From 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74) --- koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po | 8703 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4416 insertions(+), 4287 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-nl/messages') diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po index 841c0354..d58161db 100644 --- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po @@ -12,19 +12,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 18:39+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram " +"Schoenmakers,Natalie Koning" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,arnoldgroot@floragemeente.nl," +"maartenrutten@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,nat@switch.demon.nl" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Geen weergave" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Gegevensweergave" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Ontwerpweergave" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstweergave" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen " +"annuleren\" gebruiken." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -65,8 +114,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Ontwikkelaar, ontwerper, KexiDB, commercieel ondersteunde versie, Win32-port" @@ -86,8 +135,8 @@ msgstr "PostgreSQL-databasestuurprogramma, migratiemodule" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, " -"MDB-ondersteuning" +"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, MDB-" +"ondersteuning" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -104,8 +153,8 @@ msgstr "Voormalig ontwikkelaar" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en nog " -"veel meer" +"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en " +"nog veel meer" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -134,122 +183,8 @@ msgstr "Koffiesponsoring" #: core/kexiaboutdata.cpp:75 msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische ondersteuning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram " -"Schoenmakers,Natalie Koning" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,arnoldgroot@floragemeente.nl," -"maartenrutten@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,nat@switch.demon.nl" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave " -"overschakelt." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Context-help" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Kan project \"%1\" niet openen." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Hoofdversie project" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Subversie project" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projecttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projectbeschrijving" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Het project \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit project " -"is als alleen-lezen geopend." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden." +"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische " +"ondersteuning" #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" @@ -580,6 +515,42 @@ msgstr "" "of de naam van een Kexi-database\n" "project op een server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Context-help" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave " +"overschakelt." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Details:" @@ -616,5335 +587,5493 @@ msgstr "Kan de gegevens voor het object niet laden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Gegevens-identificatie: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(databaseverbinding %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Object openen" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Object sluiten" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Kan project \"%1\" niet openen." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Object verwijderen" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Script uitvoeren" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Hoofdversie project" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Hoofdtoepassing afsluiten" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Subversie project" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "De opgegeven module bestaat niet" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projecttitel" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projectbeschrijving" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Geen weergave" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Gegevensweergave" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Ontwerpweergave" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstweergave" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen " -"annuleren\" gebruiken." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2." +"Het project \"%1\" bestaat al.\n" +"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ve&rvangen" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit " +"project is als alleen-lezen geopend." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(databaseverbinding %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "De opgegeven module bestaat niet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Databaseverbinding toevoegen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Object openen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Object sluiten" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Object verwijderen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding wijzigen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Script uitvoeren" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen " -"verwijderen?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Hoofdtoepassing afsluiten" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ongeldige databaseinhoud. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Voer een bestandsnaam in." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Het is een systeemobject." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Er is al een verbinding." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Niet verbonden met de databaseserver." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Project aanmaken" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Bestaand project openen" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "De database \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Recent project openen" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Kies een project" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Proje&ct aanmaken" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Dit venster niet meer weergeven" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor " +"een systeemdatabase." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Lege database" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nieuw, leeg databaseproject" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Aanmaken\n" -"van sjabloon" +"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde sjabloon.\n" -"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan." +"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de " +"databasenaam \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Bestaande database\n" -"importeren" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd." + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren in " -"een nieuw database-project." +"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "B&estaand project openen" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Recent project openen" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Database openen" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Voer het wachtwoord in." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokale databaseserver" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Onverwachte naam of identifier." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databaseserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(niet opgegeven)" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Gebruikersnaam: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Onbekende tabel \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand \"%1\" " -"niet lezen. " -"
" -"
Controleer of de instellingen in het bestand geldig zijn." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" " -"commandoregeloptie." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Query \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transactie reeds gestart." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transactie niet gestart." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Geen projectnaam opgegeven." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fout bij terugdraaitransactie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kan project niet verwijderen.\n" -"Het bestand \"%1\" bestaat niet." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n" -"kan niet worden geopend." +"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n" +"XML-gegevens: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabel heeft geen velden." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n" -"\"%1\"." +"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze " +"query te verwijderen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om " -"automatisch te laten openen.\n" -"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het aanmaken " -"en verwijderen van projecten." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd." +"

Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor " +"deze query is ongeldig:
%2

\n" +"

U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Kan het project niet openen.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

Het bestand \"%1\" bestaat niet of kan niet worden gelezen.

" +"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een andere " -"toepassing is geopend." +"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " +"hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Het bestand \"%1\" kan niet worden gelezen.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Rij verversen op de server mislukt." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is " +"aangemaakt." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" is een extern bestand van type:\n" -"\"%2\".\n" -"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?" +"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " +"hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Extern bestand openen" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rij invoegen op de server mislukt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met " -"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma \"%3\" " -"te gebruiken.\n" -"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?" +"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de " +"hoofdtabel is aangemaakt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand " -"\"%2\".\n" -"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?" +"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van " +"de hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is " -"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mogelijke problemen:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "bestand" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "" -"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund " -"bestandstype." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n" -"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Querydefinitie is leeg." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is " -"mislukt." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Verbindingsgegevens konden niet worden\n" -"opgeslagen in het bestand \"%1\"." +"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n" +"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Project openen" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding openen" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Selecteer een te openen project op database server %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Nieuw project aanmaken" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, " +"versie %3 verwacht." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Selecteer een opslagmethode" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde " +"databasestuurprogramma." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Selecteer een projecttitel" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Bibliotheekversie client" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standaard tekensetcodering op de server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het " -"aanmaken van een nieuw Kexi-project. " -"

U kunt hier ook verbindingen in de lijst toevoegen, bewerken of verwijderen." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Locatie van project selecteren" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkelvoudige transacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nieuwe database" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Meervoudige transacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Subtransacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projecttitel invoeren." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Genegeerd" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Databasenaam van het project invoeren." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al." -"

