From 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ --- koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po | 8610 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4369 insertions(+), 4241 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-sk/messages/koffice') diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po index f56c4fad..9fa38f20 100644 --- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po @@ -10,20 +10,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 21:26+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -# core/kexitextmsghandler.cpp:52 -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Žiaden pohľad" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Dátový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vývojový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v " +"riadku\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,8 +107,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Správca projektu a vývojár, vytvoril KexiDB, komerčne podporovaný win32 port" @@ -129,117 +173,6 @@ msgstr "Sponzoring kávy" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Ohlasovanie chýb, testy použiteľnosti, technická podpora" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontextový pomocník" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Hlavná verzia projektu (major)" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Názov projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Popis projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 už existuje.\n" -"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba " -"pre čítanie." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Operácie uplatňované na celé projekty:" @@ -564,6 +497,42 @@ msgstr "" "alebo názov databázového projektu\n" "Kexi na serveri ktorý sa má otvoriť." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextový pomocník" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo." + +# core/kexitextmsghandler.cpp:52 +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Podrobnosti:" @@ -600,5290 +569,5449 @@ msgstr "Nie je možné načítať dáta objektu." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Dátový identifikátor: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(pripojenie %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Otvoriť objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Zavrieť objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Odstrániť objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Spustiť skript" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Ukončiť hlavný program" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Hlavná verzia projektu (major)" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Zadaná časť neexistuje" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Dokument nie je možné otvoriť." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Názov projektu" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Žiaden pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Popis projektu" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Dátový pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vývojový pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v " -"riadku\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2." +"Projekt %1 už existuje.\n" +"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Vymeniť" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba " +"pre čítanie." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Editovať označené databázové pripojenie" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(pripojenie %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Zadaná časť neexistuje" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Dokument nie je možné otvoriť." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Pridať pripojenie k databáze" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Otvoriť objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Zavrieť objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Odstrániť objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editovať databázové pripojenie" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Spustiť skript" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Ukončiť hlavný program" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neplatný obsah databázy." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Zadajte meno súboru." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Toto je systémový objekt." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Pripojenie je už aktívne." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor \"%1\" už existuje\n" -"Prepísať?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nepripojený k databázovému serveru." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Vytvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Otvoriť nedávny projekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Vybrať projekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Vytvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databáza \"%1\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre " +"systémovú databázu." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prázdna databáza" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" -"Vytvoriť\n" -"pomocou\n" -"šablóny" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n" -"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"." +"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importovať existujúcu\n" -"databázu" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový " -"projekt." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Otvára sa databáza" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Zadajte heslo prosím." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokálny databázový server" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databázový server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nešpecifikovaný)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Používateľ: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "Po&drobnosti" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu \"%1\" " -"
" -"
Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku " -"\"type\"." +"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcia je už spustená." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcia nie je spustená." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Meno projektu nie je zadané." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre " -"štart." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Nie je možné odstrániť projekt.\n" -"Súbor \"%1\" neexistuje." +"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n" +"XML dáta: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n" -"\"%1\"." +"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť " +"odstránená." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n" -"\"%1\"." +"

Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je " +"neplatný:
%2

\n" +"

Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené " -"automaticky pri štarte.\n" -"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo " -"zahadzovanie projektov." +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je " +"definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný " +"primárny kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč " +"master tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Nie je možné otvoriť projekt.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Súbor \"%1\" neexistuje alebo sa nedá čítať.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "Skontrolujte práva súboru a či už nie je otvorený iným programom." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Súbor \"%1\" sa nedá čítať.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " +"kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" je externý súbor typu:\n" -"\"%2\".\n" -"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?" +"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " +"tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Otvoriť externý súbor" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importovať..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je " +"definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" avšak " -"vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n" -"Chcete použiť ovládač \"%4\"?" +"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný " +"primárny kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n" -"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?" +"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " +"tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" -"Formát súboru nezmenený." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Možné problémy:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "súbor" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n" -"Detekovaný MIME typ: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server %1." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n" -"súboru \"%1\"." +"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n" +"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Otvoriť projekt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Otvoriť databázové pripojenie" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Vytvára sa nový projekt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola " +"očakávaná verzia %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nový projekt uložený v súbore" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Vybrať metódu ukladania" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Vybrať nadpis projektu" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verzia klientskej knižnice" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi. " -"

Tu môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Vyberte umiestnenie projektu" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Jednoduché transakcie" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nová databáza" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Zložené transakcie" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Vnorené transakcie" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Zadajte nadpis projektu." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorované" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Vybrerte meno databázy projektu." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podpora jednoduchých transakcií" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje" -"

