From 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74) --- koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po | 8685 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 4410 insertions(+), 4275 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-nds/messages') diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po index 32d0d187..3dce603a 100644 --- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po @@ -4,18 +4,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:04+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Keen Ansicht" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datenansicht" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Plaanansicht" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon " +"\"Reegännern wegdoon\" bruken." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich " +"verföögbor." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -56,8 +103,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektpleger un Programmschriever, Utsehn, KexiDB, warflich ünnerstütt " "Verschoon, win32-Ümsetten" @@ -124,117 +171,6 @@ msgstr "Bistüern vun Kaffee" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Vele Fehlerberichten, Bruukborkeit-Prööv, technisch Ünnerstütten" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht wesselst." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontexthülp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekt-Hööftverschoon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekt-Ünnerverschoon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektbeschrieven" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n" -"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör " -"bloots leesbor opmaakt." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Projektwiet Optschonen:" @@ -561,6 +497,42 @@ msgstr "" "vun en Kexi-Datenbankprojekt för't\n" "Opmaken op en Server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontexthülp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht " +"wesselst." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nich bekannt Fehler" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Enkelheiten:" @@ -597,5333 +569,5490 @@ msgstr "Objektdaten laat sik nich laden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Datenbeteker: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(Verbinnen %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Objekt opmaken" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Objekt tomaken" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Objekt wegdoon" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Skript utföhren" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Hööftprogramm verlaten" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekt-Hööftverschoon" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekt-Ünnerverschoon" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekttitel" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Keen Ansicht" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektbeschrieven" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datenansicht" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Plaanansicht" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon \"Reegännern " -"wegdoon\" bruken." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich verföögbor." +"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n" +"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Utwesseln" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Datenbankverbinnen tofögen" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör " +"bloots leesbor opmaakt." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(Verbinnen %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen bewerken" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen " -"wegdoon?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Objekt opmaken" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "All ünnerstütt Dateien" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Objekt tomaken" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Dateinaam ingeven." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Objekt wegdoon" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Skript utföhren" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Hööftprogramm verlaten" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Leeg Datenbankinholt. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Dat is en Systeemobjekt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekt opstellen" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Al tokoppelt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Verleden Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekt utsöken" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Projekt &opstellen" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" +"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de " +"Systeemdatenbank reserveert." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " -"niege Projekt ut.\n" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Vörhannen Datenbank\n" -"importeren" +"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg " -"Datenbankprojekt." +"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "V&erleden Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Datenbank warrt opmaakt" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokaal Datenbankserver" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Datenbankserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nich angeven)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" " +"bruken." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Brukernaam: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Enkelheiten" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei \"%1\" " -"laat sik nich lesen." -"
" -"
Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" " -"angeven." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Keen Projektnaam angeven." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n" -"De Datei \"%1\" gifft dat nich." +"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Vörgang al start." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Vörgang nich start." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n" -"lett sik nich opmaken." +"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n" +"XML-Daten: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n" -"lett sik nich opmaken." +"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de " +"Anfraag warrt anraadt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de " -"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n" -"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun " -"Projekten nich verföögbor sünd." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" opstellt." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan." +"

Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för " +"disse Anfraag is leeg:
%2

\n" +"

Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Projekt lett sik nich opmaken.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

De Datei \"%1\" gifft dat nich oder se lett sik nich lesen.

" +"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Prööv de Datei ehr Verlöven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un " -"afslaten is." +"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

De Datei \"%1\" lett sik nich lesen.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n" -"\"%2\".\n" -"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?" +"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Extern Datei opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du hest " -"den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n" -"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?" +"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei\"%2\" " -"funnen.\n" -"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?" +"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n" -"Dat Dateiformaat wöör nich ännert." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mööglich Problemen:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n" -"Opdeckt MIME-Typ: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver %1 " -"lett sik nich laden." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Sekern vun Verbinnendaten na\n" -"Datei \"%1\" fehlslaan." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..." +"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n" +"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt opmaken" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen opmaken" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "En Projekt op Datenbankserver %1 för't Opmakenutsöken:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen " +"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Metood för't Sekern utsöken" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekttitel utsöken" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt " -"utsöken. " -"

Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List wegdoon." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Projektadress utsöken" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nieg Datenbank" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkelvörgäng" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mehrvörgäng" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekttitel ingeven." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Inbettvörgäng" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Övergahn" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\"." -"

