#~ msgstr "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der som forhåndsvisning." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." +#~ msgstr "" +#~ "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der som " +#~ "forhåndsvisning." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." -#~ msgstr "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt." +#~ msgstr "" +#~ "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt." #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Skjemaene vil bli skjult etter at du har startet Kexi på nytt." #, fuzzy -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite destinasjon-filnavn." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite " +#~ "destinasjon-filnavn." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Åpne med ..." @@ -6189,7 +6327,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6203,7 +6342,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "timeWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6217,7 +6357,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateTimeWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6231,7 +6372,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "intSpinBox" #~ msgstr "Rapport" @@ -6241,7 +6383,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dblSpinBox" #~ msgstr "Rapport" @@ -6332,8 +6475,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed loading object's data." #~ msgstr "Klarte ikke å åpne objektets data." -#~ msgid "To define or change a connection, use command line options or click on .kexis file. You can find example .kexis file at here." -#~ msgstr "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer her." +#~ msgid "" +#~ "To define or change a connection, use command line options or click on ." +#~ "kexis file. You can find example .kexis file at here." +#~ msgstr "" +#~ "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller " +#~ "klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer her." #~ msgid "Add connection" #~ msgstr "Legg til forbindelse" @@ -6373,7 +6521,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Flere prosjekter ..." #~ msgid "" -#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" +#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is " +#~ "its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" #~ "%1 \"%2\" already exists.\n" #~ "Please choose other name." #~ msgstr "" @@ -6400,11 +6549,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Velg kildeforbindelse" #~ msgid "" -#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to start the import process\n" -#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the wizard could not automatically determine this for you." +#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to " +#~ "start the import process\n" +#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the " +#~ "wizard could not automatically determine this for you." #~ msgstr "" -#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for åstarte importeringen\n" -#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-modulen ikke finner den automatisk." +#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for " +#~ "åstarte importeringen\n" +#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-" +#~ "modulen ikke finner den automatisk." #~ msgid "No problems were found with the data you entered." #~ msgstr "Ingen problemer ble funnet i dataene du skrev inn." @@ -6427,41 +6580,39 @@ msgstr "" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Verktøy verktøylinje" -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Opprett" - #~ msgid "&Query" #~ msgstr "S&pørring" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Prosjekt" - -#~ msgid "Format Toolbar" -#~ msgstr "Format verktøylinje" - #~ msgid "Always &use files for creating new projects" #~ msgstr "Br&uk alltid filer for å opprette nye prosjekter" #~ msgid "Engine" #~ msgstr "Motor" -#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." #~ msgstr "Trykk «Tilbake» om du vil åpne en eksisterende Kexi-prosjektfil." #~ msgid "&Back" #~ msgstr "&Tilbake" -#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file." -#~ msgstr "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet for en fil." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a " +#~ "server instead of a file." +#~ msgstr "" +#~ "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet " +#~ "for en fil." #~ msgid "" -#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.\n" +#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on " +#~ "this computer.\n" #~ "

 " #~ msgstr "" -#~ "

Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne maskinen. \n" +#~ "

Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne " +#~ "maskinen. \n" #~ "

 " #~ msgid "" @@ -6483,9 +6634,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Information" #~ msgstr "Informasjon" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Egenskap" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Angre endringer" -- cgit v1.2.1