Chcete ho odstrániť a vytvoriť nový?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podpora zložených transakcií" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podpora vnorených transakcií" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Verzia ovládača KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Vlepiť š&peciálne" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Panel úloh" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu záložku" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "Režim UI bude nastavený na IDEAl pre budúci štart programu %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "Režim UI bude nastavený na Childframe pre budúci štart programu %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznáma chyba." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Vytvoriť nový projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Vytvorí nový projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude ovplyvnený." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Otvoriť existujúci projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Otvorí existujúci projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude " -"ovplyvnený." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "St&iahnuť príklady databáz..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Otvoriť len pre čítanie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Stiahnuť príklady databáz z Internetu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "Skontrolujte práva súboru a či už nie je otvorený iným programom." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Uložiť zmeny objektu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "" +"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložiť &ako..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Databáza sa zhusťuje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Uložiť objekt ako" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nejednoznačné meno poľa" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna pod novým menom (stále v tom " -"istom projekte)." +"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis " +"\".%4\" pre zadanie mena tabuľky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Vlastnosti projektu" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Pole nenájdené" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Zatvoriť projekt" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zatvoriť aktuálny projekt" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Zatvorí aktuálny projekt." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Vzťahy..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabuľka nenájdená" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Vzťahy projektu" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Nejednoznačné: \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Ukázať vzťahy projektu." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Impotovať databázu..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importovať celú databázu ako projekt Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importuje celú databázu ako projekt Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Z&hustit databázu..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neplatný typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Zhustiť aktuálny databázový projekt" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Zhustí aktuálny databázový projekt aby zaberal menej miesta a pracoval " -"rýchlejšie." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Krátke celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Dáta tabuľky zo sú&boru..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importovať dáta tabuľky zo súboru" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veľké celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importuje dáta tabuľky zo súboru." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Hodnota áno/nie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Dáta tabuľky alebo otázky (query) do sú&boru..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exportovať dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum a čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exportuje dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Tlačiť dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Tlačí dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Ukázať náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Ukáže náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dlhý text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Nastavenie st&ránky..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Ukázať nastavenie stránky pre tlač aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neplatná skupina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Nastavenie stránky pre tlač zvolenej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Ako dátovú &tabuľku..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Áno/nie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Vlepiť obsah schránky ako tabuľku" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dátum/čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Vlepí obsah schránky ako tabuľku." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nastala neznáma chyba" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabuľku alebo otázku (query) ako dátovú tabuľku..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Bol očakávaný identifikátor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopírovať označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaktická chyba " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopíruje označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Vráti späť poslednú editáciu." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Odstrániť označený objekt" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Otázka (query) nebola zadaná" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Odstráni označený objekt." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Odstrániť riadok" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Odstrániť označený riadok" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Odstráni označený riadok." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Vyprázdniť tabuľku" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Vyprázdniť tabuľku" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Vyprázdni tabuľku." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neplatné celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Ediovať prvok" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Editovať aktuálne označený prvok" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neplatný identifikátor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edituje aktuálne označený prvok." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "V&ložiť prázdny riadok" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "vyraz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Vložiť prázdny riadok nad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Meno databázového ovládača" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Vloží prázdny riadok nad aktuálne označený riadok tabuľky." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Meno databázového užívateľa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Dátový pohľad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Prepnúť do Dátového pohľadu" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Meno počítača (servera)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Prepne do Dátového pohľadu." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Číslo portu servera" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Vývojový pohľad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Prepnúť do Vývojového pohľadu" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Zadajte heslo pre %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Prepne do Vývojového pohľadu." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Správa zo servera:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textový pohľad" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Príkaz SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Prepnúť do Textového pohľadu" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Meno výsledku:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Prepne do Textového pohľadu." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Číslo výsledku:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigátor projektu" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testovať pripojenie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Prejsť na panel Navigátor projektu" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testuje sa pripojenie k databázovému serveru %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Prejde na panel Navigátor projektu." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Test pripojenia k databázovému serveru %1 zlyhal. Server " +"neodpovedá." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hlavná oblasť" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Testovacie pripojenie k databázovému serveru %1 bolo úspešne " +"nadviazané." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Prejsť do hlavnej oblasti." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Prejde do hlavnej oblasti." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor vlastností" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Prejsť na panel Editor vlastností" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Prejde na panel Editor vlastností." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Uložiť riadok" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Všetky polia)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Uložiť zmeny v aktuálnom riadku" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktuálne pole)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Uloží zmeny v aktuálnom riadku." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Nahradiť v \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Zrušiť zmeny v riadku" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Zrušiť zmeny v aktuálnom riadku" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Zruší zmeny v aktuálnom riadku." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Hľadať v \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "S&pustiť" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "Vz&ostupne" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Zotriediť dáta vzostupne" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité dáta " -"z označeného stĺpca." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Vlepiť š&peciálne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "Zos&tupne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Panel úloh" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Zotriediť dáta zostupne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Zatvoriť aktuálnu záložku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité dáta " -"zo označeného stĺpca." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "Režim UI bude nastavený na IDEAl pre budúci štart programu %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Písmo..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "Režim UI bude nastavený na Childframe pre budúci štart programu %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Zmeniť písmo označeného objektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Zmení písmo označeného objektu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Vytvoriť nový projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Nasledujúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Vytvorí nový projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude ovplyvnený." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Nasledujúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Otvoriť existujúci projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Prepne do nasledujúceho okna." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Otvorí existujúci projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude " +"ovplyvnený." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Predchádzajúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "St&iahnuť príklady databáz..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Predchádzajúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Stiahnuť príklady databáz z Internetu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Umožňuje nastaviť klávesové skratky." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvoriť nedávny projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Umožňuje nastaviť panely nástrojov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Uložiť zmeny objektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Iné" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Ukázať kontextový pomocník" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložiť &ako..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skryť kontextový pomocník" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Uložiť objekt ako" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Umožňuje nastaviť Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna pod novým menom (stále v tom " +"istom projekte)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Zobrazuje užitočné tipy pre tento program." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Dôležité informácie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Zatvoriť projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Poskytnúť spätnú väzbu..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zatvoriť aktuálny projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Zatvoriť aktuálne okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Zatvorí aktuálny projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "dôvod:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Vzťahy..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi." -"
" -"
Chcete ho importovať ako nový projekt Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Vzťahy projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importovať..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Ukázať vzťahy projektu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Vyberte umiestnenie nového projektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Impotovať databázu..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "Nie je možné vytvoriť objekt - neznámy typ \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importovať celú databázu ako projekt Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "neznámy typ objektu \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importuje celú databázu ako projekt Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "nie je možné vytvoriť objekt typu \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Z&hustit databázu..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "vytvára sa náhľad pred tlačou pre" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Zhustiť aktuálny databázový projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "tlačí sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Zhustí aktuálny databázový projekt aby zaberal menej miesta a pracoval " +"rýchlejšie." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "spúšťa sa" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Dáta tabuľky zo sú&boru..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "otvára sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importovať dáta tabuľky zo súboru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabuľka nenájdená" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importuje dáta tabuľky zo súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "otázka (query) nenájdená" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Dáta tabuľky alebo otázky (query) do sú&boru..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makro nenájdené" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exportovať dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skript nenájdený" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exportuje dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekt nenájdený" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Tlačiť dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "nie je možné spustiť objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Tlačí dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "nie je možné vytlačiť objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Ukázať náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "nie je možné vytvoriť náhľad pred tlačou pre objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Ukáže náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "nie je možné otvoriť objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Nastavenie st&ránky..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. " -"Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených." +"Ukázať nastavenie stránky pre tlač aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Nedávno otvorené databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Nastavenie stránky pre tlač zvolenej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Nedávne spojenia k databázovým serverom" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Ako dátovú &tabuľku..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Zo súboru..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Vlepiť obsah schránky ako tabuľku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Zo servera..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Vlepí obsah schránky ako tabuľku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Zvolený pohľad nie je pre objekt \"%1\" podporovaný." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabuľku alebo otázku (query) ako dátovú tabuľku..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Zvolený pohľad (%1) nie je pre typ objektu (%2) podporovaný." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopírovať označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Uložiť objekt ako" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopíruje označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Naozaj vymeniť?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Vráti späť poslednú editáciu." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Vymeniť" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "V&ybrať iné meno..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstrániť riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Vyberte iné meno prosím." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Odstrániť označený objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Ukladanie objektu \"%1\" zlyhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Odstráni označený objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Ukladanie nového objektu \"%1\" zlyhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Odstrániť riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Uložiť zmeny" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Odstrániť označený riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte zmeny objektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Odstráni označený riadok." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte zmeny objektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Vyprázdniť tabuľku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Vyprázdniť tabuľku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "otváranie nie je povolené v \"%1\" móde" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Vyprázdni tabuľku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Chcete navždy odstrániť:\n" -"%1\n" -"Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Ediovať prvok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Nie je možné odstrániť objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editovať aktuálne označený prvok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Premenovanie projektu \"%1\" zlyhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edituje aktuálne označený prvok." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Nie je možné spustiť projekt \"%1\" vo Finálnom móde." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "V&ložiť prázdny riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Dáta Finálneho módu nenájdené." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Vložiť prázdny riadok nad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Chyba počas čítania dát Finálneho módu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Vloží prázdny riadok nad aktuálne označený riadok tabuľky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Zadaný zásuvný modul neexistuje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Dátový pohľad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Zadaný objekt nie je možné otvoriť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Prepnúť do Dátového pohľadu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Zhustenie databázového súboru \"%1\" nie je podporované." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Prepne do Dátového pohľadu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu otvorený " -"po ukončení zhusťovania.\n" -"\n" -"Chcete pokračovať?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Vývojový pohľad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte všetky neuložené zmeny v objekte \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Prepnúť do Vývojového pohľadu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny pred tlačou?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Prepne do Vývojového pohľadu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny pred vytvorením náhľadu tlače?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textový pohľad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny pred zobrazením okna pre nastavenie stránky?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Prepnúť do Textového pohľadu" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Nie je možné spustiť program %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Prepne do Textového pohľadu." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigátor projektu" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Všetky polia)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Prejsť na panel Navigátor projektu" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktuálne pole)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Prejde na panel Navigátor projektu." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Nahradiť v \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hlavná oblasť" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Prejsť do hlavnej oblasti." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Hľadať v \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Prejde do hlavnej oblasti." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor vlastností" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Tlači sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Prejsť na panel Editor vlastností" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhľad tlače" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Prejde na panel Editor vlastností." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Náhľad t&lače..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Uložiť riadok" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Zmení typ písma pre titulok." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Uložiť zmeny v aktuálnom riadku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Otvoriť túto otázku (query)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Uloží zmeny v aktuálnom riadku." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát otázky (query) \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Zrušiť zmeny v riadku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením stránky." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Zrušiť zmeny v aktuálnom riadku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Uloží nastavenie ako štandardné." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Zruší zmeny v aktuálnom riadku." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Pridá dátum a čas do záhlavia." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "S&pustiť" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Pridá čísla stránok do päty." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Pridá okraje tabuľky." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "Vz&ostupne" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Zotriediť dáta vzostupne" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "okraje:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité " +"dáta z označeného stĺpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - náhľad tlače - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "Zos&tupne" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Priblížiť" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Zotriediť dáta zostupne" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddialiť" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité " +"dáta zo označeného stĺpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Prvá stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Písmo..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Predchádzajúca stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Zmeniť písmo označeného objektu" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Nasledujúca stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Zmení písmo označeného objektu." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Posledná stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Nasledujúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Nasledujúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Prepne do nasledujúceho okna." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Stránka %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Predchádzajúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Áno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Predchádzajúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Nadpis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Umožňuje nastaviť klávesové skratky." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Prosím zadajte meno." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Umožňuje nastaviť panely nástrojov." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Prosím zadajte nadpis." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Iné" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Len pre čítanie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Ukázať kontextový pomocník" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" - -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skryť kontextový pomocník" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Umožňuje nastaviť Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Zobrazuje užitočné tipy pre tento program." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Dôležité informácie" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Poskytnúť spätnú väzbu..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Zatvoriť aktuálne okno" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importovať databázu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "dôvod:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy " -"(pripojenie %2) do databázy Kexi." +"Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi.