Wilt u het verwijderen en een nieuw project aanmaken?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Venster" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "&Speciaal plakken" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Taakbalk" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Sluit het huidige tabblad" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"De gebruikersinterface word ingesteld op IDEAI bij de volgende %1 " -"programmastart." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"De gebruikersinterface word ingesteld op dochterframes bij de volgende %1 " -"programmastart." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Onbekende fout." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Nieuw project aanmaken" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." msgstr "" -"Maakt een nieuw project. Heeft geen invloed op het al geopende project." +"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Open een bestaand project" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Als alleen-lezen openen" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Opent een bestaand project. Heeft geen invloed op het al geopende project." +"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Voorbeelddatabases &downloaden..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een " +"andere toepassing is geopend." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Download voorbeelddatabase van het internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Database comprimeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Database \"%1\" comprimeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Opsl&aan als..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Object opslaan als" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dubbelzinnige veldnaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een nieuwe " -"naam (binnen hetzelfde project)." +"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"." +"%4\"-notatie voor tabelnaam." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projecteigenschappen" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Veld niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Proje&ct sluiten" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Huidige project sluiten" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Sluit het huidige project." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u " +"\"%3\" schrijven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relaties..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabel niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projectrelaties" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Toont projectrelaties." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Database &importeren..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Database &comprimeren..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ongeldig type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Comprimeert het huidige databaseproject" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Comprimeert het huidige databaseproject, zodat het minder ruimte in beslag " -"neemt en sneller werkt." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kort geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabelgegevens uit &bestand..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tabelgegevens uit een bestand importeren" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Groot geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importeert tabelgegevens uit een bestand." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Waar/onwaar-waarde" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabel- of query-gegevens naar &bestand..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "" -"Gegevens uit de actieve tabel of actief queryresultaat naar een bestand " -"exporteren" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum en tijd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar een " -"bestand." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Gegevens afdrukken uit de actieve tabel of query" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Enkele precisiegetal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Drukt gegevens af uit de actieve tabel of query." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dubbele precisiegetal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Afdrukvoorbeeld tonen voor de actieve tabel of query" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Toont afdrukvoorbeeld voor de actieve tabel of query." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lange tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Pagina&instelling..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Toont de paginainstelling voor het afdrukken van de actieve tabel of query" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ongeldige groep" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Toont de paginainstelling voor afdrukken van de actieve tabel of query." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Drijvende kommagetal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Als gegevens&tabel..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Waar/onwaar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Gegevens van klembord als nieuwe tabel plakken" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tijd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Plakt gegevens van klembord in een tabel." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabel of query als gegevenstabel..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identifier werd verwacht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Geselecteerde tabel- of querygegevens kopiëren naar klembord" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxisfout" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopiëert geselecteerde tabel- of querygegevens naar klembord." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Maakt de meest recente wijziging ongedaan." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Geselecteerd object verwijderen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Geen query opgegeven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Verwijdert het geselecteerde object." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Rij verwijderen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Geselecteerde rij verwijderen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Verwijdert de geselecteerde rij." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tabelinhoud wissen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tabelinhoud wissen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Wist tabelinhoud." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ongeldig geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Item bewerken" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Dit getal kan te groot zijn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Geselecteerde item bewerken" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ongeldige identifier" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Bewerkt geselecteerde item." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Lege rij &invoegen" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Lege rij erboven invoegen" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Naam databasestuurprogramma" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Voegt een lege rij in boven geselecteerde tabelrij." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Gebruikersnaam voor database" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Gegevensweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Om wachtwoord vragen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Overschakelen naar gegevensweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Servernaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Schakelt over naar gegevensweergave." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Poortnummer van server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Ont&werpweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Overschakelen naar ontwerpweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Schakelt over naar ontwerpweergave." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Bericht van de server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstweergave" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-definitie:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Overschakelen naar tekstweergave" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serverresultaatnaam:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Schakelt over naar tekstweergave." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serverresultaatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projectnavigator" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbinding testen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Schakel over naar de projectnavigator" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Verbinding met databaseserver %1 testen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Schakelt over naar de projectnavigator." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Verbindingstest naar database server %1 mislukt. De server geeft " +"geen antwoord." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hoofdgebied" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "Verbindingstest naar database server %1 gelukt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Ga naar hoofdgebied" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Gaat naar hoofdgebied." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Eigenschappen-editor" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Schakel over naar de eigenschappen-editor" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Schakelt over naar de eigenschappen-editor." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Rij op&slaan" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Alle velden)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Wijzigingen in de huidige rij opslaan." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Huidige veld)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Slaat de wijzigingen die in de huidige rij zijn gemaakt op." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Vervangen in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Rijwijzigingen &annuleren" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Wijzigingen voor huidige rij annuleren" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Zoeken in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Annuleert wijzigingen in de huidige rij." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "U&itvoeren" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Oplopend" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Gegevens in oplopende volgorde sorteren" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Speciaal plakken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Taakbalk" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Sluit het huidige tabblad" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A tot Z " -"en 0 tot 9)." +"De gebruikersinterface word ingesteld op IDEAI bij de volgende %1 " +"programmastart." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "Aflopen&d" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"De gebruikersinterface word ingesteld op dochterframes bij de volgende %1 " +"programmastart." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Gegevens in aflopende volgorde sorteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Nieuw project aanmaken" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z tot A " -"en 9 tot 0)." +"Maakt een nieuw project. Heeft geen invloed op het al geopende project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Lettertype..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Open een bestaand project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Opent een bestaand project. Heeft geen invloed op het al geopende project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Voorbeelddatabases &downloaden..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Volge&nde venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Download voorbeelddatabase van het internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Volgende venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Schakelt over naar het volgende venster." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Recent project openen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Vorige venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Vorige venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Schakelt over naar het vorige venster." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Opsl&aan als..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Sneltoetsen instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Object opslaan als" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Werkbalken instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een " +"nieuwe naam (binnen hetzelfde project)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Overig" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projecteigenschappen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Context-help tonen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Proje&ct sluiten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Context-help verbergen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Huidige project sluiten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Kexi instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Sluit het huidige project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Toont tips over het gebruik van deze toepassing." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relaties..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Belangrijke informatie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projectrelaties" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Feedback geven..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Toont projectrelaties." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Huidige venster sluiten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Database &importeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "reden:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Database &comprimeren..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Comprimeert het huidige databaseproject" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt. " -"
" -"
Wilt u het importeren in een nieuw Kexi-project?
" +"Comprimeert het huidige databaseproject, zodat het minder ruimte in beslag " +"neemt en sneller werkt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importeren..." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabelgegevens uit &bestand..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Locatie van nieuw project selecteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tabelgegevens uit een bestand importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "kan het object niet aanmaken, objecttype \"%1\" is onbekend" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importeert tabelgegevens uit een bestand." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "onbekend objecttype \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabel- of query-gegevens naar &bestand..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "kan objecttype \"%1\" niet aanmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" +"Gegevens uit de actieve tabel of actief queryresultaat naar een bestand " +"exporteren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "Afdrukvoorbeeld maken voor" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "afdrukken" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "uitvoeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar " +"een bestand." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Gegevens afdrukken uit de actieve tabel of query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabel niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Drukt gegevens af uit de actieve tabel of query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "query niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Afdrukvoorbeeld tonen voor de actieve tabel of query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Toont afdrukvoorbeeld voor de actieve tabel of query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "script niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Pagina&instelling..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "object niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Toont de paginainstelling voor het afdrukken van de actieve tabel of query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "kan object niet uitvoeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Toont de paginainstelling voor afdrukken van de actieve tabel of query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "kan object niet afdrukken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Als gegevens&tabel..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "kan geen afdrukvoorbeeld voor object maken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Gegevens van klembord als nieuwe tabel plakken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "kan object niet openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Plakt gegevens van klembord in een tabel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"U hebt verzocht dat de geselecteerde objecten automatisch worden geopend bij " -"het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt " -"worden." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabel of query als gegevenstabel..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Recent geopende databases" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Geselecteerde tabel- of querygegevens kopiëren naar klembord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Recent verbonden databaseservers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopiëert geselecteerde tabel- of querygegevens naar klembord." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Uit bestand..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Maakt de meest recente wijziging ongedaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Van server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Geselecteerde weergave wordt niet ondersteund voor \"%1\"-object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Rij verwij&deren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"Geselecteerde weergave (%1) wordt niet ondersteund door dit objecttype (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Geselecteerd object verwijderen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Object opslaan als" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Verwijdert het geselecteerde object." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Wilt u het vervangen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Rij verwijderen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Geselecteerde rij verwijderen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Kies een andere naam..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde rij." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Voer een andere naam in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tabelinhoud wissen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "\"%1\"-object opslaan mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tabelinhoud wissen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Opslaan van nieuw \"%1\"-object mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Wist tabelinhoud." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Wijzigingen opslaan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Item bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object " -"worden opgeslagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Geselecteerde item bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object " -"worden genegeerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Bewerkt geselecteerde item." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Lege rij &invoegen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "openen is niet toegestaan in %1-modus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Lege rij erboven invoegen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Wilt u het volgende object permanent verwijderen:\n" -"%1\n" -"Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Voegt een lege rij in boven geselecteerde tabelrij." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Kan het object niet verwijderen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Gegevensweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Hernoemen van object \"%1\" mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Overschakelen naar gegevensweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Het project \"%1\" kan niet worden gestart in afmaakmodus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Schakelt over naar gegevensweergave." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Geen gegevens voor afmaken gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Ont&werpweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Fout tijdens het lezen van afmaakgegevens." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Overschakelen naar ontwerpweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Opgegeven plugin bestaat niet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Schakelt over naar ontwerpweergave." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Opgegeven object kan niet geopend worden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"Comprimeren van databasebestand \"%1 wordt niet ondersteund." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Overschakelen naar tekstweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Het huidige project moet gesloten worden voordat de database kan worden " -"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren voltooid " -"is.\n" -"\n" -"Wilt u doorgaan?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Schakelt over naar tekstweergave." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Als u op deze knop drukt worden alle niet opgeslagen wijzigingen in het " -"\"%1\"-object genegeerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projectnavigator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afdrukt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Schakel over naar de projectnavigator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het afdrukvoorbeeld maakt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Schakelt over naar de projectnavigator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u de paginainstelling toont?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hoofdgebied" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "%1 toepassing kan niet worden gestart." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Ga naar hoofdgebied" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Commando \"%1\" mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Gaat naar hoofdgebied." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Alle velden)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschappen-editor" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Huidige veld)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Schakel over naar de eigenschappen-editor" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Vervangen in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Schakelt over naar de eigenschappen-editor." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Rij op&slaan" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Zoeken in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Wijzigingen in de huidige rij opslaan." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Slaat de wijzigingen die in de huidige rij zijn gemaakt op." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Rijwijzigingen &annuleren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Wijzigingen voor huidige rij annuleren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Afdruk&voorbeeld..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Annuleert wijzigingen in de huidige rij." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Wijzigt het lettertype voor de titel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "U&itvoeren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Deze query openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Paginainstelling voor het afdrukken van \"%1\" queryresultaat

