From 07bc1087547f4a2678d6ba95a8db7bddd9348cff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:28:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kspread Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kspread/ (cherry picked from commit 07d9e7f2adbc4da823572001bbdd9954ad68d5e7) --- koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po | 26148 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 12484 insertions(+), 13664 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-sr/messages/koffice') diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po index 00d43e4b..b81321d5 100644 --- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspread.po @@ -6,18123 +6,16943 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:41+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&Попуњавање" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "Комен&тар ћелије" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "&Спољњи подаци" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Стопи ћелије" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Ф&ормат" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Стопи ћелије %1" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&Врста" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Раздружи ћелије" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&Колона" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Промени име листу" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&Лист" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Сакриј лист %1" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "О&псег штампе" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Сакриј лист" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Подаци" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Прикажи лист %1" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Прикажи лист" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Додај лист" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "Боја/оквир" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Уклони лист" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "Избор листа" +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Промени својства листа" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "Изаберите све листове." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Убаци колоне" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "Изаберите листове." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Постави распоред стране" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "Очисти избор." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Уклони везу" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "Уклони листове." +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Постави везу" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "Доступни листови" +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Промени величину објекта" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "Доступни листови." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Исеци објекат" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
\n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
\n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"Листа свих доступних листова." -"
\n" -"Из ове листе изаберите један или више листова које желите да одштампате и " -"убаците их помоћу дугмади у листу десно, која садржи листове који ће се " -"штампати." -"
\n" -"Можете убацити један исти лист више пута, у ком случају ће тај лист бити више " -"пута и одштампан. Ово је корисно нпр. за насловне стране или раздвајаче." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "Уклони објекат" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "Помери изабрани лист на врх." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Убаци објекат" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "Помери изабрани лист нагоре." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "Промени угао" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "Помери изабрани лист надоле." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Угао:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "Помери изабрани лист на дно." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Име простора" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "Изабрани листови" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Унесите име простора:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "Листови који ће се штампати, датим редом." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ово име се већ користи." -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
\n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
\n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"Листови који ће се штампати." -"
\n" -"Само овде наведени листови биће одштампани, по редоследу којим су приказани. " -"Редослед можете изменити дугмадима за горе и доле." -"
\n" -"Можете исти лист одштампати више пута. Само поново убаците жељени лист и " -"уредите редослед штампања по вољи." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Простор за текст је празан." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"За текст текуће ћелије, овде можете изабрати стил фонта, његову величину и " -"боју, укључујући и неке додатне опције као подвучен или прецртан текст. Доњи " -"део стране даје преглед изабраног формата.\n" -"Подразумевани фонт за све ћелије које су тренутно изабраног стила, поставља се " -"у менију Формат->Менаџер стилова." +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Коментар ћелије" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Променљиво (без измена)" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" +msgstr "<нема>" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." -msgstr "" -"Изаберите стил фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више ћелија " -"са различитим стиловима, за стил је приказано „Променљиво (без измена)“. Ако " -"оставите тако, све ћелије ће задржати текући стил. Ако промените стил, све " -"изабране ћелије ће добити стил на који сте променили." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "једнако са" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Уобичајена" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "веће од" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Мастан" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "мање од" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"Изаберите дебљину фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више " -"ћелија са различитим дебљинама, за дебљину је приказано „Променљиво (без " -"измена)“. Ако оставите тако, све ћелије ће задржати текућу дебљину. Ако " -"промените дебљину, све изабране ћелије ће добити дебљину на коју сте променили." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "веће или једнако" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "мање или једнако" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Подвучено" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "између" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "Ако је ово попуњено, текст текуће ћелије ће бити подвучен." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "ван опсега" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "различито од" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "Дебљина:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Први услов" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Стил:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Други услов" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"Изаберите боју за текст текуће ћелије. Кликом на траку боја добићете стандардни " -"KDE-ов дијалог за бирање боја, у коме можете изабрати нову боју." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Трећи услов" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "Прецртано" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Ћелија је" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "Ако је попуњено, текст текуће ћелије ће бити прецртан." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Стил ћелије" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." -msgstr "" -"Ова листа приказује све доступне породице фонтова. Кликните на једну од њих да " -"је поставите за текућу ћелију." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "различито од" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Условни атрибути ћелије" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." -msgstr "Овде можете видети преглед фонта који бирате за текућу ћелију." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "Ако је прва вредност број онда и друга мора бити број, такође." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "Међурезултат" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Ако је прва вредност низ знакова, онда и друга мора бити низ знакова, такође." -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "Додај међурезултат на:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Консолидуј" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "Користи функцију:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Функција:" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "На сваку промену у:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Сума" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Колоне" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Просек" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&Замени текуће међурезултете" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Број" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "&Прелом стране између група" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&Сажетак испод података" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "Сам&о сажетак" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Производ" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&Игнориши празне ћелије при трагању за променама" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Стандардна девијација" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"Постави водораван положај садржаја у ћелији. \n" -"Уобичајено је подразумевано и поставља се према формату који изаберете. " -"\n" -"Лево значи да ће садржај бити приказан у левом делу ћелије.\n" -"Центрирано значи да ће садржај бити у водоравном центру ћелије.\n" -"Десно значи да ће садржај бити приказан у десном делу ћелије." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Варијанса" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Уобичајено" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Ре&ференца:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"Постави усправан положај садржаја у ћелији. \n" -"Врх значи да ће садржај бити приказан при врху ћелије.\n" -"Средина значи да ће садржај бити у усправној средини ћелије.\n" -"Дно значи да ће садржај бити приказан при дну ћелије." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Унете референце:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Средина" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Опис у врсти" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "Ротација" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Оп&ис у колони" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." -msgstr "" -"Текст ће бити заокренут за угао који овде поставите. Позитивне вредности ће " -"окретати супротно смеру казаљке на часовнику, а негативне у смеру." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Ко&пирај податке" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "Опција текста" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Уклони везу" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"Ово је доступно само када је ротација текста 0°. \n" -"„Преломи текст“ прелама текст тако да стане у претходну величину ћелије. Ако " -"није укључено, текст ће остати у једном реду и величина ћелије ће бити " -"прилагођена тако да обухвати текст.\n" -"„Усправан текст“ чини да текст буде усправан у ћелији." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "Преломи текст" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "Усправан текст" +"Опсег\n" +"%1\n" +"је исувише мали" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Опсег\n" +"%1\n" +"је исувише велики" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" msgstr "" -"Поставља величину увлачења која се користи када употребите опције „Повећај " -"увлачење“и „Смањи увлачење“ из менија „Формат“." +"Опсези\n" +"%1\n" +"и\n" +"%2\n" +"имају различите величине" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "Стопи ћелије" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Изворне табеле се пресецају са одредишном табелом" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" msgstr "" -"Када је попуњено, ово има исти ефекат као Подаци -> Стопи ћелије. Морате имати " -"изабране бар две суседне ћелије. Те суседне ћелије ће бити стопљене у једну " -"већу.\n" -"Ако је изабрана стопљена ћелија и испразните ово, све ћелије ће повратити своју " -"првобитну величину, као пре стапања. Ефекат је исти као код Подаци -> " -"Раздружи ћелије." +"Опсег\n" +"%1\n" +"је погрешно формиран" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "Стопи ћелије" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Раздвајач" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "Величина ћелије" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Игнориши дупле раздвајаче" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"Јединица која се користи овде је иста као у дијалогу Формат -> " -"Распоред стране..." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Запета" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "Подразумевана висина (%1)" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Тачка-запета" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана висина уместо горње " -"вредности." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулатор" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Размак" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "Постави висину ћелије." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Остало" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "Подразумевана ширина (%1)" +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." -msgstr "" -"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана ширина уместо горње " -"вредности." +msgid "Number" +msgstr "Број" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." -msgstr "" -"Овај језичак вам омогућава да заштитите ћелију. Све ћелије су подразумевано " -"заштићене, што значи да се садржај ћелије не може мењати. Да би заштита ћелија " -"била активирана, такође морате заштити лист помоћу Алати -> Заштити документ -> " -"Заштити лист... и задати лозинку.\n" -"Можете сакрити и формулу ћелије, како бисте заштитили начин на који нешто " -"израчунавате. И за ово је потребно укључити заштиту листа.\n" -"Садржај ћелија можете сакрити помоћу „Сакриј све“, и, већ сте погодили, и за " -"ово је потребна заштита листа.\n" -"Више о овим подешавањима можете наћи у корисничком приручнику, у поглављу о " -"напредним могућностима KSpread-а." +msgid "Currency" +msgstr "Валута" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Штампање" +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "&Немој да штампаш текст" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"Ако је попуњено, садржај ћелије неће бити штампан. Ако није попуњено " -"(подразумевано), садржај ћелије ће бити штампан.\n" -"Садржај можете штампати и ако је ћелија заштићена." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "Заштита" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "Сакриј &све" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"Ово сакрива садржај ћелије и ради само када је лист заштићен. Није битно да ли " -"је сама ћелија заштићена или не." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Почни од линије:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&Заштићена" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Наводници текста:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"Ако је попуњено, садржај ћелије ће бити заштићен. Ово је подразумевано " -"понашање. Да би заштита појединих ћелија радила, морате заштитити цео лист " -"помоћу менија Алати -> Заштити документ -> Заштити лист... Погледајте поглавље " -"о напредним могућностима у корисничком приручнику KSpread-а. Садржај заштићене " -"ћелије не може се мењати." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Убацивање из клипборда" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&Сакриј формулу" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Нема података у клипборду." -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"Када је ово попуњено, ћелија је и даље видљива, али се њен садржај не види у " -"траци формуле. Сакривање формула ради само за ћелије које садрже формуле, тако " -"да корисник не може видети формулу. И лист мора бити заштићен да би ово радило." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "У клипборду нема података који се могу користити." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "SheetPropertiesBase" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Убацивање текстуалног фајла" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "Смер распореда:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не могу да отворим улазни фајл." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "С лева на десно" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Текст у колоне" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "С десна на лево" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "ништа" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"Подразумевано је да прва колона листа буде на левој страни. Ако изаберете „С " -"десна на лево“, прва колона ће бити на десној страни и остале ће бити додаване " -"с десна на лево." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Убаци податке из базе података" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "Прикажи ознаку к&оментара" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, ћелије које садрже коментаре биће означене малим " -"црвеним троуглом у горњем десном углу." +"Корисничко име:\n" +"(ако је потребно)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "Користи LC р&ежим" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Домаћин:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, референца ћелије лево од траке формуле биће " -"приказана у LC режиму, нпр. L2C3 уместо подразумеваног B3. Тренутно не делује " -"да је ово од неке користи." +"Порт:\n" +"(ако је неопходан)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "Прикажи ивице &стране" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Име базе података: " -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, ивице стране ће бити исцртане на текућем листу. " -"Подразумевано оне нису приказане. Видети ивице стране је корисно када желите да " -"штампате лист." +"Лозинка:\n" +"(ако је неопходна)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "Промени прво слово у &велико" +msgid "Database" +msgstr "База података" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"Попуните ли ову кућицу, прво слово сваког текста који куцате биће претворено у " -"велико." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Одабери тебеле:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&Сакриј нулу" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"Када је ова кућица попуњена, свака ћелија која садржи нулу биће приказана као " -"празна." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Листови" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "Прикажи &формулу" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Одабери колоне:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати формуле у самим ћелијама " -"уместо резултата." +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "Прикажи колону као &бројеве" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Врста података" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, заглавља колона биће приказана као бројеви уместо " -"као слова. Подразумевана су слова." +msgid "Columns" +msgstr "Колоне" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "Прикажи ознаку &формуле" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Уклопи све наведено (И)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати мали плави троугао у доњем " -"левом углу ћелија које садрже формулу. Ово је корисно када желите да заштитите " -"ћелије са формулама." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Уклопи било шта од наведеног (ИЛИ)" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Прикажи &мрежу" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "једнако" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"Ако је попуњено, мрежа (границе ћелија) ће бити приказана; ово је " -"подразумевано. Ако је испразните, мрежа ће бити сакривена." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "није једнако" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "&Аутоматско поновно израчунавање" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "у" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." -msgstr "" -"Ова поставка контролише да ли се формуле аутоматски прерачунавају када се " -"промени вредност било које ћелије од којих формула зависи." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "није у" -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "Стопи ћелије %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "као" -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "Раздружи ћелије" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "веће" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Промени име листу" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "мање" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "Сакриј лист %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "веће или једнако" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "Сакриј лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "мање или једнако" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "Прикажи лист %1" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Посебно" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "Прикажи лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Поређано по" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Додај лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "Уклони лист" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "Промени својства листа" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Опције упита" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "Убаци колоне" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL упит:" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "Постави распоред стране" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Ументи у подручје" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "Уклони везу" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Почетак у ћелији" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "Постави везу" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Резултат" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "Промени величину објекта" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Не можете овде назначити табелу." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "Исеци објекат" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Морате назначити исправно подручје." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "Уклони објекат" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Морате незначити исправну ћелију." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "Убаци објекат" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Није вам дозвољено да мењате податке у бази." -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Извршавање упита није успело." -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Цео број (као 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Нисте добили никакве резултате овим упитом." -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "Вредност истине (ТАЧНО или НЕТАЧНО)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Порт мора бити број" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Вредност у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Повезујем се са базом података..." -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "Било која вредност" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Повезан. Добављање информација о табели..." -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "Опсег знаковних низова" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Ова база не садржи табеле" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "Опсег целих бројева (као 1, 132, 2344)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Драјвер није могао бити учитан" -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "Опсег врености истинитости (ТАЧНО или НЕТАЧНО)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Добављање мета података о табелама..." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "Опсег вредности у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Морате одабрати бар једну табелу." -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "Опсег било које вредности" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Морате одабрати бар једну колону." -#: functions.cc:458 -msgid "