Chcete ho " +"importovať ako nový projekt Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Asistent importu databázy začína import \"%1\" " -"súboru typu \"%2\" do databázy Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importovať..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Asistent importu databázy umožňuje import existujúcej databázy do databázy " -"Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Vyberte umiestnenie nového projektu" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak chcete " -"ukončiť tohto asistenta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "Nie je možné vytvoriť objekt - neznámy typ \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Víta vás asistent importu databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "neznámy typ objektu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Vyberte umiestnenie zdrojovej databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "nie je možné vytvoriť objekt typu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Vyberte zdrojovú databázu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "vytvára sa náhľad pred tlačou pre" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Typ cieľovej databázy:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "tlačí sa" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Databázový projekt uložený v súbore" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "spúšťa sa" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Databázový projekt uložený na serveri" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "otvára sa" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Vyberte typ cieľovej databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabuľka nenájdená" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Nadpis cieľového projektu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "otázka (query) nenájdená" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Vyberte nadpis cieľového databázového projektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makro nenájdené" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Vyberte umiestnenie cieľovej databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skript nenájdený" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Štruktúra a dáta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekt nenájdený" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Iba štruktúra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "nie je možné spustiť objekt" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Vyberte typ importu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "nie je možné vytlačiť objekt" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "nie je možné vytvoriť náhľad pred tlačou pre objekt" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importuje sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "nie je možné otvoriť objekt" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Otvoriť importovaný projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. " +"Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Meno novej databázy nebolo zadané." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Nedávno otvorené databázy" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Zdrojová a cieľová databáza je tá istá." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Nedávne spojenia k databázovým serverom" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Dáta ktoré ste zadali obsahujú tieto chyby:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Zo súboru..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Prosím kliknite na tlačidlo 'Späť' a opravte tieto chyby." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Zo servera..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Vyberte zdrojovú databázu pre import:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Zvolený pohľad nie je pre objekt \"%1\" podporovaný." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Všetky potrebné informácie sú zhromaždené. Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak " -"chcete začať import.\n" -"\n" -"Trvanie tejto operácie závisí od veľkosti databázy." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Zvolený pohľad (%1) nie je pre typ objektu (%2) podporovaný." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Nebol nájdený potrebný migračný ovládač." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Uložiť objekt ako" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Databáza %1 už existuje.

Chcete ju vymeniť za novú?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Naozaj vymeniť?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Zlyhanie" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Vymeniť" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import zlyhal.

%1" -"

%2

" -"

Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a skúsiť znovu.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "V&ybrať iné meno..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Vyberte meno zdrojovej databázy." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Vyberte iné meno prosím." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Vyberte zdrojovú databázu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Ukladanie objektu \"%1\" zlyhalo." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Databázu %1 nemožno importovať - tento typ nie je podporovaný." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Ukladanie nového objektu \"%1\" zlyhalo." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importuje sa..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Databáza bola naimportovaná do Kexi databázového projektu \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Uložiť zmeny" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte zmeny objektu \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Tu môžete vybrať databázu z ktorej sa majú dáta importovať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte zmeny objektu \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť a meno novej databázy." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Pokročilé nastavenia importu" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "otváranie nie je povolené v \"%1\" móde" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Kódovanie textu: databáza Microsoft Access

\n" -"

\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.

