From e30f5c52ec6cb0e8d2ce42d987c4be8bb9aa1998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:28:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/ (cherry picked from commit 6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700) --- .../messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 117 ++++++++++----------- 1 file changed, 56 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po') diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 20f7e380..81329213 100644 --- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -3,22 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:35+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -46,21 +47,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Екран је успешно ухваћен." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE-ов алат за снимке екрана" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Снимак екрана..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Сличица текућег снимка" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -73,26 +77,22 @@ msgstr "" "Слика може бити превучена у други програм или документ да би се тамо копирао " "пуни снимак. Покушајте са менаџером фајлова Konqueror-ом." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Нови снимак" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Кликните на ово дугме да бисте направили нови снимак." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Сними &као..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -100,35 +100,35 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Кликните на ово дугме да бисте снимили текући снимак. За брзо снимање, без " -"приказа дијалога фајлова, притисните Ctrl+Shift+S. Име фајла ће бити аутоматски " -"увећавано после сваког снимка." +"приказа дијалога фајлова, притисните Ctrl+Shift+S. Име фајла ће бити " +"аутоматски увећавано после сваког снимка." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Снимак екрана..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Кликните на ово дугме да бисте одштампали текући снимак." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Без застоја" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Застој снимања у секундама" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -155,75 +155,70 @@ msgstr "" "

\n" "
" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Застој снимања:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Режим &снимања:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Укључи &декорације прозора" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Када је укључено, снимак прозора ће укључивати и његове декорације" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Цео екран" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Прозор испод курсора" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Област" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "

\n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
\n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
\n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

" +"Full Screen - captures the entire desktop.
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "Користећи овај мени можете изабрати један од следећих режима снимања:\n" "

\n" -"Цео екран — снима целу радну површину." -"
\n" -"Прозор испод курсора — снима само прозор (или мени) који се при снимању " -"налази испод курсора." -"
\n" +"Цео екран — снима целу радну површину.
\n" +"Прозор испод курсора — снима само прозор (или мени) који се при " +"снимању налази испод курсора.
\n" "Област — снима само област радне површине коју назначите. Кад правите " "нови снимак у овом режиму моћићете да изаберете било које подручје екрана " "кликом и превлачењем миша.

" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Снимак екрана..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -- cgit v1.2.1