" -msgstr "

" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"„*“ или „?“ нису исправни џокери SQL. Одговарајуће замене су „%“ или „_“. " +"Желите ли да их замените?" -#: functions.cc:468 -msgid "

Return type: " -msgstr "

Повратни тип: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "Више опција" -#: functions.cc:474 -msgid "

Syntax

    " -msgstr "

    Синтакса

      " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Претражи цео лист" -#: functions.cc:486 -msgid "

      Parameters

        " -msgstr "

        Параметри

          " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Тражи у:" -#: functions.cc:490 -msgid "
        • Comment: " -msgstr "
        • Коментар: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Вредности ћелија" -#: functions.cc:492 -msgid "
          Type: " -msgstr "
          Тип: " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#: functions.cc:500 -msgid "

          Examples

            " -msgstr "

            Примери

              " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Смер тражења:" -#: functions.cc:512 -msgid "

              Related Functions

                " -msgstr "

                Сродне функције

                  " +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "У страну па наниже" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "јануар" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Наниже па у страну" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "фебруар" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Мање опција" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "март" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Стил листа" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "април" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Одаберите стил листа за примењивање:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "мај" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Није могуће пронаћи слику %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "јун" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Није могуће учитати слику %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "јул" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Није могуће наћи XML фајл описа стила „%1“." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "август" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Грешка приликом рашчлањивања XML фајла описа стила %1." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "септембар" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Промени формат" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "октобар" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функција" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "новембар" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Све" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "децембар" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Убаци функцију" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "јан" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "феб" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Параметри" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "мар" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Ова функција нема параметре." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "апр" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Опис није доступан." -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "мај" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Тражење циља" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "јун" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "До вредности:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "јул" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Променом ћелије:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "авг" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Постави ћелију:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "сеп" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Почетак" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "окт" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Текућа вредност:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "нов" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Нова вредност:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "дец" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Референца ћелије није исправна." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "пон" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Вредност одредишта није исправна." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "уто" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Изворна ћелија мора да садржи нумеричку вредност." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "сре" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Одредишна ћелија мора садржати формулу." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "чет" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "NOK" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "пет" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Почињем..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "суб" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Итерација:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "нед" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 даје решење:" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"Ова веза показује на програм или скрипту „%1“.\n" -"Злонамерни програми могу нашкодити вашем рачунару. Желите ли заиста да извршите " -"овај програм?" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 НИЈЕ дало решење." -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "Да отворим везу?" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Иди на ћелију" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "Ћелија" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Унеси ћелију:" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "лева заграда" - -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "десна заграда" - -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "двотачка" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Убаци врсте" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "тачка-запета" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Помери удесно" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "једнако" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Помери на доле" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "тачка" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Убаци врсте" -#: kspread_canvas.cc:3248 -msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "запета" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Убаци колоне" -#: kspread_canvas.cc:3249 -msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " тачка тачка " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Убаци ћелије" -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " Формула " +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Уклони све" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "Висина: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Помери улево" -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "Сакриј врсту" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Помери на горе" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "Ширина: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Уклони врсте" -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "Сакриј колону" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Уклони колоне" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Уклони ћелије" -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "РЕФЕРЕНЦА ДО КОЛОНЕ ИЛИ ВРСТЕ ЈЕ ВАН ОПСЕГА" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Врста је пуна. Померање ћелија удесно није могуће." -#: kspread_cell.cc:2054 -msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Грешка у ћелији %1\n" -"\n" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Колона је пуна. Померање ћелија на доле није могуће." -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "" -"Неисправан фајл OASIS-овог OpenDocument-а. Није нађена ознака office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Стил" -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "" -"Неисправан фајл OASIS-овог OpenDocument-а. Није нађена ниједна ознака унутар " -"office:body." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: kspread_doc.cc:1001 -msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." -msgstr "" -"Овај документ није табеларни прорачун, већ %1. Покушајте да га отворите " -"одговарајућим програмом." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Наследи стил:" -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" -msgstr "" -"Неисправан документ. Очекиван је MIME тип „application/x-kspread“ или " -"„application/vnd.kde.kspread“, а добијен је „%1“" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "<Ниједан>" -#: kspread_doc.cc:1097 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." -msgstr "" -"Овај документ је направљен новијом верзијом KSpread-а (верзија синтаксе: %1)\n" -"Ако га отворите овом верзијом KSpread-а, неке информације могу бити изгубљене." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Стил са овим именом већ постоји." -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "Неподударање формата фајла" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Стил не може да наследи самог себе." -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "Стилови се не могу учитати." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "Стил не може да наследи „%1“ због рекурзивних референци." -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "Неисправан документ. Нема ознаке map." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Родитељски стил не постоји." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "Аустралија" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&Опште" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "Долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Формат по&датака" -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&Фонт" -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "Кариби" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Позиција" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "Нови Зеланд" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Оквир" -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "Сједињене америчке државе" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "По&задина" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "Аустрија" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Заштита ћелије" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "Евро" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Француска" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "Белгија" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Формат ћелије" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "Финска" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Опште" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "Француска" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"Ово је подразумевани формат и KSpread аутоматски открива стваран тип " +"податка, у зависности од података у текућој ћелији. KSpread подразумевано " +"равна десно у ћелији бројеве, датуме и времена, а лево била шта друго." -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "Немачка" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"Бројеви се записују онако како сте глобално одабрали у Контролном центру, " +"Регија и приступачност, језичак Бројеви. Бројеви се подразумевано равнају " +"десно." -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "Грчка" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "Ирска" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"Када се у ћелији налази број и промените формат ћелије са генеричког на " +"процентуални, број у текућој ћелији ће бити помножен са 100%.\n" +"На пример, ако унесете 12 и поставите формат ћелије на проценте, број ће " +"тада бити 1.200%. Враћање на генерички формат ће вратити број на 12.\n" +"Такође можете употребити икону процената у траци за форматирање." -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "Италија" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Новац" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Луксембург" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"Новчани формат претвара број у новчани запис, користећи поставке глобално " +"задате у Контролном центру, Регија и приступачност-> Новац. Симбол валуте и " +"тачност биће какви су задати у Контролном центру.\n" +"Такође можете употребити икону валуте у траци за форматирање." -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "Монако" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Научни" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "Холандија" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"Научни формат пребацује број у научни запис. На пример, 0,0012 ће бити " +"промењен у 1.2E-03. Враћањем на генерички формат, добићете поново 0,0012." -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "Португал" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Разломак" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "Шпанија" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." +msgstr "" +"Формат разломка претвара број у разломак. На пример, 0,1 може бити " +"претворено у 1/8, 2/16, 1/10, итд. Тип разломка дефинишете избором у пољу " +"десно. Ако тачан разломак није могућ у режиму који изаберете, бира се " +"најближе поклапање.\n" +"На пример: ако је број 1,5 и изаберете Разломак, Шеснаестине 1/16, у ћелији " +"ће се приказати „1 8/16“, што је тачан разломак. Ако је број 1,4 и изаберете " +"исто, ћелија ће приказати „1 6/16“, што је најближи разломак са " +"шеснаестинама." -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Уједињено Краљевство" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Формат датума" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "Фунта" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." +msgstr "" +"Датум би требало да унесете у једном од формата постављеном у Контролном " +"центру, у Регија и приступачност-> Време и датуми. Тамо су задата два " +"формата: дугачак формат датума и кратак формат датума.\n" +"Као што можете да превлачите надоле бројеве, можете да превлачите и датуме " +"да би наредне ћелије такође добиле датуме." -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "Јапан" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Формат времена" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "Јен" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." +msgstr "" +"Ово форматира садржај ћелије у облику времена. Време би требало да уносите у " +"формату који је постављен у Контролном центру, Регија и приступачност-> " +"Време и датуми. У дијалогу за форматирање ћелије можете изабрати како ће " +"време бити приказано, избором једне од понуђених опције форматирања. " +"Подразумевани формат је системски, онај задат у Контролном центру. Када број " +"у ћелији не представља могуће време, KSpread ће приказати 00.00, у глобалном " +"формату задатом у Контролном центру." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Авганистан" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." +msgstr "" +"Ово форматира садржај ћелије као текст. Може бити корисно када желите да " +"број буде схваћен као текст уместо као број, нпр. за поштански број. Када су " +"бројеви у текстуалном формату, не могу се користити у израчунавањима или " +"формулама. Такође се мења начин на који је садржај ћелије поравнат (текст се " +"равна лево, бројеви десно)." -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "Авгани" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Посебан" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" -msgstr "АФА" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "Посебни формати још увек не раде. Биће омогућени у наредном издању." -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "Албанија" +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "Лек" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"Ово ће приказати преглед по вашем избору, тако да знате како ће изгледати " +"пре него што кликнете на „У реду“ да прихватите." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "Приказује изборе формата за формате разломака, датума и времена." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Ажирски динар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Овде можете додати суфикс, као симбол $HK, на крај садржаја сваке ћелије у " +"изабраном формату." -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "DZD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "променљива" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "Америчка Самоа" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"Можете контролисати колико се цифара приказује после децималне запете за " +"бројевне вредности. Ово можете изменити и помоћу икона за повећање тачности " +"и смањење тачности у траци за форматирање." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "Амерички долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"Овде можете додати префикс, као симбол $, на почетак садржаја сваке ћелије у " +"изабраном формату." -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "USD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"Можете изабрати да ли се позитивне вредности приказују са водећим плусом и " +"да ли се негативне вредности приказују црвено." -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Суфикс:" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "EUR" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префикс:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Андорска пезета" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Тачност:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "ADP" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Валута:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "Kwanza" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "AOA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Половине 1/2" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангила" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Четвртине 1/4" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Источно карипски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Осмине 1/8" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "XCD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Шеснаестине 1/16" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Антигва и Барбуда" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Десетине 1/10" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "Источно карипски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Стотине 1/100" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Једна цифра 5/9" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Аргентински пезо" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Две цифре 15/22" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "ARS" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Три цифре 153/652" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "Јерменија" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Систем: " -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "Јерменски драм" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "AMD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[hh]::mm::ss)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[hh]::mm)" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "Арубски гвилдер" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "AWG" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Уобичајена" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Аустралијски долар" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Мастан" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "AUD" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "Румунија" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "Шилинг" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "Италија" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Подразумевана ширина (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербејџан" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Подразумевана висина (%1 %2)" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "Азербејџански манат" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&Оквир" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "AZM" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Преозначи" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "Бахами" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Шара" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Бахамски долар" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Подеси" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахреин" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Боја позадине:" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Бехреински динар" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Без боје" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" -msgstr "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Посебне листе" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Листа:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "Така" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Унос:" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" -msgstr "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Нови" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&Измени..." -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Барбадоски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Ко&пирај" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" -msgstr "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "јануар" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "Белорусија" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "фебруар" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Белоруска рубља" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "март" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "p." +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "април" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "Франак" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "мај" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "BF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "јун" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "Белизе" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "јул" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Белижански долар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "август" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "BZ$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "септембар" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "Бенин" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "октобар" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Франак BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "новембар" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "XOF" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "децембар" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуда" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "јан" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Бермудски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "феб" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "BMD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "мар" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "апр" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Индијска рупија" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "јун" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "INR" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "јул" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "Нгултрум" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "авг" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "BTN" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "сеп" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "Боливија" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "окт" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "Боливано" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "нов" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "Bs" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "дец" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "Mvdol" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "BOV" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "Босна и Херцеговина" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "Конвертибилна марка" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" -msgstr "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "Боцвана" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Старост" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "Пула" - -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" -msgstr "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Острво Буве" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "пон" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "Норвешка круна" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "уто" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" -msgstr "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "сре" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразил" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "чет" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Бразилски реал" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "пет" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "R$" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "суб" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Британско индијска океанска територија" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "нед" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунеј Дарусалам" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Да ли стварно желите да уклоните ову листу?" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Брунејски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Уклони листу" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "BND" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Простор за унос није празан.\n" +"Да ли желите да наставите?" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Бугарска" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Операцију" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "Лев" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Примени на све листове" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "BGL" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Опште опције" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Бугарски лев" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Штампај &мрежу" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "BGN" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Штампај ознаку &коментара" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркина Фасо" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Штампај ознаку &формуле" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунди" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Штампај &објекте" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Бурундски франак" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "Штампај &графиконе" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "BIF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Опсези" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоџа" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Штампај опсег:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "Ријел" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Понављај колоне на свакој страни:" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" -msgstr "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Понављај врсте на свакој страни:" -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Скалирај штампу" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Франак BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Увећање:" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "XAF" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Канадски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Ограничи стране:" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "CAD" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Кејп Верде" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Без ограничења" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Кејп Верде ескудо" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Опсег за штампање је погрешан, промене се игноришу." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кајманска острва" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Поновљени опсези колона су погрешни, промене се игноришу.\n" +"Формат мора бити колона:колона (нпр. B:C)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Кајманско острвски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Поновљени опсези врста су погрешни, промене се игноришу.\n" +"Формат мора бити врста:врста (нпр. 2:3)" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" -msgstr "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Пренеси убацивањем ћелија" -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Централноафричка република" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Подеси KSpread" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Параметри локалитета" -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "Чиле" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Чилеански пезо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "Ch$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Боја" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "Unidades de fomento" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Распоред стране" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "CLF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Правопис" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "Кина" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Понашање проверивача правописа" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "Јуан Ренминби" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "ТУГ" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" -msgstr "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Поставке текста-у-говор" -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Божићно острво" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Кукова (Килинг) острва" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Ажурирај подешавања локалитета" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбија" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Језик: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Колумбијски пезо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Подразумевани формат бројева: %1" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" -msgstr "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Дугачак формат датума: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "Комори" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Кратак формат датума: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "Коморски франак" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Формат времена: %1" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "KMF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Формат валуте: %1" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "Конго" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Број отворених листова на &почетку:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "Конго, Демократкса Република" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" +"Контролише колико ће радних листова бити направљено ако се при покретању " +"KSpread-а одабере опција „Почни са празним документом“." -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "Конгошки франак" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Б&рој фајлова у листи скорашњих фајлова:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "CDF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." +msgstr "" +"Контролише највећи број имена фајлова која се приказују када изаберете Фајл-" +">Отвори скорашњи." -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Кукова острва" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Ау&томатско снимање (мин.):" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Ново зеландски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "Не снимај аутоматски" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" -msgstr "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Костарика" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"Овде можете изабрати време између аутоматских снимања, или искључити га " +"потпуно избором „Не снимај аутоматски“ (превуците клизач скроз лево)." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Костарикански колон" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Прави резервне фајлове" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу ако желите да се праве резервни фајлови. Ово је " +"подразумевано попуњено." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "Обала слоноваче" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Прикажи &усправну траку клизача" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "Хрватска" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Попуните или испразните ову кућицу да би усправна трака клизача била " +"приказана или сакривена на свим листовима." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Хрватска куна" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Прикажи &водоравну траку клизача" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" -msgstr "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"Попуните или испразните ову кућицу да би водоравна трака клизача била " +"приказана или сакривена на свим листовима." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Прикажи заглавље к&олоне" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Кубански пезо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да би слова колона била приказана на врху сваког радног " +"листа." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" -msgstr "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Прикажи заглавље в&рсте" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кипар" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да би бројеви врста били увек приказани на левој страни." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Кипарска фунта" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Прикажи &језичке" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" -msgstr "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"Ова кућица контролише да ли се језичци листова приказују на дну радног листа." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чешка Република" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Прикажи траку са &формулама" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Чешка круна" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "Овде можете изабрати да прикажете или сакријете траку са формулама." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" -msgstr "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Прикажи &статусну траку" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "Данска" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "Испразните ову кућицу ако желите да сакријете статусну траку." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Данска круна" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Ограничење опозива/понављања:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" -msgstr "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "&Режим довршавања:" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "Џибути" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." +msgstr "" +"Омогућава вам да изаберете режим (само) довршавања из опсега који нуди " +"падајућа листа." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Џибутански франак" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Ручни" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" -msgstr "DJF" - -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "Доминика" - -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" -msgstr "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Искачући" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Доминиканска република" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Полуаутоматски" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Доминикански пезо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Притисак на Enter помера ћелијски курсор:" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "DOP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Доле" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "Источни Тимор" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Горе" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "Тиморски ескудо" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&Десно" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "TPE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&Лево" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "Еквадор" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Доле, прва колона" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "Египат" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" +"Када изаберете ћелију и притиснете тастер Enter, ћелијски курсор ће се " +"померити једну ћелију лево, десно, горе или доле, према томе како одредите " +"овом поставком." -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Египатска фунта" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Начин рачунања:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "EGP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "БројА" -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ел Салвадор" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." +msgstr "" +"Ова падајућа листа се може употребити за одређивање шта функција сажетка у " +"статусној траци израчунава." -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Ел Салвадорски колон" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"Омогућава вам да дефинишете колико увлачење користе опције Повећај увлачење " +"и Смањи увлачење из менија Форматирање." -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Екваторијална Гвинеја" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "Корак &увлачења (%1):" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "Еритреја" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне формуле" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "Накфа" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, искочиће порука кад год у ћелију унесете нешто " +"што KSpread не разуме." -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "ERN" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Боја &мреже:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "Естонија" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "Кликните овде да измените боју мреже, тј. боју ивица сваке ћелије." -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "Круна" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Оквири страна:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Етиопија" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." +msgstr "" +"Када је ставка менија „Приказ->Прикажи ивице стране“ укључена, ивице стране " +"се приказују. Кликните овде да уместо подразумеване црвене изаберете другу " +"боју за ивице." -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Етијопски бир" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Подразумевани параметри" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "ETB" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Подразумевана величина &стране:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "Фолкландска острва (Малвини)" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Изаберите између понуђених стандардних величина подразумевану величину " +"стране за свој радни лист.\n" +"Подразумевану величину можете прегазити за текући лист помоћу дијалога " +"„Формат->Распоред стране“." -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Фолкландска фунта" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Подразумевана &оријентација стране:" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" -msgstr "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Португал" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Фарска острва" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "Фиџи" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Изаберите оријентацију листова: портрет или пејзаж.\n" +"Подразумевану оријентацију можете прегазити за текући лист помоћу дијалога " +"„Формат->Распоред стране...“." -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Фиџијски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Подразумевана &јединица за страну:" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" -msgstr "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"Изаберите подразумевану јединицу која ће се користити у листовима.\n" +"Подразумевану јединицу можете прегазити за текући лист помоћу дијалога " +"„Формат->Распоред стране...“." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "Марка" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "Прескочи све речи само са великим словима" -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "mk" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." +msgstr "" +"Ако је попуњено, не проверава се правопис речи које су написане само великим " +"словима. Ово може бити корисно када имате много скраћеница, као нпр. KDE." -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Не проверавај велика слова у наслову" -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француска Гвајана" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу ако желите да провера правописа игнорише почетна велика " +"слова у наслову, нпр. Моја Сопствена Табела или Моја сопствена табела. Ако " +"је кућица празна, провера правописа ће захтевати велика слова за именице у " +"наслову." -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француска Полинезија" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Изговарај контролу под показивачем &миша" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP Франак" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Изговарај контролу са &фокусом" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "XPF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Изговарај &облачиће" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "Француске јужне територије" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Изговарај „Ш&та је ово“" -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Кажи да ли је искључена" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбија" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Изговарај &пречице" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "Даласи" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Реч која прет&ходи:" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" -msgstr "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Пречица" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузија" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Интервал &испитивања:" -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "Лари" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "GEL" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Подручје: %1" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "Немачка марка" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово име подручја?" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "DM" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Уклони подручје" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Уреди подручје" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "Цеди" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Ћелије:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "GHC" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Лист:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гибралтар" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Име подручја:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Гибралтарска фунта" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "Промени величину врсте" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "GIP" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "Драхма" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "Промени величину колоне" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "GRD" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренланд" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Серије" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Убаци вредности" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Метикал" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадалупе" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Усправно убаци серије, једну испод друге" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Водоравно убаци серије, слева на десно" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "Кветцал" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Линеарно (2, 4, 6,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвинеја" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." +msgstr "" +"Прави серије од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак додаје вредност " +"обезбеђену у „кораку“. Ово прави серије код којих је свака вредност за " +"„корак“ већа од претходне." -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "Гвинејски франак" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Геометријски (2, 4, 8,...)" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "GNF" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Прави серија од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак множи вредност са " +"вредношћу корака. Кратко речено геометријска прогресија." -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинеја-Бисао" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Гвинеја Бисао пезо" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Почетна вредност:" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "GWP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Крајња вредност:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "Гвајана" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Вредност корака:" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "Гвајански долар" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Крајња и почетна вредност морају бити позитивне." -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "GYD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Крајња вредност мора бити већа од почетне или корак мора бити мањи од „1“." -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "Хаити" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Ни почетна, ни крајња нити вредност корака не могу бити нула." -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "Гоурде" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Вредност корака мора бити различита од 1" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "HTG" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Корак мора бити већи од нуле, иначе ће линеарне серије бити бесконачне." -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "Хердово острво и Мек Доналдова острва" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Ако је почетна вредност већа од крајње онда корак мора бити мањи од нуле." -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Свети град (Ватикански град држава)" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Корак је негативан." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "Хондурас" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Ако је корак негативан, онда почетна вредност мора бити већа од крајње." -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "Лемпира" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Одаберите скривени лист за приказивање:" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "L" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Прикажи колоне" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Хонг Конг" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Одабери скривене колоне за приказивање:" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Хонгконшки долар" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Прикажи врсте" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "HKD" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Одабери скривене врсте за приказивање:" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "Мађарска" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Колона: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "Форинта" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Врста: %1" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "Ft" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ређање" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "Исланд" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Исландска круна" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Сортирај &врсте" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." -msgstr "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Сортирај &колоне" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "Индија" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Поређај по" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "Индонезија" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Онда по" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "Рупија" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Критеријум за ређање" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "Rp" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Први кључ" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "Иран, Исламска Република" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Користи посебну листу" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Ирански ријал" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "Копирај &форматирање ћелије (ивице, боје, стил текста)" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" -msgstr "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "Сортирање разликује велика и мала слова" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "Ирак" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (колона %1)" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Ирачански динар" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Колона %1" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" -msgstr "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (врста %1)" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "Пунт" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Врста %1" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "IR----" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Прва врста садржи заглавља" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "Пени" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Прва колона садржи заглавља" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "IEX" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Спрецијалан пренос" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "Израел" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Шта да пренесем" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "Ново израелски шекел" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Све" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "ILS" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "Лира" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Све сем оквира" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "L." +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Операцију" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "Јамајка" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Јамајчански долар" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Сабирање" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "J$" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Одузимање" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "JPY" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Множење" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "Јордан" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Дељење" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Јордански динар" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "JOD" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Сви стилови" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Примењени стилови" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "Тенге" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Посебни стилови" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "KZT" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Хијерархијски" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенија" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Кенијски шилинг" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Измени..." -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "KES" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Обриши врсте" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кирибати" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Менаџер стилова" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Кореја, Народна Демократска Република" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Северно корејски вон" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "стил%1" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" -msgstr "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Међурезултати" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Кореја, Република" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Уклони све" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "Вон" - -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "KRW" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Морате одабрати барем једну колону за додавање међурезултата." -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувајт" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Укупан резултат" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Кувајтски динар" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "Колона „%1“ " -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" -msgstr "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "Ст.дев." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргистан" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "Ст.дев.п." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "Сом" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Пром." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "KGS" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "Пром.п." -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Лаос, Народна Демократска Република" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Исправност" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "Кип" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Очисти &све" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "LAK" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Вредности" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвија" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Критеријум исправности" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Латвијски лат" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Дозволи:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" -msgstr "Ls" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Цео број" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "Либан" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Либанска фунта" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Дужина текста" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "LBP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Листа" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Дозволи размаке" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "Ранд" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Подаци:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "ZAR" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Минимум:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "Лоти" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "LSL" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "Либерија" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Минимални датум:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Либеријски долар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Максимални датум:" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "LRD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Либијска Арапска Џамахирија" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Минимално време:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "Либијски динар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Максимално време:" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "LYD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Број:" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Лихтенштајн" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Уноси:" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Швајцарски франак" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Упозорење о грешци" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "CHF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Коментари" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литванија" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне вредности" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "Литванијски литус" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Акција:" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" -msgstr "Lt" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "Патака" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Врста информације" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "MOP" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "Македонија, Бивша Југословенска Република" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Порука:" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "Денар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Помоћ за унос" -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "MKD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Прикажи помоћ за унос када се ћелија изабере" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Ово није исправна вредност." -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Малагашки франак" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" -msgstr "MGF" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Ово није исправно време." -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "Малави" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Ово није исправан датум." -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "Квача" - -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" -msgstr "MWK" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Убаци везу" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малезија" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Интернер" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Малезијски рингит" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Текст за приказ:" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "MYR" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Интернет адреса:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "Малдиви" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "Руфија" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "MVR" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "Мали" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Локација фајла:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "Малта" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Скорашњи фајл:" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Малтешка лира" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Нема уноса" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "MTL" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Ћелија" -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалска острва" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Ћелија:" -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "Мартиник" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Интернет адреса је празна" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мауританија" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Поштанска адреса је празна" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "Огвија" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Име фајла је празно" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "MRO" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Одредишна ћелија је празна" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маурицијус" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Својства листа" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Маурицијски рупи" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "С лева на десно" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" -msgstr "MUR" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "С десна на лево" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "Мајота" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Цео број (као 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексико" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Вредност истине (ТАЧНО или НЕТАЧНО)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Мексички пезо" +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Вредност у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)" -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" -msgstr "MXN" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Било која вредност" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Опсег знаковних низова" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" -msgstr "MXV" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Опсег целих бројева (као 1, 132, 2344)" -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Микронезија, уједињене државе" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Опсег врености истинитости (ТАЧНО или НЕТАЧНО)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Молдавија, Република" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Опсег вредности у покретном зарезу (као 1,3; 0,343)" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Молдавски леу" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Опсег било које вредности" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "MDL" +#: functions.cc:458 +msgid "

                  " +msgstr "