" -"

Ak bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete " -"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kódovanie textu:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii" +"Chcete navždy odstrániť:\n" +"%1\n" +"Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť riadok" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Nie je možné sa pripojiť k dátovému zdroju \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nie je možné odstrániť objekt." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Nedá sa zistiť zoznam tabuliek z dátového zdroja \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Premenovanie projektu \"%1\" zlyhalo." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Tabuľky na import nenájdené v dátovom zdroji \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Nie je možné spustiť projekt \"%1\" vo Finálnom móde." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať. Nastala chyba pri " -"čítaní tabuľky \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Dáta Finálneho módu nenájdené." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Chyba počas čítania dát Finálneho módu." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Nie je možné kopírovať tabuľku \"%1\" do cieľovej databázy." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Zadaný zásuvný modul neexistuje." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Nie je možné importovať dáta z dátového zdroja \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Zadaný objekt nie je možné otvoriť." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Typ poľa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Zhustenie databázového súboru \"%1\" nie je podporované." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Dátový typ pre %1 nie je detekovaný. Prosím vyberte jeden z nasledujúcich " -"dátových typov" +"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu " +"otvorený po ukončení zhusťovania.\n" +"\n" +"Chcete pokračovať?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Nekompatibilná verzia migračného ovládača \"%1\": nájdená verzia %2, bola " -"očakávaná verzia %3." +"Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte všetky neuložené zmeny v objekte \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Meno databázového ovládača" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny pred tlačou?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Meno databázového užívateľa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny pred vytvorením náhľadu tlače?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny pred zobrazením okna pre nastavenie stránky?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Meno počítača (servera)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Nie je možné spustiť program %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Číslo portu servera" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Nadpis:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Zadajte heslo pre %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Prosím zadajte meno." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neplatný typ" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Prosím zadajte nadpis." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Krátke celé číslo" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Len pre čítanie" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Celé číslo" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veľké celé číslo" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Hodnota áno/nie" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Stránka %1 z %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stránka %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dátum a čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Áno" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nie" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Tlači sa" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhľad tlače" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Náhľad t&lače..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dlhý text" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neplatná skupina" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Zmení typ písma pre titulok." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Áno/nie" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Otvoriť túto otázku (query)" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum/čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát otázky (query) \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n" -"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno." +"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením " +"stránky." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Uloží nastavenie ako štandardné." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma chyba." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Pridá dátum a čas do záhlavia." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Pridá čísla stránok do päty." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Databáza sa zhusťuje" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Pridá okraje tabuľky." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "okraje:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - náhľad tlače - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Otvoriť len pre čítanie" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Prvá stránka" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "" -"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Predchádzajúca stránka" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Nasledujúca stránka" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verzia klientskej knižnice" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Posledná stránka" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Prid&ať súbor" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Editovať označené databázové pripojenie" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Jednoduché transakcie" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Zložené transakcie" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Vnorené transakcie" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Pridať pripojenie k databáze" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorované" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Uložiť riadok" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podpora jednoduchých transakcií" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podpora zložených transakcií" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editovať databázové pripojenie" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podpora vnorených transakcií" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Verzia ovládača KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Vytvára sa nový projekt" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nový projekt uložený v súbore" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Vybrať metódu ukladania" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nastala neznáma chyba" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Vybrať nadpis projektu" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "vyraz" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi.

Tu " +"môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Vyberte umiestnenie projektu" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Bol očakávaný identifikátor" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaktická chyba " +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nová databáza" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Otázka (query) nebola zadaná" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Zadajte nadpis projektu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nejednoznačné meno poľa" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Vybrerte meno databázy projektu." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis \"" -".%4\" pre zadanie mena tabuľky." +"Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje

Chcete ho odstrániť a " +"vytvoriť nový?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Pole nenájdené" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otvoriť nedávny projekt" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Otvoriť projekt" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Otvoriť databázové pripojenie" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Nejednoznačné: \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri %1:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Otvára sa databáza" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Zadajte heslo prosím." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokálny databázový server" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databázový server: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nešpecifikovaný)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Používateľ: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "Po&drobnosti" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu \"%1\"

Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje" +"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku " +"\"type\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neplatné celé číslo" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neplatný identifikátor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Meno projektu nie je zadané." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabuľka nenájdená" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre " +"štart." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť projekt.\n" +"Súbor \"%1\" neexistuje." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "súbor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola " -"očakávaná verzia %3." +"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n" +"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené " +"automaticky pri štarte.\n" +"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo " +"zahadzovanie projektov." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Nie je možné otvoriť projekt.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Súbor \"%1\" neexistuje alebo sa nedá čítať.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Súbor \"%1\" sa nedá čítať.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" je externý súbor typu:\n" +"\"%2\".\n" +"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neplatný obsah databázy." - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Toto je systémový objekt." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Pripojenie je už aktívne." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nepripojený k databázovému serveru." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Otvoriť externý súbor" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importovať..." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" " +"avšak vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n" +"Chcete použiť ovládač \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n" +"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" +"Formát súboru nezmenený." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Možné problémy:" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databáza \"%1\" už existuje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre systémovú " -"databázu." +"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n" +"Detekovaný MIME typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server %1." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n" +"súboru \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Vytvoriť projekt" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otvoriť projekt" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Vybrať projekt" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy " -"\"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Vytvoriť projekt" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie." -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prázdna databáza" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Vytvoriť\n" +"pomocou\n" +"šablóny" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n" +"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importovať existujúcu\n" +"databázu" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n" +"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový " +"projekt." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všetky podporované súbory" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Zadajte meno súboru." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje." +"Súbor \"%1\" už existuje\n" +"Prepísať?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcia je už spustená." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcia nie je spustená." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia importu" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Kódovanie textu: databáza Microsoft Access

\n" +"

\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.

Ak " +"bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete " +"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov." -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kódovanie textu:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importovať databázu" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n" -"XML dáta: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia." +"Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy " +"(pripojenie %2) do databázy Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť " -"odstránená." +"Asistent importu databázy začína import \"%1\" súboru typu " +"\"%2\" do databázy Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je " -"neplatný:" -"
%2

\n" -"

Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.

" +"Asistent importu databázy umožňuje import existujúcej databázy do databázy " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je " -"definovaná." +"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak " +"chcete ukončiť tohto asistenta." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný " -"primárny kľúč." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Víta vás asistent importu databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Vyberte umiestnenie zdrojovej databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Vyberte zdrojovú databázu" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Typ cieľovej databázy:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Databázový projekt uložený v súbore" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " -"kľúč." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Databázový projekt uložený na serveri" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Vyberte typ cieľovej databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Nadpis cieľového projektu:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Vyberte nadpis cieľového databázového projektu" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " -"kľúč." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Vyberte umiestnenie cieľovej databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Štruktúra a dáta" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Iba štruktúra" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Správa zo servera:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Vyberte typ importu" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Príkaz SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Meno výsledku:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importuje sa" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Číslo výsledku:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Otvoriť importovaný projekt" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testovať pripojenie" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testuje sa pripojenie k databázovému serveru %1..." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Meno novej databázy nebolo zadané." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Test pripojenia k databázovému serveru %1 " -"zlyhal. Server neodpovedá." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Zdrojová a cieľová databáza je tá istá." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Dáta ktoré ste zadali obsahujú tieto chyby:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Prosím kliknite na tlačidlo 'Späť' a opravte tieto chyby." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Vyberte zdrojovú databázu pre import:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Testovacie pripojenie k databázovému serveru %1 " -"bolo úspešne nadviazané." +"Všetky potrebné informácie sú zhromaždené. Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak " +"chcete začať import.\n" +"\n" +"Trvanie tejto operácie závisí od veľkosti databázy." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Nebol nájdený potrebný migračný ovládač." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Databáza %1 už existuje.