Wullt Du dat wegdoon un en nieg Projekt opstellen?" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "&Besünnere Infögen" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB-Drieververschoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Opgavenbalken" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Aktuell Paneel tomaken" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na " -"IDEAI-Bedrief ännert." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na " -"Finsterbedrief ännert." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nich bekannt Fehler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Nieg Projekt opstellen" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Stellt en nieg Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt ut." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Bloots leesbor opmaken" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt " -"ut." +"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Bispeel-Datenbanken &daalladen..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Prööv de Datei ehr Verlöven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un " +"afslaten is." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Bispeeldatenbanken ut dat Internet daalladen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Objektännern sekern" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Datenbank warrt komprimeert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Objekt sekern as" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mehrdüden Feldnaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster mit en nieg Naam " -"(binnen dat sülve Projekt)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projekt-Egenschappen" +"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies " +"\".%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Projekt &tomaken" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Feld nich funnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Aktuell Projekt tomaken" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Maakt dat aktuelle Projekt to." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Betöög..." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" " +"schrieven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektbetöög" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell nich funnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Wiest de Projektbetöög." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Datenbank &importeren..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Hele Datenbank as Kexi-Projekt importeren" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importeert hele Datenbank as Kexi-Projekt." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Datenbank &komprimeren..." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Aktuell Datenbankprojekt komprimeren" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Leeg Typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt un " -"gauer löppt." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bytes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabellendaten ut &Datei..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kort Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tabellendaten ut Datei importeren" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importeert Tabellendaten ut en Datei." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Groot Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabellen- oder Anfraagdaten na &Datei..." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Jo-/Nee-Weert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei exporteren" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporteert Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum un Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag drucken" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Druckt de Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Eenfach naue Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dubbelt naue Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Wiest de Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sieden&instellen..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lang Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Wiest de Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Leeg Koppel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "As Daten&tabell..." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Fleetkommatall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Daten ut de Twischenaflaag as Tabell infögen" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Jo/Nee" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Föögt de Daten ut de Twischenaflaag as Tabell in." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabell oder Anfraag as Datentabell..." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nich angeven Fehler funnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag koperen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Beteker verwacht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopeert de utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torüch." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Deit dat opstunns utsöchte Objekt weg." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Keen Anfraag angeven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Reeg wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Opstunns utsöchte Reeg wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Deit de opstunns utsöchte Reeg weg." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tabelleninholt wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tabelleninholt wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Deit den Tabelleninholt weg." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat " +"nich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Indrag bewerken" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Leeg Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Aktuell utsöcht Element bewerken" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Bewerkt dat aktuell utsöchte Element." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Leeg Beteker" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Leddig Reeg &infögen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Baven en leddig Reeg infögen" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "Utdr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Föögt baven de opstunns utsöchte Tabellenreeg en leddig Reeg in." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Naam vun den Datenbankdriever" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datenansicht" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Brukernaam för de Datenbank" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Na Datenansicht wesseln" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Passwoort-Affraag" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Wesselt na de Datenansicht." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Reeknernaam (Server)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Plaanansicht" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Na Plaanansicht wesseln" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Wesselt na de Plaanansicht." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Passwoort för %1 ingeven: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textansicht" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Servermellen:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Na Textansicht wesseln" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-Anwiesen:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Wesselt na de Textansicht." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serverresultaatnaam:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektnavigatschoon" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serverresultaatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Na de Projektnavigatschoon gahn" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbinnen utproberen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Geiht na de Projektnavigatschoon." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Verbinnen na Datenbankserver %1 warrt utprobeert..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hööftrebeet" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Testverbinnen na Datenbankserver %1 fehlslaan: Keen " +"Serverantwoort." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Na't Hööftrebeet gahn" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "Testverbinnen na Datenbankserver %1 opstellt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Geiht na't Hööftrebeet." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Tall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Egenschappen-Editor" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Na den Egenschappen-Editor gahn" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Geiht na den Egenschappen-Editor." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Reeg &sekern" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Ännern an de aktuelle Reeg sekern" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Verföögbor Feller:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Sekert de Ännern an de aktuelle Reeg." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Reegännern &wegdoon" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Utwesseln" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Ännern an de aktuellen Reeg wegdoon" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Deit de Ännern an de aktuellen Reeg weg." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Utföhren" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "Skript lett sik nich finnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtern" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "Opw&arts" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Daten opwarts sorteren" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorteert Daten opwarts (vun A bet Z un vun 0 bet 9). För't Sorteren warrt de " -"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Besünnere Infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Daalwarts" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Opgavenbalken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Daten daalwarts sorteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Aktuell Paneel tomaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt de " -"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." +"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na IDEAI-" +"Bedrief ännert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "Schri&ftoort..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na " +"Finsterbedrief ännert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Schriftoort för dat utsöchte Objekt ännern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Ännert de Schriftoort för dat utsöchte Objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Nieg Projekt opstellen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Nakamen Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Stellt en nieg Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt ut." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Nakamen Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Wesselt na't nakamen Finster." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt " +"Projekt ut." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Verleden Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Bispeel-Datenbanken &daalladen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Verleden Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Bispeeldatenbanken ut dat Internet daalladen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Wesselt na't verleden Finster." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Hier laat sik de Tastkombinatschonen instellen." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Verleden Projekt opmaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Hier laat sik de Warktüüchbalkens instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Objektännern sekern" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Kontexthülp wiesen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sekern &as..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Kontexthülp versteken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Objekt sekern as" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Hier lett sik Kexi instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster mit en nieg Naam " +"(binnen dat sülve Projekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Wiest sinnvull Tipps för den Bruuk vun dit Programm." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projekt-Egenschappen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Wichtige Informatschonen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Projekt &tomaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Torüchmellen geven..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Aktuell Projekt tomaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Dat aktuelle Finster tomaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Maakt dat aktuelle Projekt to." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "Oorsaak:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Betöög..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"As dat lett wöör dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt." -"
" -"
Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektbetöög" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importeren..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Wiest de Projektbetöög." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Projektadress utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Datenbank &importeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "Objekt lett sik nich opstellen - nich bekannt Objekttyp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Hele Datenbank as Kexi-Projekt importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "Nich bekannt Objekttyp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importeert hele Datenbank as Kexi-Projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Datenbank &komprimeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "Druckvöransicht warrt opstellt för" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Aktuell Datenbankprojekt komprimeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "An't Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt " +"un gauer löppt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "Utföhren" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabellendaten ut &Datei..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "An't opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tabellendaten ut Datei importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "Tabell lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importeert Tabellendaten ut en Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "Anfraag lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabellen- oder Anfraagdaten na &Datei..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "Makro lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei exporteren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "Skript lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporteert Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "Objekt lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag drucken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "Objekt lett sik nich utföhren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Druckt de Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "Objekt lett sik nich drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "Druckvöransicht vun't Objekt lett sik nich opstellen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Wiest de Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "Objekt lett sik nich opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sieden&instellen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. En " -"Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren." +"Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Tolest opmaakte Datenbanken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Wiest de Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Tolest tokoppelt Datenbankservers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "As Daten&tabell..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Ut Datei..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Daten ut de Twischenaflaag as Tabell infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Vun Server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Föögt de Daten ut de Twischenaflaag as Tabell in." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "De utsöchte Ansicht för Objekt \"%1\" warrt nich ünnerstütt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabell oder Anfraag as Datentabell..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"De utsöchte Ansicht (%1) warrt vun dissen Objekttyp (%2) nich ünnerstütt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag koperen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Objekt sekern as" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopeert de utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Wullt Du dat utwesseln?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torüch." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Anner Naam &utsöken..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Reeg &wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Bitte en anner Naam utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Deit dat opstunns utsöchte Objekt weg." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Sekern vun't nieg Objekt \"%1\" is fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Reeg wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Ännern sekern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Opstunns utsöchte Reeg wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern sekern." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Deit de opstunns utsöchte Reeg weg." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern " -"wegsmieten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tabelleninholt wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tabelleninholt wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "Opmaken is in Bedrief \"%1\" nich tolaten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Deit den Tabelleninholt weg." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Wullt Du \"%1\"\n" -"duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich " -"torüchnehmen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Indrag bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Aktuell utsöcht Element bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Ümnömen vun Objekt \"%1\" is fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Bewerkt dat aktuell utsöchte Element." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich in'n Afsluttbedrief starten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Leddig Reeg &infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Daten för Afsluttbedrief laat sik nich finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Baven en leddig Reeg infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Fehler bi't Lesen vun Afsluttbedrief-Daten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Föögt baven de opstunns utsöchte Tabellenreeg en leddig Reeg in." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Dat angeven Moduul gifft dat nich." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datenansicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Dat angeven Objekt lett sik nich opmaken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Na Datenansicht wesseln" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Komprimeren vun Datenbankdatei \"%1\" nich ünnerstütt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Wesselt na de Datenansicht." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Projekt mutt tomaakt warrn, ehr de Datenbank komprimeert warrt. " -"Na't Komprimeren warrt dat wedder opmaakt.\n" -"\n" -"Wullt Du wiedermaken?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Plaanansicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop warrt all binnen Objekt \"%1\" nich sekerte Ännern övergahn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Na Plaanansicht wesseln" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Wullt Du de Ännern ehr't Drucken sekern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Wesselt na de Plaanansicht." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Druckvöransicht opstellt warrt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textansicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Siedeninstellen wiest warrt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Na Textansicht wesseln" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Programm %1 lett sik nich starten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Wesselt na de Textansicht." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigatschoon" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Verföögbor Feller:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Na de Projektnavigatschoon gahn" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Geiht na de Projektnavigatschoon." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Utwesseln" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hööftrebeet" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Na't Hööftrebeet gahn" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Geiht na't Hööftrebeet." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "Skript lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Egenschappen-Editor" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "An't Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Na den Egenschappen-Editor gahn" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvöransicht" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Geiht na den Egenschappen-Editor." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Druck&vöransicht..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Reeg &sekern" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Ännert de Schriftoort för den Titeltext." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Ännern an de aktuelle Reeg sekern" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Disse Anfraag opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Sekert de Ännern an de aktuelle Reeg." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Anfraagdaten \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Reegännern &wegdoon" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Wiest de Daten för de Tabell oder Anfraag, de disse Siedeninstellen tohöört." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Ännern an de aktuellen Reeg wegdoon" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Sekert disse Instellen as Standard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Deit de Ännern an de aktuellen Reeg weg." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Föögt Datum un Tiet na de Koppreeg to." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Utföhren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Föögt Siedentallen na de Footreeg to." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtern" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Föögt Tabellengrenzen to." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "Opw&arts" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Daten opwarts sorteren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "Ränners:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteert Daten opwarts (vun A bet Z un vun 0 bet 9). För't Sorteren warrt de " +"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Druckvöransicht - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Daalwarts" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter maken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Daten daalwarts sorteren" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt " +"de Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Eerste Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "Schri&ftoort..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Verleden Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Schriftoort för dat utsöchte Objekt ännern" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Nakamen Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Ännert de Schriftoort för dat utsöchte Objekt." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Leste Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Nakamen Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Nakamen Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Wesselt na't nakamen Finster." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Siet %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Verleden Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Jo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Verleden Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Wesselt na't verleden Finster." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Hier laat sik de Tastkombinatschonen instellen." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Bitte den Naam ingeven." - -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Bitte den Titel ingeven." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Hier laat sik de Warktüüchbalkens instellen." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Bloots lesen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontexthülp wiesen" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Kontexthülp versteken" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Hier lett sik Kexi instellen." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Wiest sinnvull Tipps för den Bruuk vun dit Programm." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Wichtige Informatschonen" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Torüchmellen geven..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Dat aktuelle Finster tomaken" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Datenbank importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "Oorsaak:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" " -"(Verbinnen %2) na en Kexi-Datenbank importeren." +"As dat lett wöör dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt." +"

Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei \"%1\" " -"vun den Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en " -"Kexi-Datenbank importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Projektadress utsöken" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn Du " -"dissen Hülper tomaken wullt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "Objekt lett sik nich opstellen - nich bekannt Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Willkamen bi den Datenbank-Importhölper" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "Nich bekannt Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Adress för Born-Datenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Borndatenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "Druckvöransicht warrt opstellt för" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "An't Drucken" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Binnen en Datei sekert Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "Utföhren" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Op en Server sekert Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "An't opmaken" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "Tabell lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Titel vun't Teelprojekt:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "Anfraag lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Titel vun't Teelprojekt utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "Makro lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Adress för Teel-Datenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "Skript lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktuur un Daten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "Objekt lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Bloots Struktuur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "Objekt lett sik nich utföhren" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Importtyp utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "Objekt lett sik nich drucken" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Verwiedert Optschonen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "Druckvöransicht vun't Objekt lett sik nich opstellen" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "An't Importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "Objekt lett sik nich opmaken" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Importeert Projekt opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. " +"En Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Hett funkscheneert" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekt-Egenschappen" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Keen nieg Datenbank-Naam ingeven." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Tolest opmaakte Datenbanken" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Borndatenbank is de sülve as dat Teel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Tolest tokoppelt Datenbankservers" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Mit Dien ingeven Daten geev dat de nakamen Problemen:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Ut Datei..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Bitte klick op \"Torüch\" un richt disse Fehlers." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Vun Server..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "De Borndatenbank för't Importeren utsöken:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "De utsöchte Ansicht för Objekt \"%1\" warrt nich ünnerstütt." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"All nödig Informatschonen wöör nu sammelt. Klick för't Importeren op " -"\"Nakamen\".\n" -"\n" -"Afhangen vun de Datenbank ehr Grött kann dat en Tiet duern." +"De utsöchte Ansicht (%1) warrt vun dissen Objekttyp (%2) nich ünnerstütt." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Keen passen Datenutlagern-Driever funnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Objekt sekern as" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"De Datenbank \"%1\" gifft dat al." -"

Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Wullt Du dat utwesseln?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fehlslaan" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import fehlslaan.

%1" -"

%2

" -"

Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat nochmaal versöken.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Anner Naam &utsöken..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Dateinaam vun de Born-Datenbank utsöken." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Borndatenbank utsöken." - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"Datenbank \"%1\" lett sik nich importeren. Disse Typ warrt nich ünnerstütt." - -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Import löppt..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Datenbank wöör na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Bitte en anner Naam utsöken." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Hier lett sik de Born-Datenbank för't Importeren vun Daten utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Sekern vun't nieg Objekt \"%1\" is fehlslaan." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Ännern sekern" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten un de nieg Datenbanknaam " -"fastleggen." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Verwiedert Import-Optschonen" +"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern " +"sekern." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank

\n" -"

As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun \"Microsoft " -"Access\" öller as 2000 opstellt.

" -"

Dormit sik de natschonaal Tekens propper importeren laat, mutt de passen " -"Textkoderen utsöcht warrn, wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner " -"Tekensett opstellt wöör..