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Oplopend" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Gegevens in oplopende volgorde sorteren" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Toont gegevens voor de tabel of query die is geassocieerd met deze " -"paginainstelling." +"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A " +"tot Z en 0 tot 9)." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Slaat de instelling op als standaard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "Aflopen&d" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Voegt datum en tijd toe aan de koptekst." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Gegevens in aflopende volgorde sorteren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Voegt paginanummers toe aan de voettekst." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z " +"tot A en 9 tot 0)." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Voegt tabelranden toe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Lettertype..." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marges:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Afdrukvoorbeeld - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Volge&nde venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Volgende venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Schakelt over naar het volgende venster." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Eerste pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Vorige venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Vorige venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Schakelt over naar het vorige venster." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Laatste pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Sneltoetsen instellen." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Werkbalken instellen." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Overig" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Context-help tonen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Waar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Context-help verbergen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Onwaar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi instellen." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Toont tips over het gebruik van deze toepassing." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Voer de naam in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Belangrijke informatie" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Voer de titel in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Feedback geven..." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Alleen-lezen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Huidige venster sluiten" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Regel: %1, kol: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "reden:" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt.
" +"
Wilt u het importeren in een nieuw Kexi-project?
" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Locatie van nieuw project selecteren" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "" -"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "kan het object niet aanmaken, objecttype \"%1\" is onbekend" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "onbekend objecttype \"%1\"" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet geladen " -"worden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "kan objecttype \"%1\" niet aanmaken" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Database importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "Afdrukvoorbeeld maken voor" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Database Import assistent gaat database \"%1\" (verbinding %2)" -"in een Kexi database importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "afdrukken" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Database Import-assistent gaat bestand \"%1\" " -"van type \"%2\" in een Kexi-database importeren." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "uitvoeren" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een " -"Kexi-database importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "openen" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Klik op \"Volgende\" om door te gaan of op \"Annuleren\" om te stoppen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabel niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Welkom bij de Database Import-assistent" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "query niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Selecteer de locatie van de brondatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Brondatabase selecteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Type van bestemmingsdatabase:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "object niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Databaseproject opgeslagen in een bestand" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "kan object niet uitvoeren" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Databaseproject opgeslagen op een server" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "kan object niet afdrukken" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Selecteer type van bestemmingsdatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "kan geen afdrukvoorbeeld voor object maken" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Titel van bestemmingsproject:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "kan object niet openen" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Selecteer titel van bestemmingsproject" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"U hebt verzocht dat de geselecteerde objecten automatisch worden geopend bij " +"het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt " +"worden." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Selecteer locatie voor bestemmingsdatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projecteigenschappen" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Structuur en gegevens" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Recent geopende databases" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Alleen structuur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Recent verbonden databaseservers" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Selecteer het type import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Uit bestand..." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde opties" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Van server..." -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Geselecteerde weergave wordt niet ondersteund voor \"%1\"-object." -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Geïmporteerd project openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" +"Geselecteerde weergave (%1) wordt niet ondersteund door dit objecttype (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Succes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Object opslaan als" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Er is geen nieuwe databasenaam ingevoerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Wilt u het vervangen?" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Brondatabase is hetzelfde als bestemming." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "De volgende problemen traden op met de gegevens die u ingevoerd hebt:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Kies een andere naam..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Ga terug en corrigeer deze fouten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Voer een andere naam in." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Selecteer brondatabase die u wilt importeren:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "\"%1\"-object opslaan mislukt." -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Opslaan van nieuw \"%1\"-object mislukt." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Wijzigingen opslaan" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te beginnen " -"met importeren.\n" -"\n" -"Afhankelijk van de afmeting van de database kan dit enige tijd duren." +"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-" +"object worden opgeslagen." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Geen toepasselijke migratie-driver gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-" +"object worden genegeerd." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Database %1 bestaat al.