Chcete ju vymeniť za novú?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Zlyhanie" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopírovať š&peciálne" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import zlyhal.

%1

%2

Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a " +"skúsiť znovu.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formát" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Vyberte meno zdrojovej databázy." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dáta" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Vyberte zdrojovú databázu." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Triediť" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Databázu %1 nemožno importovať - tento typ nie je podporovaný." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrovať" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importuje sa..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Iné" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Databáza bola naimportovaná do Kexi databázového projektu \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Iné &licencie" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dáta" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Návrh" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Tu môžete vybrať databázu z ktorej sa majú dáta importovať." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude " -"použitá pre nový projekt.\n" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:\n" +"Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť a meno novej databázy." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Pokročilé" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci " -"projekt namiesto súboru." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Nie je možné sa pripojiť k dátovému zdroju \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Nedá sa zistiť zoznam tabuliek z dátového zdroja \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Tabuľky na import nenájdené v dátovom zdroji \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať. Nastala chyba pri " +"čítaní tabuľky \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editovať..." +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Nie je možné kopírovať tabuľku \"%1\" do cieľovej databázy." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Nie je možné importovať dáta z dátového zdroja \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Typ poľa" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho " -"zoznamu\n" -"

Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. Môžete " -"takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Nadpis projektu:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Meno databázy projektu:" +"Dátový typ pre %1 nie je detekovaný. Prosím vyberte jeden z nasledujúcich " +"dátových typov" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno. Vyberte z nich ktorý chcete " -"otvoriť:\n" +"Nekompatibilná verzia migračného ovládača \"%1\": nájdená verzia %2, bola " +"očakávaná verzia %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Meno projektu" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáza" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Pripojenie" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Nájsť:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Žiadna akcia" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Nahradiť:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Akcie aplikácie" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Pozrieť do:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuálna" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Len celé slová" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Spustiť" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Nahradiť všetko" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tlači sa" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Zhoda s:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Ukáž nastavenie stránky" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Hociktorou časťou poľa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exportovať do súboru\n" +"Ako dátovú tabuľku" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Celým poľom" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopírovať do Schránky\n" +"Ako dátovú tabuľku" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Začiatkom poľa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Vytvoriť nový objekt" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nahor" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Nadol" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvoriť pohľad" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Všetky riadky" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"

" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Nastaviť písmo..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Titulok stránky:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Priradiť &Akciu" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Pridať čísla stránok" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Priradiť akciu" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Veľkosť stránky && okraje" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Typ akcie:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Otvoriť túto tabuľku" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "MENO" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Súvisiace akcie:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Pridať dátum a čas" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Pridať okraje tabuľky" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Dátový zdroj" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Dátový zdroj komponentu:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "P&opis:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Dátový zdroj formulára:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projelty uložené v súboroch" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Vkladanie polí" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokálny server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na " +"tlačidlo \"Vložiť\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Hostname:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostupné polia:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Vzdialený server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Vložiť" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Ovládač:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Vložiť označené polia do formulára" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulár" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Po&užívateľ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "H&eslo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Komponent formulár na prácu s dátami" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Zahrnutý formulár" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subFormular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "Na&dpis (voliteľný):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Komponent formulár obsiahnutý v inom formulári" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Komponent na vkladanie a zobrazenie textu" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Správa:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textový editor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textovyEditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Textový editor umožňujúci prácu s viacerými riadkami" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "ramec" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Prerušiť" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Komponent jednoduchý rámec" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Otvoriť objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Popis" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "popis" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "P&remenovať" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Komponent na zobrazenie textu" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Návrh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Obrázok" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Vytvoriť objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "obrazok" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Komponent na zobrazenie obrázkov" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Rozbaľovacie menu" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "rozbalovaciZoznam" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Komponent rozbaľovacieho menu" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Spustiť" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávacie políčko" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "zaskrtavaciePole" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Zaškrtávacie políčko s textovým popisom" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automatické pole" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavenie stránky..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoPole" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Komponent obsahujúci automaticky zvolený editor (na editovanie hodnoty poľa " +"databázy) s textovým popisom." -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Tlačidlo príkazu" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Vytvoriť objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "tlacidlo" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Vytvorí nový objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Tlačidlo na spúšťanie príkazov" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Vytvoriť objekt..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Meno formulára" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Na kliknutie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Voľba \"Na kliknutie\"" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatické poradie záložiek" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Tieň (shadow) povolený" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Zapnuté" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Typ editora" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automatický" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Text (na viac riadkov)" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Zoznam hodnôt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Obrázok" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automatický popis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Farba písma pre popis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Farba pozadia\n" +"pre popis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Pozícia popisu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Vľavo" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Hore" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Bez popisu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Veľkosť obsahu upravená podľa okolia" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Dodržať pomer" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Farba rámca" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Šípka zoznamu\n" +"zobrazená" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Štandardne" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Áno" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Editovateľný" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "O&brázok" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Priradiť &Akciu..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formular" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Upraviť poradie záložiek..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Upraviť veľkosť" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Ukázať UI kód formulára" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Vymazať obsah komponentu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Usporiadať komponenty" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vodorovne" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Zvisle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "V &mriežke" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vodorovne v &oddeľovači" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Zvisle v o&ddeľovači" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Zr&ušiť usporiadanie" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Presunúť komponent dopredu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Presunúť komponent dozadu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Ostatné komponenty" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Zarovnať komponenty" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Vytvoriť objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Do ľava" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Vytvorí nový objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Do prava" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Nahor" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Dolu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložiť zmeny" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Do mriežky" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Upraviť veľkosť komponentov" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Prispôsobiť" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testovať pripojenie" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "K najmenšiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testovať pripojenie k databáze" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "K najvyššiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "K najužšiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Pripojenie k databáze" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "K najširšiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh formulára \"%1\" bol zmenený." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Formulár \"%1\" už existuje." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Otvoriť databázu" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Komponenty" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Vložiť komponent autoPole" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Meno poľa" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Dátový typ" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(nezviazané)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Všetky stĺpce)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (nezviazané)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaticky číslovaný)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Riadok:" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prvý riadok" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "Žiaden obrázok" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Predchádzajúci riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírujem" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Číslo aktuálneho riadku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Export" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "z" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopírovať údaje z tabuľky do schránky" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Počet riadkov" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopírujem údaje z tabuľky:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Ďalší riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exportovať údaje z tabuľky do CSV súboru" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Posledný riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exportujem údaje z tabuľky:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nový riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopírovať údaje z otázky (query) do schránky" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indikátor módu upavovania" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exportovať údaje z otázky (query) do CSV súboru" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Prejsť na prvý riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exportujem údaje z otázky (query):" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Nemôžem otvoriť údaje pre export." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Prejsť na ďalší riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Vložte meno súboru, do ktorého chcete ulložiť údaje." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Prejsť na posledný riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Do CSV súboru:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Prejsť na nový riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Do schránky:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "V&ložiť zo súboru..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Ukázať nastavenia >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "V&yčistiť" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Popis" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Vložiť obrázok zo súboru" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Oddelovač:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Uložiť obrázok do súboru" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Vyznačenie textu:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.