" +"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern " +"wegsmieten." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Textkoderen:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Wullt Du de Ännern sekern?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "Opmaken is in Bedrief \"%1\" nich tolaten" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Wullt Du \"%1\"\n" +"duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich " +"torüchnehmen." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Na Datenborn \"%1\" lett sik nich tokoppeln." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Reeg wegdoon" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "List mit Tabellennaams för Datenborn \"%1\" lett sik nich halen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "" -"Binnen Datenborn \"%1\" laat sik keen Tabellen för't Importeren finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Ümnömen vun Objekt \"%1\" is fehlslaan." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren. Fehler bi't Laden vun " -"Tabell \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich in'n Afsluttbedrief starten." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Daten för Afsluttbedrief laat sik nich finnen." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich na Teel-Datenbank koperen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Fehler bi't Lesen vun Afsluttbedrief-Daten." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Daten ut Datenborn \"%1\" laat sik nich importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Dat angeven Moduul gifft dat nich." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Feldtyp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Dat angeven Objekt lett sik nich opmaken." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Komprimeren vun Datenbankdatei \"%1\" nich ünnerstütt." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Datentyp för \"%1\" lett sik nich rutfinnen. Bitte söök een vun de nakamen " -"Datentypen ut" +"Dat aktuelle Projekt mutt tomaakt warrn, ehr de Datenbank komprimeert warrt. " +"Na't Komprimeren warrt dat wedder opmaakt.\n" +"\n" +"Wullt Du wiedermaken?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Verschoon \"%1\" vun den Datenutlagern-Driever is nich kompatibel: funnen " -"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Naam vun den Datenbankdriever" +"Mit dissen Knoop warrt all binnen Objekt \"%1\" nich sekerte Ännern övergahn." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Brukernaam för de Datenbank" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Wullt Du de Ännern ehr't Drucken sekern?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Passwoort-Affraag" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Druckvöransicht opstellt warrt?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Reeknernaam (Server)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Siedeninstellen wiest warrt?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Programm %1 lett sik nich starten." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Passwoort för %1 ingeven: " +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Leeg Typ" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Bitte den Naam ingeven." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bytes" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Bitte den Titel ingeven." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kort Heeltall" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heeltall" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Bloots lesen" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Groot Heeltall" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 " -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Jo-/Nee-Weert" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Siet %1 vun %2" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum un Tiet" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Siet %1" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tiet" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Jo" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Eenfach naue Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dubbelt naue Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nee" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lang Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "An't Drucken" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvöransicht" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Leeg Koppel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Druck&vöransicht..." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Fleetkommatall" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Ännert de Schriftoort för den Titeltext." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Jo/Nee" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Disse Anfraag opmaken" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Tiet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Anfraagdaten \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n" -"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut." +"Wiest de Daten för de Tabell oder Anfraag, de disse Siedeninstellen tohöört." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Sekert disse Instellen as Standard." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nich bekannt Fehler." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Föögt Datum un Tiet na de Koppreeg to." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Föögt Siedentallen na de Footreeg to." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Datenbank warrt komprimeert" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Föögt Tabellengrenzen to." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Koppelsteed:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "Ränners:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Druckvöransicht - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter maken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Bloots leesbor opmaken" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Eerste Siet" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Verleden Siet" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Nakamen Siet" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Leste Siet" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei &tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkelvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mehrvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Datenbankverbinnen tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Inbettvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Övergahn" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Reeg &sekern" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen bewerken" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen " +"wegdoon?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB-Drieververschoon" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Opstellen" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Metood för't Sekern utsöken" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekttitel utsöken" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nich angeven Fehler funnen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "Utdr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt " +"utsöken.

Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List " +"wegdoon." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Beteker verwacht" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Projektadress utsöken" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nieg Datenbank" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Keen Anfraag angeven" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekttitel ingeven." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mehrdüden Feldnaam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies " -"\".%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt." +"Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\".

Wullt Du dat " +"wegdoon un en nieg Projekt opstellen?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Feld nich funnen" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Verleden Projekt opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" " -"schrieven" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "En Projekt op Datenbankserver %1 för't Opmakenutsöken:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datenbank warrt opmaakt" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokaal Datenbankserver" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datenbankserver: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nich angeven)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Brukernaam: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Enkelheiten" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei \"%1\" laat sik " +"nich lesen.

Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat " -"nich" +"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" " +"angeven." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Leeg Heeltall" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Leeg Beteker" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Keen Projektnaam angeven." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell nich funnen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n" +"De Datei \"%1\" gifft dat nich." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n" +"lett sik nich opmaken." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen Verschoon " -"%2, verwacht Verschoon %3." +"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n" +"lett sik nich opmaken." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n" +"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de " +"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n" +"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun " +"Projekten nich verföögbor sünd." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" opstellt." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Leeg Datenbankinholt. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Projekt lett sik nich opmaken.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Dat is en Systeemobjekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

De Datei \"%1\" gifft dat nich oder se lett sik nich lesen." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Al tokoppelt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

De Datei \"%1\" lett sik nich lesen.

" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n" +"\"%2\".\n" +"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Extern Datei opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du " +"hest den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n" +"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei" +"\"%2\" funnen.\n" +"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n" +"Dat Dateiformaat wöör nich ännert." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mööglich Problemen:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n" +"Opdeckt MIME-Typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de Systeemdatenbank " -"reserveert." +"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver %1 lett sik " +"nich laden." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Sekern vun Verbinnendaten na\n" +"Datei \"%1\" fehlslaan." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekt opstellen" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekt utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Projekt &opstellen" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Leddig Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" bruken." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen." +"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " +"niege Projekt ut.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Vörhannen Datenbank\n" +"importeren" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n" +"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg " +"Datenbankprojekt." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "V&erleden Projekt opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "All ünnerstütt Dateien" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Dateinaam ingeven." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al." +"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Vörgang al start." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Vörgang nich start." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Verwiedert Import-Optschonen" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank

\n" +"

As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun " +"\"Microsoft Access\" öller as 2000 opstellt.

Dormit sik de natschonaal " +"Tekens propper importeren laat, mutt de passen Textkoderen utsöcht warrn, " +"wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner Tekensett opstellt wöör..

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkoderen:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Datenbank importeren" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n" -"XML-Daten: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt." +"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" (Verbinnen " +"%2) na en Kexi-Datenbank importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de " -"Anfraag warrt anraadt." +"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei \"%1\" vun den " +"Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för disse " -"Anfraag is leeg:" -"
%2

\n" -"

Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " -"fastleggt is." +"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en Kexi-" +"Datenbank importeren." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." +"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn " +"Du dissen Hülper tomaken wullt." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Willkamen bi den Datenbank-Importhölper" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Adress för Born-Datenbank utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Borndatenbank utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt " -"is." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Binnen en Datei sekert Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Op en Server sekert Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt " -"is." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Titel vun't Teelprojekt:" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Titel vun't Teelprojekt utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Adress för Teel-Datenbank utsöken" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Servermellen:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktuur un Daten" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-Anwiesen:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Bloots Struktuur" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serverresultaatnaam:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Importtyp utsöken" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serverresultaatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Verwiedert Optschonen" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbinnen utproberen" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "An't Importeren" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Verbinnen na Datenbankserver %1 warrt utprobeert..." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Importeert Projekt opmaken" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Testverbinnen na Datenbankserver %1 fehlslaan: Keen " -"Serverantwoort." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Hett funkscheneert" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "Testverbinnen na Datenbankserver %1 opstellt." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Keen nieg Datenbank-Naam ingeven." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Tall" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Borndatenbank is de sülve as dat Teel." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Mit Dien ingeven Daten geev dat de nakamen Problemen:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Bitte klick op \"Torüch\" un richt disse Fehlers." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "De Borndatenbank för't Importeren utsöken:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Besünner koperen" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"All nödig Informatschonen wöör nu sammelt. Klick för't Importeren op " +"\"Nakamen\".\n" +"\n" +"Afhangen vun de Datenbank ehr Grött kann dat en Tiet duern." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formateren" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Keen passen Datenutlagern-Driever funnen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Daten" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Datenutlagern" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Anner" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Anner &Lizenzen" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Daten" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"De Datenbank \"%1\" gifft dat al.

Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Plaan" +msgid "No" +msgstr "Keen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Formateren" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fehlslaan" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " -"niege Projekt ut.\n" +"

Import fehlslaan.

%1

%2

Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat " +"nochmaal versöken.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:\n" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Dateinaam vun de Born-Datenbank utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Verwiedert " +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Borndatenbank utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." msgstr "" -"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en Datei " -"na en vörhannen Projekt söken wullt." +"Datenbank \"%1\" lett sik nich importeren. Disse Typ warrt nich ünnerstütt." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Import löppt..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Datenbank wöör na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informatschoon" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Hier lett sik de Born-Datenbank för't Importeren vun Daten utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten utsöken." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.\n" -"

Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen " -"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, oder " -"wegdoon.\n" +"Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten un de nieg Datenbanknaam " +"fastleggen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekttitel: " +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: " +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Na Datenborn \"%1\" lett sik nich tokoppeln." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "List mit Tabellennaams för Datenborn \"%1\" lett sik nich halen." + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." msgstr "" -"Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest. " -"Söök dor een för't Opmaken vun ut:\n" +"Binnen Datenborn \"%1\" laat sik keen Tabellen för't Importeren finnen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektnaam" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren. Fehler bi't Laden vun " +"Tabell \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbinnen" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich na Teel-Datenbank koperen." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Daten ut Datenborn \"%1\" laat sik nich importeren." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Utwesseln" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Feldtyp" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"Datentyp för \"%1\" lett sik nich rutfinnen. Bitte söök een vun de nakamen " +"Datentypen ut" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Verschoon \"%1\" vun den Datenutlagern-Driever is nich kompatibel: funnen " +"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Passwoort-Affraag" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Utwesseln" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Keen Akschoon" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programm-Akschonen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuell" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "As Datenansicht opmaken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Utföhren" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "An't Drucken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Siedeninstellen wiesen" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Na Datei exporteren\n" +"As Datentabell" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Na Twischenaflaag exporteren\n" +"As Datentabell" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Nieg Objekt opstellen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"

" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Schriftoort fastleggen..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "As Plaanansicht opmaken" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Siedentitel:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "As Textansicht opmaken" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Siedentallen tofögen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht tomaken" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Siedengrött un Ränners" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ännern..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Disse Instellen as Standard sekern" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Disse Tabell opmaken" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Tohören Akschonen:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Towiesen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum un Tiet tofögen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Akschoon towiesen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabellenrahmen tofögen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Akschoon-Kategorie:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akschoon för't Utföhren:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn " +"schall:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Datenbankserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Koppelsteed:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datenborn" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokaal Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Reeknernaam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Feern Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Hööftprogramm:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernaam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Feller warrt inföögt" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den " +"Knoop \"Infögen\" anklicken" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Verföögbor Feller:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Infögen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optschonaal):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Kiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "kiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "En datenkünnig Kiekwarkstüerelement" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mellen:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Ünnerkiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "ünnerkiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "En Kiekwarkstüerelement, dat binnen en anner Kiekwark inbett is" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Textfeld" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "As Plaanansicht opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textfeld" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun Text" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Objekt opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Texteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Maakt dat markeert Objekt op" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "texteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "En Text-Ingaavfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Plaan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Objekt opstellen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "rahmen" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "En eenfach Rahmen-Stüerelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "As &Textansicht opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Textfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Objekt as Textansicht opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "textfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Text" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Utföhren" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Bildfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "As Datentabell na &Datei..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "bild" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Biller" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Utsöökfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Siedeninstellen..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "utsöökfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "En Utsöökfeld-Stüerelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Objekt &opstellen: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Ankrüüzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Objekt opstellen: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "ankrüüzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "En Ankrüüzfeld mit Text" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Objekt &opstellen..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Objekt opstellen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "automaatschfeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken " +"vun all Sorten vun Datenbankfeller." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Befehlknoop" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knoop" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "En Befehlknoop för't Utföhren vun Akschonen" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Kiekwark-Naam" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Bi't Anklicken" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Anklickoptschoon" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automaatsche Paneel-Reeg" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Schadden anmaakt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "An" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortyp" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automaatsch" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Textfeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Utwahllist" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Bild" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automaatsch Beschriften" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "De Beschriften ehr Textklöör" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Beschriftenachtergrund\n" +"Klöör" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Beschriftenpositschoon" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Baven" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Keen Beschriften" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Topasst Inholt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Proportschoon wohren" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Rahmenklöör" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Utwahl\n" +"Knoop sichtbor" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Standard" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Jo" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Bewerkbor" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Akschoon &towiesen..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "kiekwark" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Paneel-Reeg bewerken..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Grött topassen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Brukerkoppelsteed-Kode vun't Kiekwark wiesen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Stüerelementinholt leddig maken" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Stüerelementen anornen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Waagrecht" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Pielliek" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "An't &Gadder" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Waagrecht in &Trenner" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Pielliek in Trenner" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Anornen op&breken" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Stüerelement na vörn" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Stüerelement na achtern" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Anner Stüerelementen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Stüerelementen utrichten" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Na links" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Stellt en nieg Objekt op" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Na rechts" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Na baven" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat " -"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Na nerrn" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Ännern sekern" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "An't Gadder" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Stüerelementgrött topassen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse " -"Informatschonen laat sik later wedder bruken." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Topassen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbinnen &utproberen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Na't Körtst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Datenbankverbinnen utproberen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Na't Langst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen " -"Verbinnen-Informatschonen praatstellt warrt." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Na't Drangst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Na't Breedst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wöör ännert." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Kiekwark \"%1\" gifft dat al." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Datenbank opmaken" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Stüerelementen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldnaam" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(nich bunnen)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (All Striepen)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (nich bunnen)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(Automaatsch Nummereren)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Reeg:" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Eerste Reeg" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(nich bunnen)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Verleden Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "An't Koperen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktuell Reegnummer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "vun" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Daten ut Tabell na Twischenaflaag koperen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Regentall" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Daten ut Tabell warrt kopeert:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Nakamen Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Daten ut Tabell na CSV-Datei exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Leste Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Daten ut Tabell warrt exporteert:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nieg Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Daten ut Anfraag na Twischenaflaag exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bewerken-Henwies" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Daten ut Anfraag na CSV-Datei exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Na de eerste Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Daten ut Anfraag warrt exporteert:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Na de verleden Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Daten laat sik nich för't Exporteren opmaken." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Na de nakamen Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Den Naam vun de Datei för't Sekern vun Daten ingeven" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Na de leste Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Na CVS-Datei:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Na de niege Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Na Twischenaflaag:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Ut &Datei infögen..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Optschonen wiesen >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Leddig maken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titeltext" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Bild ut Datei infögen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Trennteken:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Bild na Datei sekern" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Textzitaat:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.

Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Striepnaams as eerste Reeg tofögen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nich utwesseln" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "De Optschonen baven jümmers för't Exporteren bruken" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "An't Koperen" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Butenrebeet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "An't Exporteren" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Buten-\n" -"rebeet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(Regen: %1, Striepen: %2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterweert ingeven" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(Striepen: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Jo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Optschonen versteken <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Vörinstellen" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-Datendatei importeren" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titeltext" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "Text" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tabell &opmaken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "Tall" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "Tabellen&plaan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabell &versteken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "Tiet" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Betog" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "Datum/Tiet" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standard: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Vöransicht vun Daten ut Datei:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Vöransicht vun Daten ut Twischenaflaag:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grött:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formaat för Striep %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Hööftslötel" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Dubbelt Trenntekens övergahn" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Eerste Reeg barg Striepnaams" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Bannig groot" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-Datei opmaken" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV-Daten warrt laadt" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Datei &tofögen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "CSV-Daten vun \"%1\" warrt laadt..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Lüttbild &tofögen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ingaavdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Utsöcht Element &wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Bi Reeg %1 anfangen:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Striep %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Element ümnömen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Striep" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Element wegmaken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Striepnaam" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Datensett bargt keen Regen. Wullt Du en leddig Tabell importeren?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Sammeln bewerken..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Keen Projektnaam verföögbor." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Anfraag fastleggen..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Keen Datenbankverbinnen verföögbor." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Keen Hööftslötel (Automaatsch Nummereren) fastleggt.\n" +"Wullt Du em automaatsch wielt den Import fastleggen (anraadt)?\n" +"\n" +"Beacht: En importeert Tabell ahn Hööftslötel lett sik villicht nich bewerken " +"(hangt vun den Datenbanktyp af)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Hööftslötel tofögen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nich tofögen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV-Daten importeren" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "CSV-Daten warrt vun \"%1\" na Tabell \"%2\" importeert..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Reeg &wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Daten na Tabell \"%1\" importeert." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Inholt &leddig maken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Tall" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Reeg: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Geld" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(Regen: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Richten" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(Regen: Mehr as %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Ännern richten" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Disse Vöransicht wiest nich all Regen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Ännern wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-Importoptschonen" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Disse Koderen jümmers bi't Importeren vun CSV-Datendateien bruken" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Leertekens vör un achter Textweerten wegmaken" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Streekpunkt \";\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Freeteken \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Regen-Navigatschoon" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metood" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Datensett tofögen" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Datensett wegdoon" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Indrag" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Siet:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Datentabell" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Keen so'n Element \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Keen so'n Metood \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Naricht" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En Bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titeltext" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Opnehmen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "textfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Stüern" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Reeg" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Keen Finster aktiv." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "bild" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Keen Ansicht för \"%1\" utsöcht." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "De Ansicht för \"%1\" kann keen Daten verarbeiden." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Lien" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Nich bekannt Opnahm \"%1\" in Ansicht för \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "lien" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En eenfach Lien" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Keen Ansicht" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Ünnerbericht" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Opmaken" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "ünnerbericht" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Keen Projekt laadt." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Keen so'n Objekt \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "\"Rich Text\" bewerken" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Keen so'n Ansichtbedrief \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Opmaken vun Objekt \"%1.%2\" fehlslaan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Kiekwark" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Akschoon" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "kiekwark" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "En datenkünnig Kiekwarkstüerelement" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Ünnerkiekwark" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Makro \"%1\" wöör ännert." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" gifft dat al." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter tofögen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "ünnerkiekwark" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Anfraag-Parameters" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "En Kiekwarkstüerelement, dat binnen en anner Kiekwark inbett is" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Striepen anfragen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Texteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbor" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "texteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "En Text-Ingaavfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder " +"Utdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "rahmen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ornen na" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "En eenfach Rahmen-Stüerelement" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Dörsnitt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimaal" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Bildfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximaal" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "bild" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Biller" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Utsöökfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Opwarts" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "utsöökfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "En Utsöökfeld-Stüerelement" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Markmalen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Ankrüüzfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "ankrüüzfeld" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" +"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "En Ankrüüzfeld mit Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Leeg Markmaal \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "automaatschfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Leeg Utdruck \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken vun " -"all Sorten vun Datenbankfeller." +"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht " +"opmaken.\n" +"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Befehlknoop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knoop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "En Befehlknoop för't Utföhren vun Akschonen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datenborn" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Kiekwark-Naam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Striep anfragen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Bi't Anklicken" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Anklickoptschoon" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-Anfraagtext" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automaatsche Paneel-Reeg" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Schadden anmaakt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Torüch na markeert Anfraag" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "An" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Vörgeschicht leddig maken" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortyp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "De Anfraag gellt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automaatsch" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "De Anfraag is leeg" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Textfeld" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat " +"se gellt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Utwahllist" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "De ingeven Anfraag is leeg." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automaatsch Beschriften" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "De Beschriften ehr Textklöör" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Beschriftenachtergrund\n" -"Klöör" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Na Twischenaflaag koperen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Beschriftenpositschoon" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Links" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "anfraag" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Baven" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Anfraag" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Keen Beschriften" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Anfraag pröven" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Topasst Inholt" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Proportschoon wohren" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Rahmenklöör" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Utwahl\n" -"Knoop sichtbor" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Standard" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Jo" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Betöög" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Bewerkbor" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "bericht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En Bericht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Akschoon &towiesen..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Textfeld" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildfeld" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "bild" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Keen Akschoon" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programm-Akschonen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuell" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "lien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "As Datenansicht opmaken" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En eenfach Lien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Siedeninstellen wiesen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Ünnerbericht" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Na Datei exporteren\n" -"As Datentabell" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "ünnerbericht" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Na Twischenaflaag exporteren\n" -"As Datentabell" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Nieg Objekt opstellen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "\"Rich Text\" bewerken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "As Plaanansicht opmaken" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "bericht" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "As Textansicht opmaken" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht tomaken" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Siet:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Reegborn:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Na den utsöchtenReegborn gahn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Reegborn leddig maken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Towiesen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Bunnen Striep:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Akschoon towiesen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Bunnen Striep leddig maken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Akschoon-Kategorie:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Sichtbor Striep:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Akschoon för't Utföhren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Sichtbor Striep leddig maken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Keen Feld utsöcht" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Egenschap \"%1\" för Tabellenfeld vun \"%2\" na \"%3\" ännern" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" wegdoon" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" infögen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Mehr Informatschonen över dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Feldtitel" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beschrievt den Naam vun dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Feller warrt inföögt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beschrievt den Datentyp vun dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den Knoop " -"\"Infögen\" anklicken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaren" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Verföögbor Feller:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beschrievt mehr Kommentaren för dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Infögen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabellenfeld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Ünnertyp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "kiekwark" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Paneel-Reeg bewerken..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Tall ahn Vörteken" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Grött topassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Längde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Brukerkoppelsteed-Kode vun't Kiekwark wiesen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Nauigkeit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Stüerelementinholt leddig maken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Sichtbor Dezimaalsteden" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Stüerelementen anornen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automaatsch" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Waagrecht" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Striepbreed" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Pielliek" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standardweert" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "An't &Gadder" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Hööftslötel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Waagrecht in &Trenner" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Eensoortet" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Pielliek in Trenner" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Deit noot" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Anornen op&breken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Null tolaten\n" +"Grött" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Stüerelement na vörn" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automaatsch Nummereren" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Stüerelement na achtern" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indizeert" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Anner Stüerelementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Reegborn" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Reegborn\n" +"Typ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Stüerelementen utrichten" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Bunnen Striep" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Na links" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Sichtbor Striep" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Na rechts" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Wiel de Tabellenplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" +"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Na baven" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Nu mööt de Ännern för den vörhannen Tabellenplaan sekert warrn." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Na nerrn" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Feldnaam vun\"%1\" na \"%2\" un Titel vun \"%3\" na \"%4\" ännern" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "An't Gadder" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Datentyp för Feld \"%1\" bet \"%2\" ännern" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Stüerelementgrött topassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"För't automaatsche Nummereren mutt för dat aktuelle Feld en Hööftslötel " +"fastleggt warrn." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Topassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Al vörhannen Hööftslötel warrt wegdaan." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Na't Körtst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken" +"\", wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Na't Langst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autonummererenfeld instellen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Na't Drangst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Hööftslötel opstellen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Na't Breedst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Automaatsch Nummereren för Feld \"%1\" towiesen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wöör ännert." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Automaatsch Nummereren vun Feld \"%1\" wegmaken" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Kiekwark \"%1\" gifft dat al." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Egenschap \"%1\" för Feld \"%2\" fastleggen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Stüerelementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Typ för Feld \"%1\" na \"%2\" ännern" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" fastleggen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" wegmaken" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(nich bunnen)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