Wilt u het vervangen door een nieuwe?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fout" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "openen is niet toegestaan in %1-modus" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Import mislukt.

%1 " -"

%2

" -"

Klik op \"Terug\" om het nogmaals te proberen.

" +"Wilt u het volgende object permanent verwijderen:\n" +"%1\n" +"Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Selecteer databasebestandsnaam." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Rij verwijderen" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Selecteer brondatabase." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Kan het object niet verwijderen." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Kan database %1 niet importeren. Type wordt niet ondersteund." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Hernoemen van object \"%1\" mislukt." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Bezig met importeren..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Het project \"%1\" kan niet worden gestart in afmaakmodus." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Database is geïmporteerd in Kexi-database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Geen gegevens voor afmaken gevonden." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Fout tijdens het lezen van afmaakgegevens." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Opgegeven plugin bestaat niet." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Hier kunt u de eigenlijke database met de te importeren gegevens kiezen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Opgegeven object kan niet geopend worden." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Hier kunt u de locatie om de gegevens op te slaan selecteren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"Comprimeren van databasebestand \"%1 wordt niet ondersteund." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te slaan." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Geavanceerde import-opties" +"Het huidige project moet gesloten worden voordat de database kan worden " +"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren " +"voltooid is.\n" +"\n" +"Wilt u doorgaan?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Textcodering voor Microsoft Access database

\n" -"

Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan " -"Microsoft Access 2000.

" -"

Om internationale tekens juist te importeren dient u aan te geven welke " -"tekenset er gebruikt is als de database is gemaakt op een computer die een " -"afwijkende tekenset gebruikt.

" +"Als u op deze knop drukt worden alle niet opgeslagen wijzigingen in het " +"\"%1\"-object genegeerd." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Tekstcodering:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afdrukt?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het afdrukvoorbeeld maakt?" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Kan database \"%1\" niet aanmaken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u de paginainstelling toont?" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Kan niet met gegevensbron \"%1\" verbinden." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "%1 toepassing kan niet worden gestart." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Kan geen lijst van tabelnamen uit gegevensbron \"%1\" ophalen." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Commando \"%1\" mislukt." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Geen tabellen om te importeren in gegevensbron \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\". Fout bij het lezen van " -"tabel \"%2\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Voer de naam in." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Voer de titel in." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet kopiëren naar doeldatabase." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Kan geen gegevens importeren uit gegevensbron \"%1\"." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Alleen-lezen" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Veldtype" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Regel: %1, kol: %2 " -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de volgende " -"gegevenstypes" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, versie " -"%3 verwacht." +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Naam databasestuurprogramma" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Gebruikersnaam voor database" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Waar" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Om wachtwoord vragen" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Onwaar" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Servernaam" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Poortnummer van server" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Afdruk&voorbeeld..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: " +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Wijzigt het lettertype voor de titel." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ongeldig type" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Deze query openen" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Paginainstelling voor het afdrukken van \"%1\" queryresultaat

" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kort geheel getal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Toont gegevens voor de tabel of query die is geassocieerd met deze " +"paginainstelling." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Geheel getal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Slaat de instelling op als standaard." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Groot geheel getal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Voegt datum en tijd toe aan de koptekst." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Waar/onwaar-waarde" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Voegt paginanummers toe aan de voettekst." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Voegt tabelranden toe." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum en tijd" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Poort:" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Enkele precisiegetal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dubbele precisiegetal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marges:" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Afdrukvoorbeeld - %2" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lange tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ongeldige groep" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Eerste pagina" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Drijvende kommagetal" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorige pagina" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Waar/onwaar" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Volgende pagina" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tijd" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Laatste pagina" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n" -"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Bestand toevoegen" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Onbekende fout." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Database comprimeren" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Database \"%1\" comprimeren..." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Databaseverbinding toevoegen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Rij op&slaan" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding wijzigen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" -"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend." +"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen " +"verwijderen?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Nieuw project aanmaken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Als alleen-lezen openen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Selecteer een opslagmethode" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Bibliotheekversie client" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Selecteer een projecttitel" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standaard tekensetcodering op de server" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het " +"aanmaken van een nieuw Kexi-project.

U kunt hier ook verbindingen in de " +"lijst toevoegen, bewerken of verwijderen." -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Locatie van project selecteren" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkelvoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver %1:" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Meervoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nieuwe database" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Subtransacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Genegeerd" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projecttitel invoeren." -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Databasenaam van het project invoeren." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al.

Wilt u het " +"verwijderen en een nieuw project aanmaken?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Recent project openen" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Project openen" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Querydefinitie is leeg." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding openen" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Selecteer een te openen project op database server %1:" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Database openen" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Voer het wachtwoord in." -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokale databaseserver" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databaseserver: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(niet opgegeven)" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Gebruikersnaam: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "identifier werd verwacht" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand \"%1\" " +"niet lezen.

Controleer of de instellingen in het bestand geldig " +"zijn." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxisfout" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" " +"commandoregeloptie." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Geen query opgegeven" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Geen projectnaam opgegeven." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dubbelzinnige veldnaam" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"" -".%4\"-notatie voor tabelnaam." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Veld niet gevonden" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam" +"Kan project niet verwijderen.\n" +"Het bestand \"%1\" bestaat niet." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u \"%3\" " -"schrijven" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie" +"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n" +"kan niet worden geopend." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie" +"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om " +"automatisch te laten openen.\n" +"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het " +"aanmaken en verwijderen van projecten." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ongeldig geheel getal" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Dit getal kan te groot zijn." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Kan het project niet openen.

" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ongeldige identifier" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Het bestand \"%1\" bestaat niet of kan niet worden gelezen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Het bestand \"%1\" kan niet worden gelezen.

" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabel niet gevonden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" is een extern bestand van type:\n" +"\"%2\".\n" +"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Onbekende tabel \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Extern bestand openen" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "bestand" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, versie " -"%3 verwacht." +"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met " +"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma " +"\"%3\" te gebruiken.\n" +"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma." +"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand " +"\"%2\".\n" +"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." msgstr "" -"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde " -"databasestuurprogramma." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." +"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is " +"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mogelijke problemen:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund " +"bestandstype." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ongeldige databaseinhoud. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n" +"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Het is een systeemobject." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is " +"mislukt." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Er is al een verbinding." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Verbindingsgegevens konden niet worden\n" +"opgeslagen in het bestand \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Project aanmaken" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Bestaand project openen" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Niet verbonden met de databaseserver." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Kies een project" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Proje&ct aanmaken" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "De database \"%1\" bestaat niet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Lege database" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nieuw, leeg databaseproject" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor een " -"systeemdatabase." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server." +"Aanmaken\n" +"van sjabloon" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde " +"sjabloon.\n" +"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)" +"Bestaande database\n" +"importeren" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de " -"databasenaam \"%1\"." +"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren " +"in een nieuw database-project." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "B&estaand project openen" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Recent project openen" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Voer een bestandsnaam in." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel " -"\"%2\"." +"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n" +"Wilt u het overschrijven?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Geavanceerde import-opties" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n" +"

Textcodering voor Microsoft Access database

\n" +"

Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan " +"Microsoft Access 2000.