Chcete ho vymeniť za nový?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Pridať názvy stĺpcov ako prvý riadok" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nevymieňať" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Vždy použi tieto nastavenia pre export" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopírujem" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Vonkajšia oblasť" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportujem" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Vonkajšia\n" -"oblasť" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(riadky:%1, stĺpce:%2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Zadajte hodnotu parametra" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(stĺpcov: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Áno" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Skryť nastavenia <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Štandardné" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "O&dstrániť označený vzťah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Popis" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "text" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Otvoriť tabuľku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "číslo" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Navrhnúť tabuľku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "dátum" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Skryť tabuľku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "čas" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Vzťah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "dátum/čas" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Štandardný: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Náhľad údajov zo súboru:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Náhľad údajov zo schránky:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veľkosť:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formát pre stĺpec %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Malý" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primárny kľúč" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Stredný" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorovať zdvojenie oddelovača" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Veľký" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Prvý riadok obsahuje mená stĺpcov" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovský" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Otvoriť CSV súbor" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Nahrávam CSV údaje" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Prid&ať súbor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Nahrávam CSV dáta z \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Prid&ať ikonu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Vstupný súbor \"%1\" sa nedá otvoriť." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Odst&rániť označenú položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Začiatok na riadku%1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Stĺpec %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Premenovať položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Stĺpec" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrániť položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Názov stĺpca" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Vybrať pixmapu z %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Súbor dát neobsahuje žiadne riadky. Želáte si naimportovať prázdnu tabuľku?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editovať zbierku..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Žiaden projekt nie je dostupný." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definovať otázku (query)..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Žiadne spojenie na databázu nie je dostupné." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Nebol definovaný žiadny primárny kľúč (automatické číslovanie).\n" +"Má byť definovaný automaticky pri importe (odporúčané).\n" +"\n" +"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť " +"neupravovatelná (záleží od typu databázy)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Pridať Primárny kľúč" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nepridávať" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importujem CSV dáta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importujem dáta z \"%1\" do tabuľky \"%2\" ..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "O&dstrániť riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Dáta boli úspešne importované do tabuľky \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Ods&trániť obsah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Číslo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Riadok:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Mena" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Opraviť" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(riadky: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Opraviť zmeny" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(riadky: viac než %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Zahodiť zmeny" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "V tomto náhľade nebudú viditeľné všetky riadky" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Nastavenia importu CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Vloženie riadku zlyhalo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Toto kódovanie použiť vždy pri importe CVS dátových súborov" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Zmena riadku zlyhala." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Orezať medzery na začiatku a konci reťazcov" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Čiarka \",\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Bodkočiarka \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigátor riadkov" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Medzera \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Pridať záznam" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metóda" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Odstrániť záznam" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Stránka:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Položka" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "vystupna_zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Dátová tabuľka" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Výstupná zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Neexistujúca položka \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Neexistujúca metóda \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "vystupna_zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Výstupná zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Správa" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" msgstr "Popis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "popis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Záznam" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Popis na zobrazenie textu" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigácia" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Obrázkový popis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Riadok" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "obrazok" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Žiadne aktívne okno." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Nevybrali ste pohľad pre \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Pohľad pre \"%1\" nedokáže použiť dáta." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "ciara" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Neznámy záznam \"%1\" v pohľade pre \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Jednoduchá čiara" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Zahrnutá výstupná zostava" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Žiaden pohľad" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvoriť" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Nebol načítaný žiaden projekt." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Editovať rich text" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Neexistujúci objekt \"%1 %2\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Neexistujúci pohľad \"%1\" v objekte \"%2 %3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulár" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť objekt \"%1 %2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formular" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Komponent formulár na prácu s dátami" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Zahrnutý formulár" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\"
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subFormular" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Komponent formulár obsiahnutý v inom formulári" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Textové pole" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh makra \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" už existuje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Komponent na vkladanie a zobrazenie textu" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Pridať parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textový editor" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametre hľadania" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textovyEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Stĺpce otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Textový editor umožňujúci prácu s viacerými riadkami" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "ramec" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Komponent jednoduchý rámec" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Viditeľný" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Popis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Komponent na zobrazenie textu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Súčty" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Obrázok" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "obrazok" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Zoskupiť podľa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Komponent na zobrazenie obrázkov" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Súčet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Rozbaľovacie menu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Priemer" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "rozbalovaciZoznam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Komponent rozbaľovacieho menu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Zaškrtávacie políčko" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "zaskrtavaciePole" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Zaškrtávacie políčko s textovým popisom" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automatické pole" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoPole" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kritériá" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" -"Komponent obsahujúci automaticky zvolený editor (na editovanie hodnoty poľa " -"databázy) s textovým popisom." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Tlačidlo príkazu" +"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je " +"prázdny.\n" +"Najprv vytvorte návrh, prosím." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "tlacidlo" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Tlačidlo na spúšťanie príkazov" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Dátový zdroj" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neplatný výraz \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Meno formulára" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Na kliknutie" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v " +"Textovom pohľade.\n" +"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Voľba \"Na kliknutie\"" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatické poradie záložiek" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Tieň (shadow) povolený" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Zapnuté" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Typ editora" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Stĺpec otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automatický" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Text (na viac riadkov)" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Text SQL otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Zoznam hodnôt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "História SQL otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Obrázok" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automatický popis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistiť históriu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Farba písma pre popis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Otázka (query) je správna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Otázka (query) je nesprávna" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -"Farba pozadia\n" -"pre popis" +"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Pozícia popisu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Vľavo" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Hore" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Bez popisu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovať do schránky" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Veľkosť obsahu upravená podľa okolia" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Dodržať pomer" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "otázka(query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Farba rámca" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Šípka zoznamu\n" -"zobrazená" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Over Otázku" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Štandardne" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Over platnosť otázky" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Áno" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Editovateľný" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "O&brázok" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Otázka \"%1\" už existuje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Priradiť &Akciu..." +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "MENO" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Vzťahy" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Vložiť komponent autoPole" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Výstupná zostava" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "vystupna_zostava" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Žiadna akcia" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Výstupná zostava" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Akcie aplikácie" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Popis" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Popis na zobrazenie textu" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Obrázkový popis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuálna" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "obrazok" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Ukáž nastavenie stránky" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportovať do súboru\n" -"Ako dátovú tabuľku" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "ciara" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Jednoduchá čiara" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Zahrnutá výstupná zostava" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopírovať do Schránky\n" -"Ako dátovú tabuľku" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Vytvoriť nový objekt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editovať rich text" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "vystupna_zostava" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvoriť pohľad" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Stránka:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Zdroj riadkov:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Prejsť na označený zdroj riadkov" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Priradiť &Akciu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Vyčistiť zdroj riadkov" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Priradiť akciu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Previazať na stĺpec:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Typ akcie:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Vyčistiť previazanie na stĺpec" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Viditeľný stĺpec:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Vyčistiť viditeľný stĺpec" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Žiadne pole nie je označené" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Zmente vlastnosť \"%1\" poľa tabuľky z \"%2\" na \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Dátový zdroj komponentu:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Odstránte pole tabuľky \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Vložte pole tabuľky \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Dátový zdroj formulára:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Dodatočné informácie o poli.." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Hlavička poľa" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Opisuje hlavičku poľa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Vkladanie polí" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Dátový typ" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na " -"tlačidlo \"Vložiť\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Opisuje dátový typ poľa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Dostupné polia:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Vložiť" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Opisuje dodatočné komentáre poľa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Vložiť označené polia do formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Pole tabuľky" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formular" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Obrázok" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Upraviť poradie záložiek..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Číslo bez znamienka" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Upraviť veľkosť" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Ukázať UI kód formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Presnosť" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Vymazať obsah komponentu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Viditeľné desatinné miesta" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Usporiadať komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vodorovne" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Šírka stĺpca" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Zvisle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Štandardná hodnota" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "V &mriežke" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primárny kľúč" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vodorovne v &oddeľovači" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unikátny" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Zvisle v o&ddeľovači" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "+Vyžadované" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Zr&ušiť usporiadanie" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Povoľ nlovú\n" +"dĺžku" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Presunúť komponent dopredu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automatické číslovanie" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Presunúť komponent dozadu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaný" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Ostatné komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Zdroj riadkov" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Zdroj riadkov\n" +"Typ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Zarovnať komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Previazať na stĺpec" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Do ľava" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Viditeľný stĺpec" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Do prava" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Nemôžem prepnúť do dátového zobrazenia, lebo návrh je prázdny.\n" +"Najprv, prosím, vytvorte návrh." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Nahor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Teraz je nutné uložiť existujúci návrh tabuľky." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Dolu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Zmente meno poľa \"%1\" na \"%2\" a hlavičku z \"%3\" na \"%4\"." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Do mriežky" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Zmente typ dát poľa !%1\" na \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Upraviť veľkosť komponentov" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Pre nastavenie automatického číslovanie tohoto poľa je nutné naň najprv " +"nastaviť primárny kľúč." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Prispôsobiť" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Predošlý primárny kľúč bude odstránený." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "K najmenšiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Želáte si vytvoriť primárny kľúč pre toto pole? Stlačte \"Zrušiť\" pre " +"ukončenie nastavovania automatického číslovania." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "K najvyššiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Nastavovanie automatického číslovania poľa" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "K najužšiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Vytvoriť &Primárny kľúč" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "K najširšiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Nastaviť automatické číslovanie poľa \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh formulára \"%1\" bol zmenený." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Zrušiť automatické číslovanie poľa \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Formulár \"%1\" už existuje." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Nastaviť vlastnosť \"%1\" pre pole \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Zmeniť typ poľa \"%1\" na \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Nastaviť primárny kľúč pre pole \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Zrušiť primárny kľúč pre pole \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "Žiaden obrázok" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabuľka \"%1\" nemá definovaný primárny kľúč