För Tabell \"%1\" wöör keen Hööftslötel fastleggt.

Ok wenn " +"en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun de Betöög " +"twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en Hööftslötel " +"tofögen?

Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op " +"\"Afbreken\", dormit dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(nich bunnen)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Hööftslötel &tofögen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (nich bunnen)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Striepen anfragen" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "ID%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Striep" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Du schullst en Feldtitel ingeven." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Du hest keen Feller toföögt.\n" +"Elk Tabell schull tominnst een Feld bargen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Du hest den Feldnaam \"%1\" dubbelt toföögt.\n" +"Feldnaams laat sik nich mehrmaal bruken. Richt den Naam vun dat Feld." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Du wullt den Plaan vun Tabell \"%1\" ännern, man de nakamen Objekten, de ehr " +"bruukt, sünd noch opmaakt:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Leddig Reeg" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder Utdruck." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ornen na" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabell" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summ" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr " +"bruukt, sünd noch opmaakt:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimaal" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximaal" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Finstern tomaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan " +"wegdaan!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Opwarts" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Striep naslaan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Objekt opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Markmalen" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Maakt dat markeert Objekt op" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Ü&mnömen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" -"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Plaan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Objekt opstellen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Leeg Markmaal \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Leeg Utdruck \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "As &Textansicht opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Objekt as Textansicht opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht " -"opmaken.\n" -"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "As Datentabell na &Datei..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Schri&ftoort..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Siedeninstellen..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Striep anfragen" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titeltext" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Objekt &opstellen: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Objekt opstellen: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-Anfraagtext" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Objekt &opstellen..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Objekt opstellen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Torüch na markeert Anfraag" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Stellt en nieg Objekt op" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Vörgeschicht leddig maken" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standard: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "De Anfraag gellt" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Anfraag fastleggen..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "De Anfraag is leeg" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat se " -"gellt." +"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat " +"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "De ingeven Anfraag is leeg." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Ännern sekern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse " +"Informatschonen laat sik later wedder bruken." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbinnen &utproberen" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter tofögen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Datenbankverbinnen utproberen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Na Twischenaflaag koperen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen Verbinnen-" +"Informatschonen praatstellt warrt." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Anfraag-Parameters" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "anfraag" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Anfraag" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Anfraag pröven" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Datenbank opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al." +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Nakamen Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Streekpunkt \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldnaam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Freeteken \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (All Striepen)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Daten ut Tabell na Twischenaflaag koperen" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterweert ingeven" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Daten ut Tabell warrt kopeert:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Jo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Daten ut Tabell na CSV-Datei exporteren" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nee" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Daten ut Tabell warrt exporteert:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Butenrebeet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Daten ut Anfraag na Twischenaflaag exporteren" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Buten-\n" +"rebeet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Daten ut Anfraag na CSV-Datei exporteren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Daten ut Anfraag warrt exporteert:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Daten laat sik nich för't Exporteren opmaken." +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grött:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Den Naam vun de Datei för't Sekern vun Daten ingeven" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Lütt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Na CVS-Datei:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Na Twischenaflaag:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Optschonen wiesen >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Bannig groot" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Trennteken:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Textzitaat:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Datei &tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Striepnaams as eerste Reeg tofögen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Lüttbild &tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "De Optschonen baven jümmers för't Exporteren bruken" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Utsöcht Element &wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "An't Koperen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "An't Exporteren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Element ümnömen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(Regen: %1, Striepen: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Element wegmaken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(Striepen: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Optschonen versteken <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Sammeln bewerken..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Vörinstellen" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-Datendatei importeren" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "Text" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tabell &opmaken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "Tall" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "Tabellen&plaan" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabell &versteken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "Tiet" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Betog" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "Datum/Tiet" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Vöransicht vun Daten ut Datei:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Vöransicht vun Daten ut Twischenaflaag:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formaat för Striep %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Hööftslötel" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Dubbelt Trenntekens övergahn" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Reeg &wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Eerste Reeg barg Striepnaams" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-Datei opmaken" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Inholt &leddig maken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV-Daten warrt laadt" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Reeg: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "CSV-Daten vun \"%1\" warrt laadt..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Richten" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ingaavdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Ännern richten" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Bi Reeg %1 anfangen:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Ännern wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Striep %1" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Striepnaam" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Regen-Navigatschoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Datensett bargt keen Regen. Wullt Du en leddig Tabell importeren?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Datensett tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Keen Projektnaam verföögbor." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Datensett wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Keen Datenbankverbinnen verföögbor." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Keen Hööftslötel (Automaatsch Nummereren) fastleggt.\n" -"Wullt Du em automaatsch wielt den Import fastleggen (anraadt)?\n" -"\n" -"Beacht: En importeert Tabell ahn Hööftslötel lett sik villicht nich bewerken " -"(hangt vun den Datenbanktyp af)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Hööftslötel tofögen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nich tofögen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV-Daten importeren" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ut &Datei infögen..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "CSV-Daten warrt vun \"%1\" na Tabell \"%2\" importeert..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Leddig maken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Daten na Tabell \"%1\" importeert." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Bild ut Datei infögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Bild na Datei sekern" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Tall" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.

Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Geld" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nich utwesseln" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(Regen: %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(Regen: Mehr as %1)" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(Automaatsch Nummereren)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Disse Vöransicht wiest nich all Regen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Reeg:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-Importoptschonen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Eerste Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Disse Koderen jümmers bi't Importeren vun CSV-Datendateien bruken" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Verleden Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Leertekens vör un achter Textweerten wegmaken" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktuell Reegnummer" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Betöög" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "vun" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metood" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Regentall" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Indrag" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Nakamen Reeg" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Datentabell" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Leste Reeg" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Keen so'n Element \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nieg Reeg" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Keen so'n Metood \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bewerken-Henwies" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Naricht" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Na de eerste Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Opnehmen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Na de verleden Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Stüern" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Na de nakamen Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Reeg" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Na de leste Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Keen Finster aktiv." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Na de niege Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Keen Ansicht för \"%1\" utsöcht." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "De Ansicht för \"%1\" kann keen Daten verarbeiden." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Nich bekannt Opnahm \"%1\" in Ansicht för \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Besünner koperen" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Keen Ansicht" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Keen Projekt laadt." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formateren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Keen so'n Objekt \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Daten" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Keen so'n Ansichtbedrief \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Opmaken vun Objekt \"%1.%2\" fehlslaan." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.
%2
" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Datenutlagern" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Akschoon" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anner" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Anner &Lizenzen" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Makro \"%1\" wöör ännert." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" gifft dat al." +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Daten" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Reegborn:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Plaan" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Na den utsöchtenReegborn gahn" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Formateren" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Reegborn leddig maken" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Bunnen Striep:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Utwesseln" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Bunnen Striep leddig maken" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Sichtbor Striep:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Sichtbor Striep leddig maken" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Passwoort-Affraag" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Keen Feld utsöcht" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Utwesseln" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Egenschap \"%1\" för Tabellenfeld vun \"%2\" na \"%3\" ännern" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" wegdoon" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" infögen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabell" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Hööftslötel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr bruukt, " -"sünd noch opmaakt:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Finstern tomaken" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan " -"wegdaan!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Schriftoort fastleggen..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Striep naslaan" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Siedentitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Mehr Informatschonen över dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Siedentallen tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Feldtitel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Siedengrött un Ränners" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beschrievt den Naam vun dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ännern..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beschrievt den Datentyp vun dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Disse Instellen as Standard sekern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaren" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Disse Tabell opmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beschrievt mehr Kommentaren för dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Tohören Akschonen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabellenfeld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum un Tiet tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Ünnertyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabellenrahmen tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informatschoon" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Tall ahn Vörteken" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Längde" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Nauigkeit" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Element wegmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Sichtbor Dezimaalsteden" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automaatsch" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.\n" +"

Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen " +"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, " +"oder wegdoon.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Striepbreed" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekttitel: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standardweert" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " +"niege Projekt ut.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Eensoortet" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Deit noot" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Verwiedert " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Null tolaten\n" -"Grött" +"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en " +"Datei na en vörhannen Projekt söken wullt." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automaatsch Nummereren" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest. Söök dor een " +"för't Opmaken vun ut:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indizeert" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnaam" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Reegborn" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbinnen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" -"Reegborn\n" -"Typ" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Bunnen Striep" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Weert" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Sichtbor Striep" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "As Plaanansicht opmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Wiel de Tabellenplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" -"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Nu mööt de Ännern för den vörhannen Tabellenplaan sekert warrn." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Feldnaam vun\"%1\" na \"%2\" un Titel vun \"%3\" na \"%4\" ännern" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Datentyp för Feld \"%1\" bet \"%2\" ännern" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"För't automaatsche Nummereren mutt för dat aktuelle Feld en Hööftslötel " -"fastleggt warrn." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Al vörhannen Hööftslötel warrt wegdaan." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mellen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken\", " -"wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Autonummererenfeld instellen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "&Hööftslötel opstellen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Automaatsch Nummereren för Feld \"%1\" towiesen" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Opstellen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Automaatsch Nummereren vun Feld \"%1\" wegmaken" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Egenschap \"%1\" för Feld \"%2\" fastleggen" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Formateren" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Typ för Feld \"%1\" na \"%2\" ännern" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datenbankserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" fastleggen" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Koppelsteed:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" wegmaken" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokaal Server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

För Tabell \"%1\" wöör keen Hööftslötel fastleggt.

" -"

Ok wenn en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun " -"de Betöög twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en " -"Hööftslötel tofögen?

" -"

Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op \"Afbreken\", dormit " -"dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Reeknernaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Hööftslötel &tofögen" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Vörinstellen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "ID%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Feern Server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Du schullst en Feldtitel ingeven." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Hööftprogramm:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Du hest keen Feller toföögt.\n" -"Elk Tabell schull tominnst een Feld bargen." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Identiteetprööv" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Du hest den Feldnaam \"%1\" dubbelt toföögt.\n" -"Feldnaams laat sik nich mehrmaal bruken. Richt den Naam vun dat Feld." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Du wullt den Plaan vun Tabell \"%1\" ännern, man de nakamen Objekten, de ehr " -"bruukt, sünd noch opmaakt:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Leddig Reeg" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optschonaal):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrieven:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Vörlagen sünd opstunns leider noch nich verföögbor." @@ -5931,20 +6060,26 @@ msgstr "Leddig Reeg" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-Kataloog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-Sammeln." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-" +#~ "Sammeln." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Utgaven" #~ msgid "A database for managing your personal expenses." -#~ msgstr "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)." +#~ msgstr "" +#~ "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)." #~ msgid "Image Gallery" #~ msgstr "Bildgalerie" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en Galerie." +#~ msgstr "" +#~ "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en " +#~ "Galerie." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Adressbook" -- cgit v1.2.1