Om internationale tekens juist te importeren " +"dient u aan te geven welke tekenset er gebruikt is als de database is " +"gemaakt op een computer die een afwijkende tekenset gebruikt.

" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Onverwachte naam of identifier." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstcodering:" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Query \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transactie reeds gestart." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transactie niet gestart." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fout bij terugdraaitransactie" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Database importeren" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n" -"XML-gegevens: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabel heeft geen velden." +"Database Import assistent gaat database \"%1\" (verbinding %2)in een Kexi database importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze query " -"te verwijderen." +"Database Import-assistent gaat bestand \"%1\" van type " +"\"%2\" in een Kexi-database importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor deze " -"query is ongeldig: " -"
%2

\n" -"

U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat." +"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een Kexi-" +"database importeren." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." +"Klik op \"Volgende\" om door te gaan of op \"Annuleren\" om te stoppen." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Welkom bij de Database Import-assistent" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Rij verversen op de server mislukt." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Selecteer de locatie van de brondatabase" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Brondatabase selecteren" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is " -"aangemaakt." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Type van bestemmingsdatabase:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Databaseproject opgeslagen in een bestand" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rij invoegen op de server mislukt." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Databaseproject opgeslagen op een server" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Selecteer type van bestemmingsdatabase" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de hoofdtabel " -"is aangemaakt." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Titel van bestemmingsproject:" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Selecteer titel van bestemmingsproject" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Selecteer locatie voor bestemmingsdatabase" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Bericht van de server:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Structuur en gegevens" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-definitie:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Alleen structuur" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serverresultaatnaam:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Selecteer het type import" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serverresultaatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbinding testen" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importeren" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Verbinding met databaseserver %1 testen..." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Geïmporteerd project openen" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Verbindingstest naar database server %1 mislukt. De server geeft " -"geen antwoord." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "Verbindingstest naar database server %1 gelukt." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Er is geen nieuwe databasenaam ingevoerd." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Getal" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Brondatabase is hetzelfde als bestemming." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "De volgende problemen traden op met de gegevens die u ingevoerd hebt:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Project" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Ga terug en corrigeer deze fouten." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Selecteer brondatabase die u wilt importeren:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Speciaal kopiëren" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te " +"beginnen met importeren.\n" +"\n" +"Afhankelijk van de afmeting van de database kan dit enige tijd duren." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Opmaak" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Geen toepasselijke migratie-driver gevonden." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Gegevens" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Database %1 bestaat al.

Wilt u het vervangen door een nieuwe?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Geen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migreren" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fout" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Overig" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import mislukt.

%1

%2

Klik op \"Terug\" om het nogmaals te " +"proberen.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Overige &licenties" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Selecteer databasebestandsnaam." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Gegevens" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Selecteer brondatabase." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Ontwerpen" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Kan database %1 niet importeren. Type wordt niet ondersteund." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formaat" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Bezig met importeren..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het " -"nieuwe project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Database is geïmporteerd in Kexi-database project \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "Ge&avanceerd" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." msgstr "" -"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server wilt " -"openen in plaats van een bestand." +"Hier kunt u de eigenlijke database met de te importeren gegevens kiezen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Hier kunt u de locatie om de gegevens op te slaan selecteren." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te " +"slaan." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatie" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Kan database \"%1\" niet aanmaken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Kan niet met gegevensbron \"%1\" verbinden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Kan geen lijst van tabelnamen uit gegevensbron \"%1\" ophalen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Geen tabellen om te importeren in gegevensbron \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst\n" -"

U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde verbinding. " -"U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen bewerken of " -"verwijderen.\n" +"Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\". Fout bij het lezen van " +"tabel \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projecttitel: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projectdatabasenaam: " +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet kopiëren naar doeldatabase." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Kan geen gegevens importeren uit gegevensbron \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Veldtype" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt." -"Selecteer het project dat u wilt openen:\n" +"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de " +"volgende gegevenstypes" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projectnaam" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, " +"versie %3 verwacht." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "" +"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet " +"gevonden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Zoeke&n:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet " +"geladen worden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Ve&rvangen door:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Geen actie" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Zoeken in:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Toepassingsacties" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Alleen hele &woorden" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Huidige" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vervangen bevestigen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Openen in gegevensweergave" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Alles vervangen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Uitvoeren" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Overeenkomst:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Ieder gedeelte van veld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Paginainstellingen tonen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Hele veld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exporteren naar\n" +"bestand als\n" +"gegevenstabel" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Begin van veld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopiëren naar\n" +"klembord als\n" +"gegevenstabel" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Nieuw object aanmaken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Openen in ontwerpweergave" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Openen in tekstweergave" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Alle rijen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Weergave sluiten" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" -"

Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"

" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Lettertype instellen..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Paginatitel:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Actie toewijzen aan knop" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Paginanummers toevoegen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Toewijzen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Paginagrootte en marges" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Actie toewijzen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Actiecategorie:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Instelling opslaan als standaard" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Actie om uit te voeren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Tabel openen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Gerelateerde acties:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum en tijd toevoegen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabelranden toevoegen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Gegevensbron" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Gegevensbron van element:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Gegevensbron van element wissen" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Gegevensbron formulier:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databaseserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Gegevensbron van formulier wissen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokale server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Velden invoegen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Hostnaam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of " +"gebruik de knop \"Invoegen\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Server op afstand" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Beschikbare velden:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Basisprogramma:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Invoegen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Een gegevensbewust formulierelement" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Subformulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optioneel):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subformulier" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Een formulierelement opgenomen in een ander formulier" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstvak" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstvak" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Bericht:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Een element om tekst af te beelden en in te voeren" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksteditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "teksteditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Een multiregel texteditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Openen in ontwerpweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rand" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Object openen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Een eenvoudig frame-element" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Opent het geselecteerde object" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "Ont&werpen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Een eleent om tekst af te beelden" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Object ontwerpen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Afbeeldingsvak" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "afbeelding" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Openen in &tekstweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Een element om afbeeldingen te laten zien" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Opent object in tekstweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Combinatielijst" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "combinatielijst" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Uitvoeren" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Een combinatielijstelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Keuzevakje" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "keuzevakje" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Een keuzevakje met label" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Autoveld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoveld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand." +"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label " +"om de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Knop" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Paginainstelling..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knop" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Fout tijdens laden van plugins:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Een knop om acties uit te laten voeren" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formuliernaam" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Bij klik" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Bij klik optie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatische Tabvolgorde" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Schaduw ingeschakeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Aan" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortype" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Meerregelige tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Keuzelijst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Autolabel" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Labeltekstkleur" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Kleur\n" +"labelachtergrond" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Labelpositie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Bovenaan" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Geen label" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Passende inhoud" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Verhouding behouden" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Framekleur" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Uitvouwknop\n" +"zichtbaar" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Standaard" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Bewerkbaar" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "Afbeeld&ing" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Actie toewijzen..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulier" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Tabvolgorde bewerken..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Grootte aanpassen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Formulier UI-code laten zien" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Elementinhoud wissen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Elementen-layout" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontaal" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticaal" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "In r&aster" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontaal in &splitter" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&caal in splitter" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Layout ver&breken" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Element naar voorgrond verplaatsen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Element naar achtergrond verplaatsen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Andere elementen" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Object aanmaken: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Elementen uitlijnen" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Aan linkerrand" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Obje&ct aanmaken..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Aan rechterrand" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Object aanmaken" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Aan bovenrand" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Maakt een nieuw object aan" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Aan onderrand" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Lijst van databases van de server ophalen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Aan raster" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met de " -"selectielijst \"Naam\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Grootte van elementen aanpassen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Wijzigingen bewaren" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Passend" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Aan kortste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze " -"informatie hergebruiken." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Aan langste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbinding &testen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Aan smalste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Databaseverbinding testen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Aan breedste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige " -"verbindingsinformatie is opgegeven." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Formulierontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Formulier \"%1\" bestaat reeds." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Elementen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autoveldelement invoegen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Database openen" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 autoveldelementen invoegen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Verbinden met een databaseserver" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (niet verbonden)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Veldnaam" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (niet verbonden)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Gegevenstype" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (alle kolommen)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonummering)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (niet verbonden)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rij:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Eerste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Vorige rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiëren gegevens van tabel naar klembord" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Huidige rijnummer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Gegevens kopiëren uit tabel:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "van" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Gegevens van tabel naar CSV-bestand exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Gegevens exporteren uit tabel:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Volgende rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Gegevens van query naar klembord kopiëren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Laatste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Gegevens van query naar CSV-bestand exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nieuwe rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Gegevens exporteren uit query:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bewerkingsindicator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Kan geen gegevens openen om te exporteren." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Ga naar eerste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Geef de naam van het bestand waarin u de gegevens wilt opslaan" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Ga naar vorige rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Naar CSV-bestand:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Ga naar volgende rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Naar klembord:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Ga naar laatste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Opties tonen >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Ga naar nieuwe rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titel" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Invoegen van &bestand..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Scheidingsteken:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Wissen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Tekstaanhaling:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Kolomnamen als de eerste rij toevoegen" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Altijd de bovenstaande instellingen voor export gebruiken" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Afbeelding opslaan in bestand" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiëren" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Bestand \"%1\" bestaat al." -"

Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exporteren" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Niet vervangen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rijen: %1, kolommen: %2)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(kolommen: %1)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Buitenste gebied" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Opties verbergen <<" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Buitenste\n" -"gebied" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Standaardinstellingen" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterwaarde invoeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-bestand importeren" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Waar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titel" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Onwaar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "getal" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "datum" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "tijd" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tabel &openen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "datum/tijd" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "Tabel ont&werpen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Voorbeeld van gegevens uit bestand:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabel &verbergen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Voorbeeld van gegevens van klembord:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formaat van kolom %1:" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standaard: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primaire sleutel" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-pictogram op naam laden" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Eerste rij bevat kolomnamen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-bestand openen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Gemiddeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV-gegevens laden" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "CSV-gegevens laden uit \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Gigantisch" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Kan invoerbestand \"%1\" niet openen." -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Bij regel %1 beginnen:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Bestand toevoegen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolom %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Pictogram toevoegen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolom" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Kolomnaam" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Gegevensbron bevat geen rijen. Wilt u een lege tabel importeren?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Item hernoemen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Geen project beschikbaar." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Item verwijderen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Geen databaseverbinding beschikbaar." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Selecteer een pixmap van %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Er is geen primaire sleutel (autonummering) gedefiniëerd.\n" +"Wilt u deze automatisch tijdens import definiëren (aangeraden)?\n" +"\n" +"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire " +"sleutel niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Collectie bewerken..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Primaire sleutel toevoegen" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Query definiëren..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fout: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV-gegevens worden geïmporteerd" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "CSV-gegevens importeren uit \"%1\" in tabel \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Gegevens zijn succesvol geïmporteerd in tabel \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Tekst" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Getal" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Rij verwij&deren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(rijen: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Inhoud &wissen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(rijen: meer dan %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rij: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Niet alle rijen zijn in dit voorbeeld zichtbaar" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Corrigeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-importopties" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Wijzigingen corrigeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Altijd deze codering gebruiken bij het importeren van CSV-bestanden" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen negeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Witruimte voor en na tekst weghalen" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rij invoegen mislukt." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Puntkomma \";\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rij veranderen mislukt." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rij verwijderen mislukt." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spatie \" \"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Methode" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rijnavigator" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Record toevoegen" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Gegevenstabel" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Record verwijderen" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Item niet bekend: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Methode niet bekend: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Record" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Een rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigeren" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rij" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Geen venster actief." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Een tekstlabel" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Geen weergave geselecteerd voor \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Afbeeldingslabel" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "De weergave voor \"%1\" kon geen gegevens afhandelen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "afbeelding" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Onbekend record \"%1\" in weergave voor \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Geen weergave" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "lijn" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Openen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Een eenvoudige lijn" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Geen project geladen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Subrapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Dit object bestaat niet: \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subrapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "De weergavemodus \"%1\" bestaat niet in object \"%2.%3\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Kan object \"%1.%2\" niet openen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rich text bewerken" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulier" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulier" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Ontwerp van macro \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Een gegevensbewust formulierelement" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Macro \"%1\" bestaat reeds." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Subformulier" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter toevoegen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subformulier" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Queryparameters" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Een formulierelement opgenomen in een ander formulier" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Querykolommen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstvak" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstvak" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Een element om tekst af te beelden en in te voeren" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "teksteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Een multiregel texteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totalen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rand" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden " +"berekend." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Gegroepeerd op" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Een eenvoudig frame-element" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Som" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Een eleent om tekst af te beelden" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Afbeeldingsvak" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "afbeelding" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Een element om afbeeldingen te laten zien" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Combinatielijst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "combinatielijst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Een combinatielijstelement" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Keuzevakje" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "keuzevakje" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n" +"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Een keuzevakje met label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Autoveld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Ongeldig criterium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoveld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ongeldige expressie \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden van query-definitie mislukt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label om " -"de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen." +"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in " +"tekstweergave kan worden afgebeeld.\n" +"Verwijder de query en begin opnieuw." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Knop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Een knop om acties uit te laten voeren" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Gegevensbron" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Formuliernaam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Querykolom" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Bij klik" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Bij klik optie" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-querytekst" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatische Tabvolgorde" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-querygeschiedenis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Schaduw ingeschakeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Terug naar geselecteerde query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Aan" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Geschiedenis wissen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "De query is correct" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortype" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "De query is niet correct" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Meerregelige tekst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "De ingevoerde query is niet correct." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Keuzelijst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Afbeelding" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Autolabel" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Labeltekstkleur" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiëren naar klembord" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Kleur\n" -"labelachtergrond" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Labelpositie" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Links" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Query nakijken" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Bovenaan" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kijkt na of de query geldig is." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Geen label" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-geschiedenis tonen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Passende inhoud" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Verhouding behouden" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Framekleur" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Query uitvoeren mislukt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Uitvouwknop\n" -"zichtbaar" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relaties" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Standaard" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Een rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Bewerkbaar" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Label" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "Afbeeld&ing" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Een tekstlabel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Actie toewijzen..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Afbeeldingslabel" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "afbeelding" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autoveldelement invoegen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 autoveldelementen invoegen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Geen actie" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "lijn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Toepassingsacties" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Een eenvoudige lijn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Subrapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Huidige" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subrapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Openen in gegevensweergave" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Paginainstellingen tonen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rich text bewerken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exporteren naar\n" -"bestand als\n" -"gegevenstabel" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapport" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiëren naar\n" -"klembord als\n" -"gegevenstabel" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Nieuw object aanmaken" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Openen in ontwerpweergave" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Rijbron:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Openen in tekstweergave" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Ga naar geselecteerde rijbron" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Weergave sluiten" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Rijbron wissen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Verbonden kolom:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Verbonden kolom wissen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Zichtbare kolom:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Actie toewijzen aan knop" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Zichtbare kolom wissen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Toewijzen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Geen veld geselecteerd" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Actie toewijzen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Eigenschap \"%1\" voor tabelveld wijzigen van \"%2\" in \"%3\"." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Actiecategorie:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabelveld \"%1\" verwijderen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Actie om uit te voeren:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabelveld \"%1\" invoegen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Aanvullende informatie over het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Veldtitel" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beschrijft de naam van het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Gegevensbron van element:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Gegevenstype" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Gegevensbron van element wissen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beschrijft het gegevenstype van het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Gegevensbron formulier:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaar" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beschrijft aanvullende opmerkingen bij het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Gegevensbron van formulier wissen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabelveld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Velden invoegen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Subtype" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of " -"gebruik de knop \"Invoegen\"" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Afbeelding" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Beschikbare velden:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Unsigned getal" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Invoegen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisie" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Zichtbare decimale plaatsen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formulier" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Tabvolgorde bewerken..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolombreedte" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Grootte aanpassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standaardwaarde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Formulier UI-code laten zien" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primaire sleutel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Elementinhoud wissen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Uniek" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Elementen-layout" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Vereist" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontaal" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Lege waarde\n" +"toestaan" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticaal" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonummering" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "In r&aster" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Geindexeerd" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontaal in &splitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Rijbron" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&caal in splitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Type\n" +"rijbron" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Layout ver&breken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Verbonden kolom" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Element naar voorgrond verplaatsen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Zichtbare kolom" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Element naar achtergrond verplaatsen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan niet omschakelen naar dataweergave, omdat het tabelontwerp leeg is.\n" +"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Andere elementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Wijzigingen opslaan voor bestaande tabelontwerp is nu vereist." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Elementen uitlijnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Veldnaam van \"%1\" veranderen in \"%2\" en titel van \"%3\" in \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Aan linkerrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Gegevenstype voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Aan rechterrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Autonummering aanzetten vereist dat het huidige veld een primaire sleutel is." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Aan bovenrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Vorige primaire sleutel zal verwijderd worden." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Aan onderrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Wilt u een primaire sleutel voor het huidige veld aanmaken? Klik op " +"\"Annuleren\" om het gebruik van autonummering te annuleren." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Aan raster" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autonummeringsveld instellen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Grootte van elementen aanpassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Primaire sleutel aanmaken" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Passend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Autonummering toekennen voor veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Aan kortste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Autonummering verwijderen uit veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Aan langste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Eigenschap \"%1\" instellen voor veld \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Aan smalste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Type voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Aan breedste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaire sleutel aanzetten voor veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Formulierontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaire sleutel uitzetten voor veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Formulier \"%1\" bestaat reeds." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabel \"%1\" heeft geen primaire sleutel.