Aj keď " +"primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi " +"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?

Ak " +"ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu " +"tabuľky.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(nezviazané)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Prid&Ať primárny kľúč" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (nezviazané)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Stĺpce otázky (query)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Mali by ste pridať hlavičku stĺpca." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Stĺpec" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Nepridali ste žiadne pole.\n" +"Každá tabuľka by mala mať aspoň jedno pole." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Pridali ste meno poľa \"%1\" dvakrát.\n" +"Názvy polí sa nesmú opakovať. Opravte meno poľa." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Chystáte sa zmeniť návrh tabuľky \"%1\", ktorú práve používajú nasledujúce " +"objekty:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľný" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Pole tabuľky \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Prázdny riadok" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Súčty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabuľka" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Zoskupiť podľa" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Súčet" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené " +"objekty:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Priemer" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zavrieť okná" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Triedenie" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Stĺpec hľadania" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Otvoriť objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kritériá" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "P&remenovať" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Návrh" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je " -"prázdny.\n" -"Najprv vytvorte návrh, prosím." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Vytvoriť objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neplatný výraz \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v Textovom " -"pohľade.\n" -"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Písmo..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavenie stránky..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Stĺpec otázky (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Popis" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Vytvoriť objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Vytvorí nový objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Text SQL otázky (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Vytvoriť objekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "História SQL otázky (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Vytvoriť objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Vytvorí nový objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Štandardný: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Otázka (query) je správna" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definovať otázku (query)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Otázka (query) je nesprávna" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Pridať parameter" +"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopírovať do schránky" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametre hľadania" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "otázka(query)" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Over Otázku" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testovať pripojenie" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Over platnosť otázky" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testovať pripojenie k databáze" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Pripojenie k databáze" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databáza" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Otázka \"%1\" už existuje." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Čiarka \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Bodkočiarka \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Otvoriť databázu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Medzera \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopírovať údaje z tabuľky do schránky" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopírujem údaje z tabuľky:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exportovať údaje z tabuľky do CSV súboru" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Ďalší riadok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exportujem údaje z tabuľky:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopírovať údaje z otázky (query) do schránky" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Meno poľa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exportovať údaje z otázky (query) do CSV súboru" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Všetky stĺpce)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exportujem údaje z otázky (query):" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Zadajte hodnotu parametra" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Nemôžem otvoriť údaje pre export." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Áno" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Vložte meno súboru, do ktorého chcete ulložiť údaje." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nie" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Do CSV súboru:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Vonkajšia oblasť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Do schránky:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Vonkajšia\n" +"oblasť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Ukázať nastavenia >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Oddelovač:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Me&no:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Vyznačenie textu:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Pridať názvy stĺpcov ako prvý riadok" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Malý" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Vždy použi tieto nastavenia pre export" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Veľký" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportujem" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Obrovský" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(riadky:%1, stĺpce:%2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(stĺpcov: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Prid&ať súbor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Skryť nastavenia <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Prid&ať ikonu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Štandardné" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Odst&rániť označenú položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Import..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Premenovať položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "text" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrániť položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "číslo" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Vybrať pixmapu z %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "dátum" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editovať zbierku..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "čas" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "dátum/čas" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "O&dstrániť označený vzťah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Náhľad údajov zo súboru:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Náhľad údajov zo schránky:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Otvoriť tabuľku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formát pre stĺpec %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Navrhnúť tabuľku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primárny kľúč" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Skryť tabuľku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorovať zdvojenie oddelovača" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Vzťah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Prvý riadok obsahuje mená stĺpcov" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Otvoriť CSV súbor" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Nahrávam CSV údaje" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Nahrávam CSV dáta z \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Vstupný súbor \"%1\" sa nedá otvoriť." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Začiatok na riadku%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "O&dstrániť riadok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Stĺpec %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Názov stĺpca" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Ods&trániť obsah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Súbor dát neobsahuje žiadne riadky. Želáte si naimportovať prázdnu tabuľku?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Riadok:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Žiaden projekt nie je dostupný." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Opraviť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Žiadne spojenie na databázu nie je dostupné." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Opraviť zmeny" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Nebol definovaný žiadny primárny kľúč (automatické číslovanie).\n" -"Má byť definovaný automaticky pri importe (odporúčané).\n" -"\n" -"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť neupravovatelná " -"(záleží od typu databázy)." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodiť zmeny" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Pridať Primárny kľúč" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nepridávať" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigátor riadkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importujem CSV dáta" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Pridať záznam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importujem dáta z \"%1\" do tabuľky \"%2\" ..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Odstrániť záznam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Dáta boli úspešne importované do tabuľky \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Vloženie riadku zlyhalo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Číslo" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Zmena riadku zlyhala." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Mena" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(riadky: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "V&ložiť zo súboru..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(riadky: viac než %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "V&yčistiť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "V tomto náhľade nebudú viditeľné všetky riadky" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Vložiť obrázok zo súboru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Nastavenia importu CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Uložiť obrázok do súboru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Toto kódovanie použiť vždy pri importe CVS dátových súborov" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.

Chcete ho vymeniť za nový?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Orezať medzery na začiatku a konci reťazcov" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nevymieňať" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Vzťahy" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metóda" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaticky číslovaný)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Položka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Riadok:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Dátová tabuľka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prvý riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Neexistujúca položka \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Predchádzajúci riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Neexistujúca metóda \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Číslo aktuálneho riadku" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Správa" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "z" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Záznam" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet riadkov" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigácia" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Ďalší riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Riadok" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Posledný riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Žiadne aktívne okno." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nový riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Nevybrali ste pohľad pre \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indikátor módu upavovania" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Pohľad pre \"%1\" nedokáže použiť dáta." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Prejsť na prvý riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Neznámy záznam \"%1\" v pohľade pre \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Prejsť na ďalší riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Prejsť na posledný riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Nebol načítaný žiaden projekt." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Prejsť na nový riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Neexistujúci objekt \"%1 %2\"." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Neexistujúci pohľad \"%1\" v objekte \"%2 %3\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť objekt \"%1 %2\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editovať..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\"
%2
" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopírovať š&peciálne" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Žiaden pohľad" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formát" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dáta" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Triediť" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh makra \"%1\" bol zmenený." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrovať" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" už existuje." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Triedenie" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Zdroj riadkov:" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Prejsť na označený zdroj riadkov" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Vyčistiť zdroj riadkov" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Iné &licencie" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Previazať na stĺpec:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Vyčistiť previazanie na stĺpec" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dáta" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Viditeľný stĺpec:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Návrh" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Vyčistiť viditeľný stĺpec" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Žiadne pole nie je označené" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Nájsť:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Nahradiť:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Zmente vlastnosť \"%1\" poľa tabuľky z \"%2\" na \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Pozrieť do:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Odstránte pole tabuľky \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Len celé slová" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Vložte pole tabuľky \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabuľka" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradiť všetko" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primárny kľúč" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Zhoda s:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Hociktorou časťou poľa" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené " -"objekty:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Celým poľom" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Začiatkom poľa" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zavrieť okná" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Hľadať:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahor" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Nadol" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Stĺpec hľadania" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Všetky riadky" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Dodatočné informácie o poli.." +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Hlavička poľa" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Opisuje hlavičku poľa." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Opisuje dátový typ poľa." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Nastaviť písmo..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Titulok stránky:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Opisuje dodatočné komentáre poľa." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Pridať čísla stránok" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Pole tabuľky" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Veľkosť stránky && okraje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Podtyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Obrázok" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Číslo bez znamienka" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Otvoriť túto tabuľku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Dĺžka" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Súvisiace akcie:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Presnosť" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Pridať dátum a čas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Viditeľné desatinné miesta" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Pridať okraje tabuľky" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editovať..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Šírka stĺpca" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Štandardná hodnota" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrániť položku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unikátny" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "+Vyžadované" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho " +"zoznamu\n" +"

Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. " +"Môžete takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Nadpis projektu:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Povoľ nlovú\n" -"dĺžku" +"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude " +"použitá pre nový projekt.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automatické číslovanie" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexovaný" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Pokročilé" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Zdroj riadkov" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci " +"projekt namiesto súboru." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Zdroj riadkov\n" -"Typ" +"Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno. Vyberte z nich ktorý " +"chcete otvoriť:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Previazať na stĺpec" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Meno projektu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Viditeľný stĺpec" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Pripojenie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Meno databázy projektu:" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Nemôžem prepnúť do dátového zobrazenia, lebo návrh je prázdny.\n" -"Najprv, prosím, vytvorte návrh." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Teraz je nutné uložiť existujúci návrh tabuľky." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Zmente meno poľa \"%1\" na \"%2\" a hlavičku z \"%3\" na \"%4\"." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Zmente typ dát poľa !%1\" na \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Pre nastavenie automatického číslovanie tohoto poľa je nutné naň najprv " -"nastaviť primárny kľúč." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Predošlý primárny kľúč bude odstránený." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Správa:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Želáte si vytvoriť primárny kľúč pre toto pole? Stlačte \"Zrušiť\" pre " -"ukončenie nastavovania automatického číslovania." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Nastavovanie automatického číslovania poľa" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Vytvoriť &Primárny kľúč" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Nastaviť automatické číslovanie poľa \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Vytvoriť" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Zrušiť automatické číslovanie poľa \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Nastaviť vlastnosť \"%1\" pre pole \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formát" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Zmeniť typ poľa \"%1\" na \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Nastaviť primárny kľúč pre pole \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Zrušiť primárny kľúč pre pole \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokálny server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabuľka \"%1\" nemá definovaný primárny kľúč

" -"

Aj keď primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi " -"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?

" -"

Ak ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu " -"tabuľky.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostname:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Prid&Ať primárny kľúč" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Vzdialený server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Mali by ste pridať hlavičku stĺpca." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Ovládač:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Nepridali ste žiadne pole.\n" -"Každá tabuľka by mala mať aspoň jedno pole." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Pridali ste meno poľa \"%1\" dvakrát.\n" -"Názvy polí sa nesmú opakovať. Opravte meno poľa." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Po&užívateľ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Chystáte sa zmeniť návrh tabuľky \"%1\", ktorú práve používajú nasledujúce " -"objekty:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "H&eslo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Pole tabuľky \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Prázdny riadok" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "Na&dpis (voliteľný):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "P&opis:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projelty uložené v súboroch" -- cgit v1.2.1