Hoewel een " +"primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken van " +"relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire sleutel " +"toevoegen?

Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op " +"\"Annuleren\" om het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Prim&aire sleutel toevoegen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "U moet een veldnaam invoeren." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (niet verbonden)" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"U hebt geen veld toegevoegd.\n" +"Iedere tabel moet tenminste één veld hebben." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (niet verbonden)" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"U hebt veld \"%1\" tweemaal toegevoegd.\n" +"Veldnamen kunnen niet opnieuw gebruikt worden. Corrigeer de veldnaam." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (niet verbonden)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Querykolommen" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query." +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"U wilt het ontwerp van tabel \"%1\" wijzigen, maar de volgende geopende " +"objecten maken gebruik van deze tabel:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabelveld \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Lege rij" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totalen" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." msgstr "" -"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden berekend." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Gegroepeerd op" +"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Som" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken " +"deze tabel:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddelde" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Vensters sluiten" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het " +"ontwerp opslaat." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kolom opzoeken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Object openen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Opent het geselecteerde object" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteria" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "Ont&werpen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n" -"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Object ontwerpen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Ongeldig criterium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Openen in &tekstweergave" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ongeldige expressie \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Opent object in tekstweergave" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden van query-definitie mislukt." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in tekstweergave " -"kan worden afgebeeld.\n" -"Verwijder de query en begin opnieuw." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Lettertype..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Paginainstelling..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Querykolom" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Fout tijdens laden van plugins:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titel" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Object aanmaken: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Query uitvoeren mislukt." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-querytekst" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Obje&ct aanmaken..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-querygeschiedenis" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Object aanmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Terug naar geselecteerde query" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Maakt een nieuw object aan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Geschiedenis wissen" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standaard: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "De query is correct" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Query definiëren..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "De query is niet correct" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Lijst van databases van de server ophalen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "De ingevoerde query is niet correct." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met " +"de selectielijst \"Naam\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter toevoegen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze " +"informatie hergebruiken." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiëren naar klembord" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbinding &testen" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Queryparameters" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Databaseverbinding testen" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige " +"verbindingsinformatie is opgegeven." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Query" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Query nakijken" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kijkt na of de query geldig is." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-geschiedenis tonen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Database openen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Verbinden met een databaseserver" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Puntkomma \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Volgende rij" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spatie \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Veldnaam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiëren gegevens van tabel naar klembord" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (alle kolommen)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Gegevens kopiëren uit tabel:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterwaarde invoeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Gegevens van tabel naar CSV-bestand exporteren" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Waar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Gegevens exporteren uit tabel:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Onwaar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Gegevens van query naar klembord kopiëren" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Buitenste gebied" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Gegevens van query naar CSV-bestand exporteren" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Buitenste\n" +"gebied" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Gegevens exporteren uit query:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-pictogram op naam laden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Kan geen gegevens openen om te exporteren." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Geef de naam van het bestand waarin u de gegevens wilt opslaan" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grootte:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Naar CSV-bestand:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Naar klembord:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Opties tonen >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Scheidingsteken:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Gigantisch" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Tekstaanhaling:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Kolomnamen als de eerste rij toevoegen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Bestand toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Altijd de bovenstaande instellingen voor export gebruiken" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Pictogram toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiëren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exporteren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rijen: %1, kolommen: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Item hernoemen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(kolommen: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Item verwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Opties verbergen <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Selecteer een pixmap van %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Collectie bewerken..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-bestand importeren" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "getal" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tabel &openen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "Tabel ont&werpen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "tijd" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabel &verbergen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "datum/tijd" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatie" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Voorbeeld van gegevens uit bestand:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Voorbeeld van gegevens van klembord:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formaat van kolom %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primaire sleutel" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Eerste rij bevat kolomnamen" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Rij verwij&deren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-bestand openen" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV-gegevens laden" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Inhoud &wissen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "CSV-gegevens laden uit \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rij: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Kan invoerbestand \"%1\" niet openen." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Corrigeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Bij regel %1 beginnen:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Wijzigingen corrigeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolom %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Wijzigingen negeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Kolomnaam" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Gegevensbron bevat geen rijen. Wilt u een lege tabel importeren?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rijnavigator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Geen project beschikbaar." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Record toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Geen databaseverbinding beschikbaar." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Record verwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Er is geen primaire sleutel (autonummering) gedefiniëerd.\n" -"Wilt u deze automatisch tijdens import definiëren (aangeraden)?\n" -"\n" -"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire sleutel " -"niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Primaire sleutel toevoegen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rij invoegen mislukt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rij veranderen mislukt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV-gegevens worden geïmporteerd" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rij verwijderen mislukt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "CSV-gegevens importeren uit \"%1\" in tabel \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Invoegen van &bestand..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Gegevens zijn succesvol geïmporteerd in tabel \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Wissen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Tekst" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Getal" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Afbeelding opslaan in bestand" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuta" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Bestand \"%1\" bestaat al.

Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(rijen: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Niet vervangen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(rijen: meer dan %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Niet alle rijen zijn in dit voorbeeld zichtbaar" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonummering)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-importopties" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rij:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Altijd deze codering gebruiken bij het importeren van CSV-bestanden" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Eerste rij" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Witruimte voor en na tekst weghalen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Vorige rij" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relaties" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Huidige rijnummer" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Methode" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "van" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Gegevenstabel" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Volgende rij" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Item niet bekend: \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Laatste rij" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Methode niet bekend: \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nieuwe rij" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bewerkingsindicator" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Record" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Ga naar eerste rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigeren" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Ga naar vorige rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rij" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Ga naar volgende rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Geen venster actief." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Ga naar laatste rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Geen weergave geselecteerd voor \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Ga naar nieuwe rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "De weergave voor \"%1\" kon geen gegevens afhandelen." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Project" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Onbekend record \"%1\" in weergave voor \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Speciaal kopiëren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Geen project geladen." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Geen weergave" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Dit object bestaat niet: \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Opmaak" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "De weergavemodus \"%1\" bestaat niet in object \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Gegevens" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Kan object \"%1.%2\" niet openen." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migreren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Overig" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Ontwerp van macro \"%1\" is gewijzigd." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Overige &licenties" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Macro \"%1\" bestaat reeds." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Rijbron:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Gegevens" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Ga naar geselecteerde rijbron" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Ontwerpen" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Rijbron wissen" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formaat" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Verbonden kolom:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Zoeke&n:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Verbonden kolom wissen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Ve&rvangen door:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Zichtbare kolom:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Zoeken in:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Zichtbare kolom wissen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Alleen hele &woorden" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Geen veld geselecteerd" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vervangen bevestigen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Alles vervangen" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Eigenschap \"%1\" voor tabelveld wijzigen van \"%2\" in \"%3\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Overeenkomst:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabelveld \"%1\" verwijderen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Ieder gedeelte van veld" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabelveld \"%1\" invoegen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Hele veld" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Begin van veld" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primaire sleutel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Zoeken:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken " -"deze tabel:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Alle rijen" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Vensters sluiten" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het ontwerp " -"opslaat." +"

Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kolom opzoeken" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Lettertype instellen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Aanvullende informatie over het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Paginatitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Veldtitel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Paginanummers toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beschrijft de naam van het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Paginagrootte en marges" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beschrijft het gegevenstype van het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaar" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Instelling opslaan als standaard" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beschrijft aanvullende opmerkingen bij het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Tabel openen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabelveld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Gerelateerde acties:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Subtype" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum en tijd toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Afbeelding" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabelranden toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Unsigned getal" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisie" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Item verwijderen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Zichtbare decimale plaatsen" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst\n" +"

U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde " +"verbinding. U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen " +"bewerken of verwijderen.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projecttitel: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolombreedte" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het " +"nieuwe project.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standaardwaarde" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Uniek" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "Ge&avanceerd" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Vereist" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server " +"wilt openen in plaats van een bestand." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Lege waarde\n" -"toestaan" +"Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt.Selecteer het " +"project dat u wilt openen:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonummering" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projectnaam" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Geindexeerd" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Rijbron" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projectdatabasenaam: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Openen in ontwerpweergave" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Type\n" -"rijbron" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Verbonden kolom" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Zichtbare kolom" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan niet omschakelen naar dataweergave, omdat het tabelontwerp leeg is.\n" -"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Wijzigingen opslaan voor bestaande tabelontwerp is nu vereist." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Veldnaam van \"%1\" veranderen in \"%2\" en titel van \"%3\" in \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Bericht:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Gegevenstype voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Autonummering aanzetten vereist dat het huidige veld een primaire sleutel is." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Vorige primaire sleutel zal verwijderd worden." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Wilt u een primaire sleutel voor het huidige veld aanmaken? Klik op " -"\"Annuleren\" om het gebruik van autonummering te annuleren." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Aanmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Autonummeringsveld instellen" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Project" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "&Primaire sleutel aanmaken" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formaat" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Autonummering toekennen voor veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databaseserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Autonummering verwijderen uit veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Eigenschap \"%1\" instellen voor veld \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokale server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Type voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostnaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaire sleutel aanzetten voor veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standaardinstellingen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaire sleutel uitzetten voor veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Server op afstand" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabel \"%1\" heeft geen primaire sleutel.

" -"

Hoewel een primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken " -"van relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire " -"sleutel toevoegen?

" -"

Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op \"Annuleren\" om " -"het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Basisprogramma:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Prim&aire sleutel toevoegen" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "U moet een veldnaam invoeren." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"U hebt geen veld toegevoegd.\n" -"Iedere tabel moet tenminste één veld hebben." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"U hebt veld \"%1\" tweemaal toegevoegd.\n" -"Veldnamen kunnen niet opnieuw gebruikt worden. Corrigeer de veldnaam." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optioneel):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"U wilt het ontwerp van tabel \"%1\" wijzigen, maar de volgende geopende " -"objecten maken gebruik van deze tabel:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabelveld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Lege rij" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand" -- cgit v1.2.1