                  " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголија" +#: functions.cc:468 +msgid "

                  Return type: " +msgstr "

                  Повратни тип: " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "Тугрик" +#: functions.cc:474 +msgid "

                  Syntax

                    " +msgstr "

                    Синтакса

                      " -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "MNT" +#: functions.cc:486 +msgid "

                      Parameters

                        " +msgstr "

                        Параметри

                          " -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "Монсерат" +#: functions.cc:490 +msgid "
                        • Comment: " +msgstr "
                        • Коментар: " -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "Мороко" +#: functions.cc:492 +msgid "
                          Type: " +msgstr "
                          Тип: " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Морокански дирхам" +#: functions.cc:500 +msgid "

                          Examples

                            " +msgstr "

                            Примери

                              " -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "MAD" +#: functions.cc:512 +msgid "

                              Related Functions

                                " +msgstr "

                                Сродне функције

                                  " -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбик" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice-ов програм за табеларне прорачуне" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "Метикал" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "MZM" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "© 1998-2006, тим KSpread-а" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "Мјанмар" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "мај" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "Кјат" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" +msgstr "" +"Ова веза показује на програм или скрипту „%1“.\n" +"Злонамерни програми могу нашкодити вашем рачунару. Желите ли заиста да " +"извршите овај програм?" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "MMK" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Да отворим везу?" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "Намибија" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Ћелија" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "Намибијски долар" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "лева заграда" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "NAD" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "десна заграда" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "двотачка" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "тачка-запета" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Непалски рупи" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "једнако" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "NPR" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "тачка" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "Гвилдер" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "запета" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "fl" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " тачка тачка " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Холандски Антили" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Формула " -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "Холандско антилски гвилдер" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Висина: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" -msgstr "ANG" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Сакриј врсту" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Нова Каледонија" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Ширина: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Никарагва" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Сакриј колону" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "Кордобски оро" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "NIO" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "РЕФЕРЕНЦА ДО КОЛОНЕ ИЛИ ВРСТЕ ЈЕ ВАН ОПСЕГА" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "Нигер" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка у ћелији %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерија" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Неисправан фајл OASIS-овог OpenDocument-а. Није нађена ознака office:body." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "Наира" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Неисправан фајл OASIS-овог OpenDocument-а. Није нађена ниједна ознака унутар " +"office:body." -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" -msgstr "NGN" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Овај документ није табеларни прорачун, већ %1. Покушајте да га отворите " +"одговарајућим програмом." -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "Ниуи" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Неисправан документ. Очекиван је MIME тип „application/x-kspread“ или " +"„application/vnd.kde.kspread“, а добијен је „%1“" -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "Норфолшка острва" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Овај документ је направљен новијом верзијом KSpread-а (верзија синтаксе: " +"%1)\n" +"Ако га отворите овом верзијом KSpread-а, неке информације могу бити " +"изгубљене." -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Северно Маријанска острва" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Неподударање формата фајла" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "Норвешка" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Стилови се не могу учитати." -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Норвешка круна" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Неисправан документ. Нема ознаке map." -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "Аустралија" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "Rial Omani" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "Долар" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" -msgstr "OMR" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "Кариби" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Пакистански рупи" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нови Зеланд" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" -msgstr "PKR" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "Сједињене америчке државе" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "Палау" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "Аустрија" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "Евро" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "Балбоа" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "Белгија" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" -msgstr "PAB" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "Финска" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа нова Гвинеја" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "Француска" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "Кина" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "Немачка" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" -msgstr "PGK" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "Грчка" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвај" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирска" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "Гварани" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "Италија" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" -msgstr "G" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "Нуево сол" - -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" -msgstr "PEN" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "Филипини" - -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Филипински пезо" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандија" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "Португал" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Питкаирн" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "Шпанија" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "Пољска" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Уједињено Краљевство" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "Злот" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "Фунта" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" -msgstr "zt" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "Јапан" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "Ескудо" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "Јен" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "Esc." +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Авганистан" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Порторико" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "Авгани" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" +msgstr "АФА" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Катарски риал" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "Албанија" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" -msgstr "QAR" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "Лек" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "Румунија" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "Леј" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Ажирски динар" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" -msgstr "LEI" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Руска Федерација" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "Америчка Самоа" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Руска рубља" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "Амерички долар" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" -msgstr "RUR" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" +msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" -msgstr "RUB" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Руандски франак" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Андорска пезета" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" -msgstr "RWF" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Света Јелена" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Фунта свете Јелене" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" -msgstr "SHP" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Свети Китс и Невис" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангила" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Света Луција" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Источно карипски долар" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 #: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "Свети Пјер и Микелон" +msgid "XCD" +msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Свети Винсент и Гренадини" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Антигва и Барбуда" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Источно карипски долар" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "Тала" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" -msgstr "WST" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Аргентински пезо" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марино" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Све Тома и Принцип" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "Јерменија" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "Добра" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Јерменски драм" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" -msgstr "STD" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудијска Арабија" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Саудијски ријал" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Арубски гвилдер" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Аустралијски долар" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сејшели" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Сејшелски рупи" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "Шилинг" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" -msgstr "SCR" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" +msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сијера Леоне" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербејџан" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "Леоне" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Азербејџански манат" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" -msgstr "SLL" - -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Сингапурски долар" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "Бахами" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" -msgstr "SGD" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Бахамски долар" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словачка" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Словачка круна" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахреин" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" -msgstr "Sk" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бехреински динар" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словенија" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломонова острва" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Долар Соломонових острва" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "Така" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" -msgstr "SBD" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалија" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Сомалијски шилинг" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Барбадоски долар" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" -msgstr "SOS" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "Јужноафричка република" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "Белорусија" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" -msgstr "R" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Белоруска рубља" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "Пезета" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." +msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" -msgstr "Pts" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "Франак" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шри Ланка" +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" +msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Рупи Шри Ланке" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "Белизе" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" -msgstr "LKR" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Белижански долар" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Судански динар" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" -msgstr "SDD" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Франак BCEAO" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Суринамски гвилдер" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуда" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" -msgstr "SRG" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Бермудски долар" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "Свалбард и Јан Мајен" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "Лилангени" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Индијска рупија" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" -msgstr "SZL" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" +msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "Шведска" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Нгултрум" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Шведска круна" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швајцарска" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливија" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "SFr." +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "Боливано" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Сиријска Арапска Република" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Сиријска фунта" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" -msgstr "SYP" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "Тајван, кинеска провинција" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Нови тајвански долар" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Конвертибилна марка" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" -msgstr "TWD" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таџикистан" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "Боцвана" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "Сомони" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "Пула" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "TJS" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Танзанија, Уједињена Република" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острво Буве" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Танзанијски шилинг" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Норвешка круна" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" -msgstr "TZS" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "Тајланд" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "Бахт" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Бразилски реал" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" -msgstr "THB" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" +msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "Того" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британско индијска океанска територија" -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "Токелау" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Брунеј Дарусалам" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунејски долар" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "Па'анга" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" +msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" -msgstr "TOP" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Бугарска" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Тринидад и Тобаго" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "Лев" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Долар Тринидада и Тобага" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" -msgstr "TT$" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Бугарски лев" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунис" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Тунишки динар" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" -msgstr "TND" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "Турска" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Бурундски франак" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Турска лира" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" -msgstr "TL" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоџа" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменистан" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "Ријел" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "Манат" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" -msgstr "TMM" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турска и Кајкошка острва" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Франак BEAC" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Канадски долар" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Угандски шилинг" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" -msgstr "UGX" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кејп Верде" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украјина" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Кејп Верде ескудо" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "Хривња" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" -msgstr "UAH" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кајманска острва" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Уједињени Арапски Емирати" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Кајманско острвски долар" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE Дирхам" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" -msgstr "AED" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Централноафричка република" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Фунта стерлинга" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" -msgstr "GBP" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "Чиле" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "Амерички долар (следећи дан)" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чилеански пезо" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" -msgstr "USN" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "Амерички долар (исти дан)" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" -msgstr "USS" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвај" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "Кина" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "Уругвајски пезо" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Јуан Ренминби" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" -msgstr "NU$" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбекистан" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Божићно острво" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "Узбекистански сум" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Кукова (Килинг) острва" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "UZS" - -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбија" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "Вату" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбијски пезо" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" -msgstr "VUV" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" +msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венецуела" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "Комори" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "Боливар" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Коморски франак" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Вијетнам" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "Донг" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" -msgstr "VND" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Конго, Демократкса Република" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Девичанска острва" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Конгошки франак" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "Валис и Футуна" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Западна Сахара" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Кукова острва" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "Јемен" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Ново зеландски долар" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Јеменски риал" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" -msgstr "YER" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Костарика" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Србија и Црна Гора" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Костарикански колон" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "Српски динар" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" +msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" -msgstr "YUM" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Обала слоноваче" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбија" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "Хрватска" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" -msgstr "ZMK" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Хрватска куна" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зимбабве" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" +msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Зимбабвски долар" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "ZWD" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Кубански пезо" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "Ручни" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипар" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "Лист%1" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Кипарска фунта" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "Овај документ нема листова (табела)." +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чешка Република" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Чешка круна" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "Усправан текст" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "Додај коментар" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "Данска" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Уклони коментар" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Данска круна" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "Промени боју оквира" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" +msgstr "kr" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "Формат процента" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "Џибути" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "Зависност" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Џибутански франак" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "Вишередно" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "Промени тачност" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "Примени стил" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "Формат новца" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканска република" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Повећај увлачење" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Доминикански пезо" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Смањи увлачење" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "Подразумевани параметри" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "Источни Тимор" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "Премести објекте" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Тиморски ескудо" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "Неисправан документ. Име листа је празно." +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "страна" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "стране" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "Египат" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "фајл" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Египатска фунта" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "име" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "време" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ел Салвадор" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "датум" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Ел Салвадорски колон" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "аутор" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторијална Гвинеја" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "имејл" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритреја" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "орг" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "Накфа" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "лист" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "Заглавље" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонија" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "Заглавље1" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "Круна" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "Уклони колоне" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Етиопија" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "Уклони врсте" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Етијопски бир" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "Убаци врсте" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "Промени текст" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Фолкландска острва (Малвини)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "Промени формат" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Фолкландска фунта" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "Промени угао" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "Поређај" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Фарска острва" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Превуци и спусти" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиџи" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Фиџијски долар" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "Аутоматско попуњавање" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "Убаци ћелију" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "Марка" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "Уклони ћелију" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "mk" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "Условни атрибут ћелије" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" +msgstr "F" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "Пренеси и убаци" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "Француска Гвајана" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "Стил ћелије" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француска Полинезија" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "Убаци податке из базе података" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP Франак" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "Формат ћелије..." +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "Постављање форматирања ћелије." +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Француске јужне територије" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "Враћање на подразумевани формат." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбија" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "Прецртано" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "Даласи" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "Изаберите фонт..." +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "Одабери величину фонта" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузија" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "Повећај величину фонта" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "Лари" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "Смањи величину фонта" +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "Боја текста" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "Немачка марка" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "Правнај на лево" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "DM" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "Поравнај садржај ћелије на лево." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "Поравнај по центру" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "Цеди" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "Центрирај садржај ћелије." +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "Поравнај на десно" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "Поравнај садржај ћелије на десно." +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Гибралтарска фунта" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "Поравнај на горе" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "Поравнај садржај ћелије уз врх ћелије." +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "Драхма" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "Поравнај по средини" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "Поравнај садржај ћелије по њеној средини." +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренланд" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Поравнај на доле" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "Поравнај садржај ћелије уз дно ћелије." +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Преломи текст" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гвадалупе" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "Нека се текст ћелије преломи на више линија." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "Усправно штампање садржаја ћелије." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "Увећање увлачења." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "Кветцал" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "Смањивање увлачења." +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "Промени угао..." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинеја" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "Измени угао под којим се садржај ћелије штампа." +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Гвинејски франак" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "Процентни формат" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "Постављање форматирања ћелије тако да изгледа као проценат." +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинеја-Бисао" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "Повећај тачност" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Гвинеја Бисао пезо" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Увећавање децималне тачности која је приказана на екрану." +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "Смањи тачност" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "Гвајана" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "Умањивање децималне тачности која је приказана на екрану." +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Гвајански долар" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "Новчани формат" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "Постављање форматирања ћелије тако да изгледа као ваша локална валута." +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "Хаити" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "Велика слова" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "Гоурде" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "Претвори сва слова у велика." +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "Мала слова" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Хердово острво и Мек Доналдова острва" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "Претвори сва слова у мала." +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Свети град (Ватикански град држава)" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "Претвори прво слово у велико" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "Хондурас" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "Претвори прво слово у велико." +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "Лемпира" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "Боја позадине" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "Постављање боје позадине." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Хонг Конг" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "Лева ивица" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Хонгконшки долар" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "Постављање леве ивице за одабрани простор." +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "Десна ивица" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "Мађарска" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "Постављање десне ивице за одабрани простор." +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "Форинта" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "Горња ивица" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "Постављање горње ивице за одабрани простор." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "Исланд" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "Доња ивица" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Исландска круна" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "Постављање доње ивице за одабрани простор." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "kr." -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "Све ивице" +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "Индија" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "Постављање ивица око ћелија у одабраном простору." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезија" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "Уклони ивице" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "Рупија" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "Уклањање свих ивица у одабраном простору." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "Оквир ивице" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Иран, Исламска Република" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "Поставља оквир ивице одабраног простора." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Ирански ријал" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "Боја ивице" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "Изаберите нову боју за ивице." - -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "&Стил" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "Примени предефинисан стил на одабране ћелије." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Ирачански динар" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "Направи стил од ћелије..." +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "Направи нови стил заснован на тренутно одабраној ћелији." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "Пунт" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "Измени ћелију" +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "Уреди истакнуту ћелију." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "Пени" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "Убаци ћелије..." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "Убаци празну ћелију у радни лист." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "Израел" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "Уклони ћелије..." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Ново израелски шекел" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "Уклањање текуће ћелије из радног листа." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "Обриши сав садржај и форматирања текуће ћелије." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "Лира" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "Стопи изабрану област." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "L." -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "Стопи ћелије водоравно" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "Јамајка" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "Стапа изабрану област водоравно." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Јамајчански долар" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "Стопи ћелије усправно" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "J$" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "Стапа изабрану област усправно." +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "Раздружи ћелије" +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "Јордан" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "Растопи изабрану област." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Јордански динар" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "Уклони садржај текуће ћелије." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "Условни атрибути ћелије..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "Постављање формата ћелије на основу неких услова." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "Тенге" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "Условни атрибути ћелије" +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "Уклањање условног форматирања ћелије." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенија" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "Исправност..." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Кенијски шилинг" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "Постављање тестова за утврђивање исправности податка ћелије." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "KES" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "Исправност" +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "Уклањање тестова исправности за ову ћелију." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Кореја, Народна Демократска Република" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&Додај/измени коментар..." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Северно корејски вон" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "Уређивање коментара за ову ћелију." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&Уклони коментар" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Кореја, Република" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "Уклањање коментара ове ћелије." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "Вон" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "Промени величину колоне..." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувајт" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "Промена ширине колоне." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувајтски динар" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "Убацује нову колону у радни лист." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "Обриши колоне" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргистан" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "Уклања колону из радног листа." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "Сом" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "Сакриј колоне" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "Сакриј колону од погледа." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Лаос, Народна Демократска Република" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "Прикажи колоне..." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "Кип" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "Прикажи скривене колоне." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "Уједначи колону" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвија" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "Мењање валичине одабраним колонама тако да оне буду једнаке." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Латвијски лат" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "Прикажи колоне" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "Прикажи скривене колоне у избору." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "Либан" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "Промени величину врсте..." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Либанска фунта" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "Промена висине врсте." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "Убаци нову врсту у радни лист." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "Обриши врсте" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "Ранд" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "Уклањање врсте из радног листа." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "Сакриј врсте" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "Лоти" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "Сакриј врсту од погледа." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "Прикажи врсте..." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерија" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "Прикажи скривене врсте." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Либеријски долар" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "Уједначи врсту" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "Мењање величине одабраним врстама тако да буду једнаке." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Либијска Арапска Џамахирија" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "Прикажи врсте" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Либијски динар" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "Прикажи скривене врсте у избору." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "Подеси врсту и колону" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштајн" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "Подеси величину врсте или колоне тако да садржај може да стане." +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Швајцарски франак" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "Својства листа" +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "Мењање својстава текућег листа." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литванија" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Убаци лист" +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Литванијски литус" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "Убаци нови лист." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "Уклони активни лист." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "Макао" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "Промени име листу..." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "Патака" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "Преименуј активни лист." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "Прикажи лист..." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Македонија, Бивша Југословенска Република" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "Прикажи скривени лист." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "Денар" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "Сакриј активни лист." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Аутоматско форматирање..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "Постављање форматирања за радни лист." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Малагашки франак" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "Име простора..." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "Постави име за подручје радног листа." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "Прикажи простор..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "Квача" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "Прикажи именован простор." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&Функција..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малезија" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "Убаци математички израз." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Малезијски рингит" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&Серије..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "Убаци серију." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "Малдиви" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&Веза..." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Руфија" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "Убаци хипервезу ка Интернету." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&Уклони везу" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "Уклони везу." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "Малта" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "С&пецијални знак..." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Малтешка лира" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "" -"Убацује један или више знакова за које не постоје тастери на тастатури." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&Објекат" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалска острва" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "Убаци објекат из другог програма." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиник" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&Графикон" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мауританија" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "Убаци графикон." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Огвија" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&Слика" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "Убаци слику." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маурицијус" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "Из &базе података..." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Маурицијски рупи" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "Убаци податке из SQL базе података." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "Из &текстуалног фајла..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "Мајота" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Убаци податке из текстуалног фајла на тренутну позицију курсора или избора." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "Из &клипборда..." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Мексички пезо" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "" -"Убаци CSV податке из клипборда на тренутну позицију курсора или избора." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Поређај..." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "Ређање групе ћелија." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "Поређај &опадајући" +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Микронезија, уједињене државе" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "Ређање групе ћелија по опадајућем редоследу (од последње до прве)." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Молдавија, Република" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "Поређај &растући" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Молдавски леу" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "Ређање групе ћелија по растућем редоследу (од прве до последње)." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Распоред стране..." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголија" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "Одредите распоред радног листа за штампу." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "Тугрик" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "Дефиниши опсег штампе" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "Дефиниши опсег за штампу текућег листа." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "Ресетуј опсег штампе" +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "Мороко" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "Прикажи ивице стране" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Морокански дирхам" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "Сакриј ивице стране" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "Прикажи где ће на радном листу бити ивице стране." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "Поново срачунај лист" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "Метикал" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "Поновно израчунавање вредности сваке ћелије у текућем радном листу." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "Поново срачунај документ" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мјанмар" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "Поновно израчунавање вредности сваке ћелије у свим радним листовима." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "Кјат" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "Заштити &лист..." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "Заштита листа од измена." +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибија" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "Заштити &документ..." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Намибијски долар" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "Заштита документа од промена." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "Копирај објекат ћелије у клипборд." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "Пренеси садржај клипборда на позицију курсора." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "Премести објекат ћелије у клипборд." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непалски рупи" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "Посебан пренос..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "Пренеси садржај клипборда са посебним опцијама." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "Гвилдер" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "Пренеси са убацивањем" +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "fl" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "Умеће ћелије из клипборда у унакрсну табелу." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Холандски Антили" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&Десно" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Холандско антилски гвилдер" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&Лево" +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&Доле" +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонија" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагва" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "Менаџер стилова" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Кордобски оро" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "Уређивање и организација стилова ћелија." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "Аутоматска сума" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "Умеће функцију за сумирање (sum)" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерија" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "Провера правописа." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "Наира" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "Одабир формуле" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "Убаци функцију." +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "Ниуи" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "Остало..." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Норфолшка острва" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&Консолидуј..." +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северно Маријанска острва" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "Прављење подручја сажетих података из групе сличних подручја." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "Норвешка" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "&Тражење циља..." +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Норвешка круна" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "Понављање рачуна ради проналажења одређене вредности." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&Међурезултати..." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Rial Omani" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "Прављење различитих врста међурезултата за листу или базу података." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&Текст у колоне..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "Рашири садржај ћелија на више колона." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Пакистански рупи" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "&Вишеструке операције..." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." -msgstr "" -"Примени исту формулу на разне ћелије користећи другачије вредности као " -"параметре." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&Направи шаблон од документа..." +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "Посебне листе..." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "Балбоа" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "Прави посебне листе за ређање или аутоматско попуњавање." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "Иди на ћелију..." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа нова Гвинеја" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "Пребаци на одређену ћелију." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "Кина" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "Следећи лист" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "Пребаци на следећи лист." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвај" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "Претходни лист" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "Гварани" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "Пребаци на претходни лист." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "G" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "Први лист" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "Пребаци на први лист." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Нуево сол" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "Последњи лист" +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "Пребаци на последњи лист." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "Филипини" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Прикажи статусну траку" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Филипински пезо" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Сакриј статусну траку" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "Прикажи статусну траку." +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Питкаирн" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "Прикажи траку табулатора" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "Пољска" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "Сакриј траку табулатора" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "Злот" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "Прикажи траку табулатора." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "zt" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "Прикажи траку формула" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "Ескудо" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "Сакриј траку формула" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "Прикажи траку формула." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Порторико" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "Подеси KSpread..." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "Постављање разних опција KSpread-а." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Катарски риал" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "Без срачунавања" - -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "Сума" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "Румунија" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "Срачунај користећи суму." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "Леј" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "Мин" +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "Срачунај користећи минимум." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Руска Федерација" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "Макс" +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Руска рубља" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "Срачунај користећи максимум." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "Просек" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "Срачунај користећи просек." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "Број" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Руандски франак" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "Срачунај користећи укупан број." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "БројА" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Света Јелена" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "Срачунај користећи укупан бројА." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Фунта свете Јелене" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "Покрени унутрашње пробе..." +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "Покрени инспектор..." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Свети Китс и Невис" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Провера правописа" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Света Луција" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "Провера правописа је завршена." +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Свети Пјер и Микелон" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "Желите ли да проверите правопис у следећем листу?" +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Свети Винсент и Гренадини" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "Исправи погрешно написане речи" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell није могао бити покренут.\n" -"Уверите се да је ISpell исправно подешен и да се налази у вашој путањи." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "Тала" -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Изгледа да се ISpell срушио." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "WST" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "Простор је превелик." +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "Морате одабрати више ћелија." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Све Тома и Принцип" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "Не можете мењати заштићен лист." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "Добра" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "Не можете сакрити последњи видљиви лист." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "STD" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "Исеци објекте" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудијска Арабија" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "Убаци везу" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудијски ријал" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "Уреди везу" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"Нема доступних драјвера базе података. Да бисте користили ову могућност, морате " -"инсталирати неопходне драјвере база података за Qt 3." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "Нисам могао да нађем лист %1 за штампање." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сејшели" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "Нема ништа за штампање на листу %1." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Сејшелски рупи" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "Заштити документ" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "Скини заштиту са документа" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сијера Леоне" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "Лозинка није исправна." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "Леоне" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Заштити лист" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "Скини заштиту са листа" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "Подеси колону" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Сингапурски долар" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "Подеси врсту" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "Листа избора..." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словачка" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "Направи стил од ћелије" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Словачка круна" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "Унесите име:" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "Име стила не може бити празно." +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенија" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "Стил са овим именом већ постоји." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонова острва" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "Простор је превелик." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Долар Соломонових острва" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "Нема регистроване компоненте за графиконе." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "Не можете обрисати једини лист." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалија" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Управо ћете уклонити активни лист.\n" -"Желите ли да наставите?" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Сомалијски шилинг" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "" -"Име листа садржи недозвољене знакове. Дозвољени су само бројеви и слова." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "Промени име листа" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "Јужноафричка република" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "Име листа не може бити празно." +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "R" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "Ово име се већ користи." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "Пезета" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "Сума: " +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "Просек: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "Мин: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Рупи Шри Ланке" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "Макс: " +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "Број: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "БројА: " +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Судански динар" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Фајл за отварање" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "Стапање колона или врста није подржано" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "Подеси колоне/врсте" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Суринамски гвилдер" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "Подеси колоне" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "Подеси врсте" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Свалбард и Јан Мајен" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "Промени вредност" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "Постави низовну формулу" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Лилангени" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" -msgstr "h" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "min" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "Шведска" -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "s" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Шведска круна" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "Рашчлани" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швајцарска" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "Кружи" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "Зависи" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Сиријска Арапска Република" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "Претварање" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Сиријска фунта" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "Логичка вредност за претварање" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"Функција BOOL2STRING() враћа знаковни низ за задату логичку вредност. Овај " -"метод је намењен за коришћење логичких променљивих у методима који захтевају " -"знаковни низ" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Тајван, кинеска провинција" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" -msgstr "BOOL2STRING(вредност)" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Нови тајвански долар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(тачно) враћа „Тачно“" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(нетачно) враћа „Нетачно“" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таџикистан" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"нан\";\"банана\"))) враћа ТАЧНО" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "Сомони" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "Целобројна вредност за претварање" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"Функција INT2BOOL() враћа логичку вредност за задати цео број. Овај метод је " -"намењен за коришћење целих бројева у методима који захтевају логичке вредности. " -"Прихвата само 0 или 1. Ако је дата било која друга вредност, враћа се " -"„нетачно“." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Танзанија, Уједињена Република" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" -msgstr "INT2BOOL(вредност)" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Танзанијски шилинг" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1) враћа тачно" +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0) враћа нетачно" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "Тајланд" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) враћа тачно" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "Бахт" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." -msgstr "" -"Функција BOOL2INT() враћа целобројну вредност за задату логичку вредност. Овај " -"метод је намењен за коришћење логичких вредносту у методима који захтевају целе " -"бројеве." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "THB" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" -msgstr "BOOL2INT(вредност)" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "Того" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True) враћа 1" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "Токелау" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False) враћа 0" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "Број за претварање у знаковни низ" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Па'анга" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"Функција NUM2STRING() враћа знаковни низ за задати број. KSpread уме аутоматски " -"да претвори број у знаковни низ када је то потребно, тако да би ова функција " -"требало ретко да буде потребна." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "NUM2STRING(вредност)" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10) враћа „10“" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Долар Тринидада и Тобага" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05) враћа „2.05“" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) враћа Тачно" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"Функција STRING() враћа знаковни низ за задати број. Исто као и функција " -"NUM2STRING." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Тунишки динар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "Један знак знаковног низа за претварање" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "TND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "Функција CHARTOASCII() враћа ASCII код за задати знак." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "Турска" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" -msgstr "CHARTOASCII(вредност)" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Турска лира" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\") враћа 118" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "TL" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "CHARTOASCII(r) је грешка. Знак мора бити у наводницима." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "ASCII вредности за претварање" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "Манат" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "Функција ASCIITOCHAR() враћа знак за сваки дати ASCII код" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "ASCIITOCHAR(вредност)" +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Турска и Кајкошка острва" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118) враћа „v“" +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) враћа „KDE“" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "Вредност у X" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Угандски шилинг" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "Вредност у Y" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"POLR() враћа потег до одговарајуће позиције тачке у угаоном координатном " -"систему." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украјина" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "POLR(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Хривња" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12) враћа 16.9705" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0) враћа 12" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Уједињени Арапски Емирати" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"POLA() враћа аргумент (угао у радијанима) одговарајуће позиције тачке у угаоном " -"координатном систему." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Дирхам" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "POLA(X;Y)" +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "AED" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12) враћа 0.78539816" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Фунта стерлинга" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0) враћа 0" +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12) враћа 1.5707" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Амерички долар (следећи дан)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "Потег" +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "USN" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "Аргумент (угао у радијанима)" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Амерички долар (исти дан)" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Функција CARX() враћа X позицију одговарајуће тачке у угаоном координатном " -"систему." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "USS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "CARX(Потег;Аргумент)" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвај" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707) враћа 0.00115592" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Уругвајски пезо" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0) враћа 12" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "" -"Функција DECSEX() претвара децималну вредност двоструке прецизности у временску " -"вредност." +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Узбекистански сум" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "DECSEX(double)" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668) враћа 1:40 " +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8) враћа 7:47" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "Вату" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "сати" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "минута" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венецуела" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "секунди" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "Боливар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"SEXDEC() враћа децималну вредност. Такође можете применити и на временску " -"вредност." +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Вијетнам" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC(временска вредност) или SEXDEC(сати;минути;секунде)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "Донг" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7) враћа 1.0852778 " +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" +msgstr "VND" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\") враћа 8.08333333" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Девичанска острва" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"Функција CARX() враћа Y позицију одговарајуће тачке у угаоном координатном " -"систему." +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Валис и Футуна" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "CARY(Потег;Аргумент)" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Западна Сахара" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707) враћа 12" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "Јемен" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0) враћа 0" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Јеменски риал" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" +msgstr "YER" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 -#, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"Функција ROMAN() враћа број у римском формату. Број би требало да буде " -"позитиван и цео." +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Србија и Црна Гора" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "ROMAN(Број)" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Српски динар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99) враћа „XCIX“" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55) враћа „Грешка“" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбија" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "Број" +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "Функција ARABIC() претвара римски број у обичан број." +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "ARABIC(Број)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Зимбабвски долар" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\") враћа 4" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\") враћа 99" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База података" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Лист%1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "Означавање опсега базе података" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Овај документ нема листова (табела)." -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "Низ који означава колону у бази података" +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "Опсег који означава услове" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "Сумира бројеве у колони базе података назначеним скупом услова." +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "Промени величину објекта" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSUM(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&Графикон" -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSUM(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&Слика" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"Срачунава просек у колони базе података назначеној скупом услова за вредности " -"које су бројеви" +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "Уклони објекат" -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DAVERAGE(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&Својства" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "Заштити лист" -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -"Броји ћелије које садрже бројевне вредности у колони базе података назначеној " -"скупом услова." - -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNT(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Усправан текст" -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Броји ћелије које садрже бројевне и алфанумеричке вредности у колони базе " -"података назначеној скупом услова." +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Додај коментар" -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DCOUNTA(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Уклони коментар" -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Промени боју оквира" -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"Враћа једну вредност из колоне базе података назначеној скупом услова. Ова " -"функција враћа грешку ако нема ниједне или има више од једне вредности." +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Формат процента" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DGET(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Зависност" -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DGET(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Вишередно" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Враћа највећу вредност из колоне базе података назначене скупом услова." +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Промени тачност" -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMAX(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Примени стил" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMAX(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Формат новца" -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Враћа најмању вредност из колоне базе података назначене скупом услова." +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Повећај увлачење" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DMIN(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Смањи увлачење" -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DMIN(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Премести објекте" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"Враћа производ свих бројевних вредности из колоне базе података назначене " -"скупом услова." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Неисправан документ. Име листа је празно." -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DPRODUCT(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "страна" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "стране" -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Враћа предвиђање стандардне девијације популације на основу узорка користећи " -"све бројевне вредности из колоне база података назначене скупом услова." +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "фајл" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEV(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "име" -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "време" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"Враћа стандардну девијацију популације на основу целокупне популације користећи " -"све бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом услова." +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "датум" -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DSTDEVP(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "аутор" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "имејл" -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Враћа предвиђање варијансе популације на основу узорка користећи све бројевне " -"вредности из колоне базе података назначене скупом услова." +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "орг" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVAR(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "лист" -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVAR(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Заглавље" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"Враћа варијансу популације на основу целокупне популације користећи све " -"бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом услова." +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Заглавље1" -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "DVARP(База; \"Заглавље\"; Услови)" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Уклони колоне" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "DVARP(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Уклони врсте" -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "Опсег који садржи стожерску табелу" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Убаци врсте" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "Име поља за које желите сажете податке" +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Промени текст" -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "Дохвата сажете податаке из стожерске табеле." +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Поређај" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "GETPIVOTDATA(База; \"Плата\")" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Обриши врсте" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Превуци и спусти" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Промени величину" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "Метод (опционо)" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Аутоматско попуњавање" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"Функција WEEKDAY() враћа дан у недељи за задати датум. Ако је метод 1 " -"(подразумевано) WEEKDAY() враћа 1 за недељу, 2 за понедељак,... Ако је метод 2, " -"понедељак је 1, уторак 2,... А ако је метод 3 WEEKDAY() враћа 0 за понедељак, 1 " -"за уторак,..." +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Убаци ћелију" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "WEEKDAY(датум; метод)" +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Уклони ћелију" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) враћа 5" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Условни атрибут ћелије" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "Датум1" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Шта да пренесем" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "Датум2" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Пренеси и убаци" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Метод" +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Стил ћелије" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"Функција DAYS360() враћа број дана од датум1 до датум2 користећи календар од " -"360 дана у коме сви месеци имају 30 дана. Ако је метод нетачно (подразумевано) " -"биће коришћен амерички метод, иначе ће бити коришћен европски." +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Формат ћелије..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "DAYS360(датум1; датум2; метод)" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Постављање форматирања ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) враћа 59" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Враћање на подразумевани формат." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"Функција TIMEVALUE() враћа број (између 0 и 1) који представља време дана." +msgid "Underline" +msgstr "Подвучено" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE(време)" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Прецртано" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") враћа 0.42" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Изаберите фонт..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"DATEVALUE фукција враћа број који представља дан. нпр. број дана који су прожли " -"од 31. децембра, 1899." +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Одабери величину фонта" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE(датум)" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Повећај величину фонта" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") враћа 37309" +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Смањи величину фонта" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "месеци" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Боја текста" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"EDATE функција враћа датум који назначен задатим датумом и бројем месеци пре " -"или после тог датума." +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Правнај на лево" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "EDATE(датум; месеци)" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Поравнај садржај ћелије на лево." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) враћа „5/22/2002“" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Поравнај по центру" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) враћа „2/28/2002“" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Центрирај садржај ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"EOMONTH функција враћа последњи дан месеца назначеног датумом и бројем месеци " -"од тог датума." +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Поравнај на десно" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "EOMONTH(датум; месеци)" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Поравнај садржај ћелије на десно." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) враћа „5/31/2002“" +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Поравнај на горе" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) враћа „2/28/2002“" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Поравнај садржај ћелије уз врх ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) враћа „3/31/2002“" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Поравнај по средини" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"YEAR функције враћају годину датума. Ако параметар није назначен биће враћена " -"текућа година." +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Поравнај садржај ћелије по њеној средини." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "YEAR(датум)" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Поравнај на доле" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") враћа 2002" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Поравнај садржај ћелије уз дно ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285) враћа 1906" +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Преломи текст" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"MONTH функције враћају месец датума. Ако параметар није назначен биће враћен " -"текући месец." +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Нека се текст ћелије преломи на више линија." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "MONTH(датум)" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Усправно штампање садржаја ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") враћа 2" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Увећање увлачења." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285) враћа 5" +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Смањивање увлачења." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"DAY функције враћају дан датума. Ако параметар није назначен биће враћен текући " -"дан." +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Промени угао..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "DAY(датум)" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Измени угао под којим се садржај ћелије штампа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\") враћа 22" +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Процентни формат" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285) враћа 11" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Постављање форматирања ћелије тако да изгледа као проценат." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"HOUR функције врећају сате времена. Ако није назначен параметар биће враћен " -"текући број сати." +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Повећај тачност" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "HOUR(време)" +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Увећавање децималне тачности која је приказана на екрану." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\") враћа 22" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Смањи тачност" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285) враћа 3" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Умањивање децималне тачности која је приказана на екрану." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"MINUTE функције враћају минуте времена. Ако није назначен параметар биће враћен " -"текући број минута." +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Новчани формат" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "MINUTE(време)" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Постављање форматирања ћелије тако да изгледа као ваша локална валута." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") враћа 10" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Велика слова" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234) враћа 57" +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Претвори сва слова у велика." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"SECOND функције враћају секунде времена. Ако није назначен параметар биће " -"враћен текући број секунди." +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Мала слова" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "SECOND(време)" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Претвори сва слова у мала." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\") враћа 12" +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "Претвори прво слово у велико" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234) враћа 42" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Претвори прво слово у велико." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "Прва (ранија) вредност датума" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Боја позадине" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "Друга вредност датума" +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Постављање боје позадине." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "Режим израчунавања" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Лева ивица" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"Функција WEEKS() враћа разлику између два датума у недељама. Трећи параметар " -"назначава режим израчунавања: ако је режим 0, WEEKS() враћа највећи могући број " -"недеља између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број протехлих целих " -"недеља." +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Постављање леве ивице за одабрани простор." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "WEEKS(датум2; датум1; режим)" +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Десна ивица" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је између једна " -"недеља и један дан" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Постављање десне ивице за одабрани простор." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) враћа 0, зато што није прошла цела " -"недеља, која почиње првим даном у недељи (понедељак или недеља, у зависности од " -"ваших локалних поставки)" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Горња ивица" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"Функција MONTHS() враћа разлику између два датума у месецима. Трећи параметар " -"одређује режим израчунавања: ако је режим 0, MONTHS() враћа највећи могући број " -"месеци између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број протехлих целих " -"месеци." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Постављање горње ивице за одабрани простор." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 -#, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "MONTHS(датум2; датум1; режим)" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Доња ивица" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је измећу један " -"месец и осам дана" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Постављање доње ивице за одабрани простор." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) враћа 0, зато што није прошао цео " -"месец, са почетком првог дана у месецу" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Све ивице" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"YEARS() враћа разлику између два датума у годинама. Трећи параметар одређује " -"режим израчунавања: ако је режим 0, YEARS() враћа највећи могући број година " -"између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број протехлих целих година, " -"са почетком 1. јануара и крајем 31 децембра." +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Постављање ивица око ћелија у одабраном простору." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "YEARS(датум2; датум1; датум)" +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Уклони ивице" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је између једна " -"година и седам дана" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Уклањање свих ивица у одабраном простору." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) враћа 0, зато што није протекла цела " -"година, са почетком првог дана у години." +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Оквир ивице" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "Функција DAYS() враћа разлику између два датума у данима." +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Поставља оквир ивице одабраног простора." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "DAYS(датум2; датум1)" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Боја ивице" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") враћа 4" +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Изаберите нову боју за ивице." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "година" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&Стил" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "месец" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Примени предефинисан стил на одабране ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "дан" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Направи стил од ћелије..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "DAYOFYEAR() враћа редни број дана у години (1...365)." +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Направи нови стил заснован на тренутно одабраној ћелији." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "DAYOFYEAR(година;месец;дан)" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Измени ћелију" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) враћа 336" +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Уреди истакнуту ћелију." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) враћа 60" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Убаци ћелије..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "Функција DATE() враћа датум форматиран локалним параметрима." +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Убаци празну ћелију у радни лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "DATE(датум;месец;дан)" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Уклони ћелије..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5) враћа петак 05. мај 2000." +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Уклањање текуће ћелије из радног листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "Функција TIME() враћа време форматирано локалним параметрима." +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Обриши сав садржај и форматирања текуће ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "TIME(сати;минути;секунде)" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Стопи изабрану област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2) враћа 10:02:02" +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Стопи ћелије водоравно" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0) враћа 11:10:0" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Стапа изабрану област водоравно." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0) враћа 9:20:0" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Стопи ћелије усправно" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "Функција HOURS() враћа вредност сати у временском изразу." +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Стапа изабрану област усправно." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "HOURS(време)" +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Раздружи ћелије" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\") враћа 10" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Растопи изабрану област." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "Функција ISLEAPYEAR() враћа „Тачно“ ако је задата година преступна." +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Уклони садржај текуће ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "ISLEAPYEAR(година)" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Условни атрибути ћелије..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) враћа Тачно" +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Постављање формата ћелије на основу неких услова." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "Функција DAYSINMONTH() враћа број дана у датој години и месецу." +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Уклањање условног форматирања ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "DAYSINMONTH(година;месец)" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Исправност..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) враћа 29" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Постављање тестова за утврђивање исправности податка ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "Функција DAYSINYEAR() враћа број дана у задатој години." +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Уклањање тестова исправности за ову ћелију." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "DAYSINYEAR(година)" +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Додај/измени коментар..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) враћа 366" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Уређивање коментара за ову ћелију." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "Функција WEEKSINYEAR() враћа број недеља у задатој години." +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Уклони коментар" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "WEEKSINYEAR(година)" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Уклањање коментара ове ћелије." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) враћа 52" +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Промени величину колоне..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "Функција MINUTES() враћа вредност минута у временском изразу." +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Промена ширине колоне." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "MINUTES(време)" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Убацује нову колону у радни лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") враћа 5" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Обриши колоне" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "Функција SECONDS() враћа вредност секунди у временском изразу." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Уклања колону из радног листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "SECONDS(време)" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Сакриј колоне" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") враћа 2" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Сакриј колону од погледа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "Број дана у недељи (1..7)" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Прикажи колоне..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"Функција DAYNAME() враћа име дана у недељи (1..7). У неким земљма први дан " -"недеље је понедељак, док је у другима први дан у недељи недеља." +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Прикажи скривене колоне." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "DAYNAME(данунедељи)" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Уједначи колону" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) враћа понедељак (ако недеља почиње понедељком)" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Мењање валичине одабраним колонама тако да оне буду једнаке." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "Број месеца (1..12)" +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Прикажи скривене колоне у избору." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "Функција MONTHNAME() враћа име месеца (1...12)." +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Промени величину врсте..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "MONTHNAME(број)" +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Промена висине врсте." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) враћа мај" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Убаци нову врсту у радни лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "Функција CURRENTDATE() враћа текући датум. Иста је као TODAY()." +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Обриши врсте" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "CURRENTDATE()" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Уклањање врсте из радног листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() враћа нпр. „Субота 13. април 2002.“" +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Сакриј врсте" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "Функција TODAY() враћа текући датум." +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Сакриј врсту од погледа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "TODAY()" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Прикажи врсте..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() враћа нпр. „Субота 13. април 2002.“" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Прикажи скривене врсте." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"Функција NOW() враћа текући датум и време. Иста као CURRENTDATETIME(), дата је " -"само ради компатибилности са осталим програмима." +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Уједначи врсту" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "NOW()" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Мењање величине одабраним врстама тако да буду једнаке." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() враћа нпр. „субота 13. април 2002. 19:12:01“" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Прикажи скривене врсте у избору." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "Функција CURRENTDATETIME() враћа текући датум и време." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Подеси врсту и колону" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "CURRENTDATETIME()" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Подеси величину врсте или колоне тако да садржај може да стане." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() враћа нпр. „Субота 13. април 2002. 19:12:01“" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Мењање својстава текућег листа." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"Функција CURRENTTIME() враћа текуће време форматирано локалним параметрима." +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Убаци лист" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "CURRENTTIME()" +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Убаци нови лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() враћа нпр. „19:12:01“" +msgid "&Sheet" +msgstr "&Лист" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"Функција EASTERSUNDAY() враћа датум који одговара католичкој Ускршњој недељи за " -"годину која је дата као параметар." +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Уклони активни лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "EASTERSUNDAY(година)" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Промени име листу..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) враћа „20. април 2003.“" +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Преименуј активни лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"ISOWEEKNUM() враћа број недеље у коју пада датум. Приметите да ова функција " -"поштује ISO8601 стандард: недеља почиње понедељком, и завршава се недељом. Прва " -"недеља у години је недеља која садржи први уторак у години." +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Прикажи лист..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "ISOWEEKNUM(датум)" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Прикажи скривени лист." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) враћа 51 ако је A1 „21. децембар“." +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Сакриј активни лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "Инжињерство" +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Аутоматско форматирање..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Основа" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Постављање форматирања за радни лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Тачност" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Име простора..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"Функција BASE() претвара број основе 10 у знаковни низ који представља број " -"основе од 2 до 36." +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Постави име за подручје радног листа." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "BASE(број;основа;прецизност)" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Прикажи простор..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) враћа „200“" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Прикажи именован простор." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) враћа „7B.7851EB“" +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Функција..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "Где је функција израчуната" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Убаци математички израз." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "Редослед функција" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Серије..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "BESSELI() враћа модификовану Беселову функцију In(x)." +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Убаци серију." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Веза..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) враћа 0.007367374" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Убаци хипервезу ка Интернету." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "Функција BESSELJ() враћа Беселову функцију." +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Уклони везу" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Уклони везу." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "BESSELJ(0.89;3) враћа 0.013974004" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "С&пецијални знак..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" -"BESSELK() враћа модификовану Беселову функцију, која је еквивалентна Беселовој " -"функцију израчунатој за чисто имагинарне аргументе." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +"Убацује један или више знакова за које не постоје тастери на тастатури." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "BESSELK(3;9) враћа 397.95880" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Објекат" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"BESSELY() враћа Беселову функцију, која се такође зове и Веберова или Нојманова " -"функција." +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Убаци објекат из другог програма." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Графикон" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "BESSELY(4;2) је 0.215903595" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Убаци графикон." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "Из јединице" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Слика" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "У јединицу" +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Убаци слику." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "CONVERT() враћа претварање из једног мерног система у други." +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "Из &базе података..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"Подржане јединице за масу: g (грам), sg (делова), lbm (фунта), u (атомска " -"маса), ozm (ункца), камен, тона, grain, pweight (pennyweight), hweight " -"(hundredweight), bron (регистарска тона)." +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Убаци податке из SQL базе података." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"Подржане јединице за дужину: m (метар), in (инч), ft (стопа), mi (миља), Nmi " -"(наутичка (поморска) миља), ang (Ангстрем), парсек, светлосна година." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Из &текстуалног фајла..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Подржане јединице за притисак: Pa (Паскал), atm (атмосфера), mmHg (mm живиног " -"стуба), psi, Torr." +"Убаци податке из текстуалног фајла на тренутну позицију курсора или избора." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "Подржане јединице за силу: N (Њутн), dyn, понд." +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "Из &клипборда..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:893 msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" -"Подржане јединице за енергију: J (Џул), e (ерг), c (термодинамичка калорија), " -"cal (IT калорија), eV (електронволт), HPh (конњскаснага-час), Wh (Ват-час), flb " -"(стопа-фунта), BTU." +"Убаци CSV податке из клипборда на тренутну позицију курсора или избора." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"Подржане јединице за снагу: W (Ват), HP (кољска снага), PS (Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Поређај..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "Подржане јединице за магнетна поља: T (Тесла), ga (Гаус)." +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ређање групе ћелија." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "" -"Подржане јединице за температуру: C (Целзијус), F (Фаренхајт), K (Келвин)." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Поређај &опадајући" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"Подржане јединице за запремину: l (литар), tsp (кашичица), tbs (супена кашика), " -"oz (течна унца), cup, pt (пинта), qt (кварт), gal (галон), барел, m3 (кубни " -"метар), mi3 (кубна миља), Nmi3 (кубна наутичка миља), in3 (кубини инч), ft3 " -"(кубна стопа), yd3 (кубни јард)." +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Ређање групе ћелија по опадајућем редоследу (од последње до прве)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"Подржане јединице за површину: m2 (квадратни метар), mi2 (квадратна миља), Nmi2 " -"(квадратна наутичка миља), in2 (квадратни инч), ft2 (квадратна стопа), yd2 " -"(квадратни јард), acre, ha (хектар)." +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Поређај &растући" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"Подржане јединице за брзину: m/s (метарау секунди), m/h (метара на час), mph " -"(миља на час), kn (чвор)." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Ређање групе ћелија по растућем редоследу (од прве до последње)." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"За метричке јединице могу се користити следећи умножци: E (екса, 1E+18), P " -"(пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, 1E+06), k (кило, " -"1E+03), h (хекто, 1E+02), e (дека, 1E+01), d (деци, 1E-01), c (центи, 1E-02), m " -"(мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p (пико, 1E-12), f (фемто, " -"1E-15), a (ато, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Распоред стране..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "CONVERT(број; из јединице; у јединицу)" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Одредите распоред радног листа за штампу." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") је 89.6" +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Дефиниши опсег штампе" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") је 1.3608" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Дефиниши опсег за штампу текућег листа." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") је 33.0757" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Ресетуј опсег штампе" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "Доња граница" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "Горња граница" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "Функција ERF() враћа функцију грешке." +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Прикажи ивице стране" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERF(Доња граница; Горња граница)" +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Сакриј ивице стране" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "ERF(0.4) је 0.42839236" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Прикажи где ће на радном листу бити ивице стране." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "Функција ERFC() враћа комплементарну функцију грешке." +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Поново срачунај лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "ERFC(Доња граница; Горња граница)" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Поновно израчунавање вредности сваке ћелије у текућем радном листу." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "ERFC(0.4) је 0.57160764" +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Поново срачунај документ" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "Вредност за претварање" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Поновно израчунавање вредности сваке ћелије у свим радним листовима." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Функција DEC2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број." +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Заштити &лист..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "DEC2BIN(вредност)" +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Заштита листа од измена." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) враћа „1100“" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Заштити &документ..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) враћа „110111“" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Заштита документа од промена." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Функција DEC2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Копирај објекат ћелије у клипборд." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "DEC2HEX(вредност)" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Пренеси садржај клипборда на позицију курсора." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) враћа „c“" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Премести објекат ћелије у клипборд." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) враћа „37“" +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Посебан пренос..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Функција DEC2OCT() враћа вредност форматирану као октални број." +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Пренеси садржај клипборда са посебним опцијама." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "DEC2OCT(вредност)" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Пренеси са убацивањем" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) враћа „14“" +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Умеће ћелије из клипборда у унакрсну табелу." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) враћа „67“" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Десно" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Функција OCT2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број." +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Лево" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "OCT2BIN(вредност)" +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Доле" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") враћа „1010“" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") враћа „101101“" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Уређивање и организација стилова ћелија." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Функција OCT2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број." +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Аутоматска сума" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "OCT2DEC(вредност)" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Умеће функцију за сумирање (sum)" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") враћа 10 " +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Провера правописа." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") враћа 45 " +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Одабир формуле" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Функција OCT2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број." +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Убаци функцију." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "OCT2HEX(вредност)" +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Остало..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") враћа „a“" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Увећање:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") враћа „2d“" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Консолидуј..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Функција BIN2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број." +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Прављење подручја сажетих података из групе сличних подручја." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "BIN2DEC(вредност)" +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Тражење циља..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") враћа 10 " +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Понављање рачуна ради проналажења одређене вредности." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") враћа 31 " +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Међурезултати..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Функција BIN2OCT() враћа вредност форматирану као октални број." +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Прављење различитих врста међурезултата за листу или базу података." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "BIN2OCT(вредност)" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Текст у колоне..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") враћа „12“ " +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Рашири садржај ћелија на више колона." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") враћа „37“ " +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Вишеструке операције..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:1041 msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "Функција BIN2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број." +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Примени исту формулу на разне ћелије користећи другачије вредности као " +"параметре." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "BIN2HEX(вредност)" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Направи шаблон од документа..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") враћа „a“" +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Посебне листе..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") враћа „1f“" +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Прави посебне листе за ређање или аутоматско попуњавање." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "Функција HEX2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број." +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Иди на ћелију..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "HEX2DEC(вредност)" +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Пребаци на одређену ћелију." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") враћа 10 " +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Следећи лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") враћа 55 " +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Пребаци на следећи лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "Функција HEX2OCT() враћа вредност форматирану као октални број." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Претходни лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" -msgstr "HEX2OCT(вредност)" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Пребаци на претходни лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") враћа „12“ " +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Први лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") враћа „67“ " +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Пребаци на први лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "Функција HEX2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број." +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Последњи лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" -msgstr "HEX2BIN(вредност)" +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Пребаци на последњи лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") враћа „1010“" +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Прикажи статусну траку" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") враћа „110111“" +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Сакриј статусну траку" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "Реални део" +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Прикажи статусну траку." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 -#, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "Имегинарни део" +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Прикажи траку табулатора" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 -#, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "COMPLEX(реал;имаг) враћа комплексни број у облику x+yi." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Сакриј траку табулатора" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" -msgstr "COMPLEX(реал;имаг)" +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Прикажи траку табулатора." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) враћа „1.2+3.4i“" +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Прикажи траку формула" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) враћа „-i“" +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Сакриј траку формула" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 -#, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "Комплексни број" +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Прикажи траку формула." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 -#, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "IMAGINARY(низ знакова) враћа имагинарни део комплексног броја." +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Подеси KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "IMAGINARY(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Постављање разних опција KSpread-а." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") враћа 3.4" +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Без срачунавања" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 -#, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") враћа 0 " +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Срачунај користећи суму." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 -#, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "IMREAL(низ знакова) враћа реални део комплексног броја." +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Срачунај користећи минимум." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "IMREAL(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Срачунај користећи максимум." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") враћа 1.2" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Срачунај користећи просек." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 -#, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") враћа 0 " +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Срачунај користећи укупан број." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 -#, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "IMCOS(низ знакова) враћа косинус комплексног броја." +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Срачунај користећи укупан бројА." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" -msgstr "IMCOS(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Покрени унутрашње пробе..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") враћа „0.83373-0.988898i“" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Покрени инспектор..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 -#, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") враћа 81 377.4 " +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Провера правописа" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 -#, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "IMSIN(низ знакова) функција враћа синус комплексног броја." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Провера правописа је завршена." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" -msgstr "IMSIN(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Желите ли да проверите правопис у следећем листу?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") враћа „1.29846+0.634964i“" +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Исправи погрешно написане речи" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 -#, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") враћа -0.536573 " +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell није могао бити покренут.\n" +"Уверите се да је ISpell исправно подешен и да се налази у вашој путањи." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 -#, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "IMEXP(низ знакова) враћа експонент комплексног броја." +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Изгледа да се ISpell срушио." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" -msgstr "IMEXP(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "Простор је превелик." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") враћа \"3.99232-6.21768i\"" +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Морате одабрати више ћелија." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 -#, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") враћа „0.843854-0.536573i“" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Не можете мењати заштићен лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 -#, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "IMLN(низ знакова) враћа природни логаритам комплексног броја." +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Не можете сакрити последњи видљиви лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 -#, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "IMLN(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Исеци објекте" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") враћа „1.15129-0.321751i“" +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Уреди везу" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 -#, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") враћа 2.48491 " +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." +msgstr "" +"Нема доступних драјвера базе података. Да бисте користили ову могућност, " +"морате инсталирати неопходне драјвере база података за Qt 3." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 -#, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "IMSQRT(низ знакова) враћа квадратни корен комплексног броја." +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "Нисам могао да нађем лист %1 за штампање." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" -msgstr "IMSQRT(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Нема ништа за штампање на листу %1." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") враћа „1.09868+0.45509i“" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Заштити документ" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 -#, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") враћа „0.774597+0.774597i“ " +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Скини заштиту са документа" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 -#, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "Степеновање" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Лозинка није исправна." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 -#, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "IMPOWER(низ знакова) враћа комплексни број подигнут на неки степен." +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Заштити лист" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" -msgstr "IMPOWER(низ знакова)" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Скини заштиту са листа" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) враћа „15-8i“" +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Подеси колону" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 -#, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) враћа 1.44 " +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Подеси врсту" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 -#, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMSUM() враћа суму неколико комплексних бројева у облику x+yi." +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "Листа избора..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" -msgstr "IMSUM(вредност;вредност;...)" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Својства" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") враћа „4.6+5i“" +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Направи стил од ћелије" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 -#, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") враћа „1.2+i“" +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "Унесите име:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMDIV() враћа количник неколико комплексних бројева у облику x+yi." +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Име стила не може бити празно." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "IMDIV(вредност;вредност;...)" +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "Простор је превелик." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") враћа „0.111597-0.164114i“" +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Нема регистроване компоненте за графиконе." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 -#, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") враћа „0.986207+0.16551i“" +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Не можете обрисати једини лист." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"IMSUB() враћа разлику измећу неколико комплексних бројева у облику x+yi." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" -msgstr "IMSUB(вредност;вредност;...)" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") враћа „-2.2-5i“" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") враћа „1.2-i“" +"Управо ћете уклонити активни лист.\n" +"Желите ли да наставите?" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6825 msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "IMPRODUCT() враћа производ неколико комплексних бројева у облику x+yi." +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"Име листа садржи недозвољене знакове. Дозвољени су само бројеви и слова." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "IMPRODUCT(вредност;вредност;...)" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Промени име листа" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") враћа „4.08+6i“" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Име листа не може бити празно." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 -#, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") враћа „+1.2i“" +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "Сума: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." -msgstr "" -"IMCONJUGATE(комплексни број) враћа коњуговани број комплексног броја у облику " -"x+yi." +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "Просек: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "IMCONJUGATE(комплексни број)" +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "Мин: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") враћа „1.2-5i“" +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "Макс: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") враћа „i“" +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "Број: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 -#, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") враћа „12“" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "БројА: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"IMARGUMENT(комплексни број) враћа аргумент комплексног броја у облику x+yi." +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл за отварање" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" -msgstr "IMARGUMENT(комплексни број)" +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "Стапање колона или врста није подржано" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") враћа 0.6072" +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Подеси колоне/врсте" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") враћа -1.57079633 " +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Подеси колоне" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 -#, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") враћа „#Div/0“" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Подеси врсте" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 -#, no-c-format -msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." -msgstr "" -"IMABS(комплексни број) враћа апсолутну вредност комплексног броја у облику " -"x+yi." +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "Формат новца" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 -#, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" -msgstr "IMABS(комплексни број)" +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "Промени боју оквира" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") враћа 5.1419" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "Боја позадине" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") враћа 1" +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "Промени текст" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") враћа 12" +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "Промени формат" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 -#, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "Вредност у покретном зарезу" +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 -#, no-c-format -msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" msgstr "" -"Функција DELTA() враћа 1 ако је x једнако y, иначе враћа 0. y је подразумевано " -"0." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 -#, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" -msgstr "DELTA(x; y)" +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) враћа 0" +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Промени вредност" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 -#, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) враћа 1" +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "Постави низовну формулу" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 -#, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) враћа 1" +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 -#, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "" -"Функција GESTEP() враћа 1 ако је x веће или једнако y, иначе враћа 0. y је " -"подразумевано 0." +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" -msgstr "GESTEP(x; y)" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Рашчлани" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) враћа 0" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Кружи" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 -#, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) враћа 1" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Зависи" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) враћа 0" +msgid "Conversion" +msgstr "Претварање" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) враћа 1" +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Логичка вредност за претварање" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "Финансије" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"Функција BOOL2STRING() враћа знаковни низ за задату логичку вредност. Овај " +"метод је намењен за коришћење логичких променљивих у методима који захтевају " +"знаковни низ" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "Поравњање" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(вредност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "Старост" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(тачно) враћа „Тачно“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "Инвестиција" +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(нетачно) враћа „Нетачно“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "Попуст" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"нан\";\"банана\"))) враћа ТАЧНО" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "Основа" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Целобројна вредност за претварање" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." msgstr "" -"RECEIVED функција враћа суму примљену на датум старости за сигурну инвестицију. " -"Основа је врста бројања дана које желите да користите: 0: САД 30/360 " -"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: " -"Европа 30/365. Датум поравњања мора бити пре датума старости." +"Функција INT2BOOL() враћа логичку вредност за задати цео број. Овај метод је " +"намењен за коришћење целих бројева у методима који захтевају логичке " +"вредности. Прихвата само 0 или 1. Ако је дата било која друга вредност, " +"враћа се „нетачно“." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" -msgstr "RECEIVED(поравњање; старост; инвестиција; попуст; основа)" +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(вредност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" -msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) враћа 1,025.787" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) враћа тачно" + +#: extensions/conversion.xml:34 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) враћа нетачно" + +#: extensions/conversion.xml:35 +#, no-c-format +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) враћа тачно" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." msgstr "" -"TBILLEQ функција враћа менични еквивалент трезорног рачуна. Датум старости мора " -"бити после датума поравнања, али унутар 365 дана." +"Функција BOOL2INT() враћа целобројну вредност за задату логичку вредност. " +"Овај метод је намењен за коришћење логичких вредносту у методима који " +"захтевају целе бројеве." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLEQ(поравњање; старост; попуст)" +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(вредност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) враћа 0.1068" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) враћа 1" + +#: extensions/conversion.xml:51 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) враћа 0" + +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 +#, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "Број за претварање у знаковни низ" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/conversion.xml:64 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." msgstr "" -"TBILLPRICE функције враћају цену по 100$ вредности за трезорни рачун. Датум " -"старости мора бити после поравњања, али унутар 365 дана. Попуст мора бити " -"позитиван." +"Функција NUM2STRING() враћа знаковни низ за задати број. KSpread уме " +"аутоматски да претвори број у знаковни низ када је то потребно, тако да би " +"ова функција требало ретко да буде потребна." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" -msgstr "TBILLPRICE(поравњање; старост; попуст)" +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(вредност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) враћа 97.4444" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) враћа „10“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "Цена по 100$ вредности" +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05) враћа „2.05“" + +#: extensions/conversion.xml:68 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" -"TBILLYIELD функције враћају приход за трезорни рачун. Датум старости мора бити " -"после поравњања, али унутар 365 дана. Цена мора бити позитивна." +"Функција STRING() враћа знаковни низ за задати број. Исто као и функција " +"NUM2STRING." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" -msgstr "TBILLYIELD(поравњање; старост; цена)" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Један знак знаковног низа за претварање" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) враћа -1.63" +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "Функција CHARTOASCII() враћа ASCII код за задати знак." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "Датум издавања" +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(вредност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "Прва камата" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") враћа 118" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "Годишњи ниво сигурности" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "CHARTOASCII(r) је грешка. Знак мора бити у наводницима." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "Једнака вредност" +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "ASCII вредности за претварање" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "Број исплата по години" +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "Функција ASCIITOCHAR() враћа знак за сваки дати ASCII код" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "Основа бројања дана" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(вредност)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." -msgstr "" -"ACCRINT функција враћа нагомилану камату за сигурност која плаћа периодичну " -"камату. Дозвољене учестаности су 1 - годишња, 2 - полугодишња, или 4 - " -"квартална. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 " -"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: " -"Европа 30/365." +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) враћа „v“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" -msgstr "" -"ACCRINT(датум издавања; прва камата; поравњање; стопа; једнака вредност; " -"учестаност; основа)" +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) враћа „KDE“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" -msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) враћа " -"16,944" +msgid "Value in X" +msgstr "Вредност у X" + +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Вредност у Y" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" -"ACCRINTM функција враћа нагомилану камату за сигурност која плаћа камату на " -"датум старости. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД " -"30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 " -"или 4: Европа 30/365." +"POLR() враћа потег до одговарајуће позиције тачке у угаоном координатном " +"систему." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" -msgstr "ACCRINTM(датум издавања; поравњање; стопа; једнака врадност; основа)" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) враћа 5.0278" +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) враћа 16.9705" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "Намирење дуга" +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) враћа 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" -"INTRATE функција враћа каматну стопу за пуну инвестирану сигурност. Основа је " -"начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 (подразумевано), 1: " -"реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: Европа 30/365." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 -#, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" -msgstr "INTRATE(поравњање; старост; инвестиција; намирење дуга; основа)" +"POLA() враћа аргумент (угао у радијанима) одговарајуће позиције тачке у " +"угаоном координатном систему." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" -msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) враћа 1.98" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." -msgstr "" -"DISC функција враћа стопу попуста за сигурност.Основа је начин бројања дана " -"који желите да користите: 0: САД 30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: " -"реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: Европа 30/365." +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) враћа 0.78539816" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" -msgstr "DISC(поравњање; старост; једнака вредност; намирење дуга; основа)" +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) враћа 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) враћа 0.2841" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) враћа 1.5707" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "Фракциони долар" +msgid "Radius" +msgstr "Потег" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Разломак" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Аргумент (угао у радијанима)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"DOLLARDE() враћа цену долара изражену као децималан број. Фракциони долар је " -"број за претварање и разломак је именилац разломка." +"Функција CARX() враћа X позицију одговарајуће тачке у угаоном координатном " +"систему." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARDE(фракциони долар; разломак)" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Потег;Аргумент)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - значо 1 и 2/16 - враћа 1.125" +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707) враћа 0.00115592" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "Децимални долар" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) враћа 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: extensions/conversion.xml:191 +#, no-c-format +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." msgstr "" -"Функција DOLLARFR() враћа цену долара изражену као разломак. Децимални долар је " -"број за претварање а разломак је именилац разломка." +"Функција DECSEX() претвара децималну вредност двоструке прецизности у " +"временску вредност." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" -msgstr "DOLLARFR(фракциони долар; разломак)" +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668) враћа 1:40 " -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "Учестаност" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8) враћа 7:47" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." -msgstr "" -"COUPNUM враћа број купона за исплату између поравњања и датума доспећа.Основа " -"је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 (подразумевано), " -"1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: Европа 30/365." +msgid "Hours" +msgstr "сати" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" -msgstr "COUPNUM(поравњање; доспеће; учестаност; основа)" +msgid "Minutes" +msgstr "минута" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) враћа 1" +msgid "Seconds" +msgstr "секунди" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "Тренутна вредност" +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "" +"SEXDEC() враћа децималну вредност. Такође можете применити и на временску " +"вредност." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(временска вредност) или SEXDEC(сати;минути;секунде)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "Периоди" +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) враћа 1.0852778 " + +#: extensions/conversion.xml:217 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") враћа 8.08333333" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"Функција FV() враћа будућу вредност инвестиције, давањем прихода и протеклог " -"времена. Ако имате 1000$ на рачуну у банци зарађујући 8% камате, после две " -"године имаћете FV(1000;0.08;2) или 1166.40$." +"Функција CARX() враћа Y позицију одговарајуће тачке у угаоном координатном " +"систему." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" -msgstr "FV(тренутна вредност;вредност;периоди)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Потег;Аргумент)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "FV(1000;0.08;2) је 1166.40" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707) враћа 12" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "Тренутна вредност (PV)" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) враћа 0" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "Будућа вредност (FV)" +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"Функција ROMAN() враћа број у римском формату. Број би требало да буде " +"позитиван и цео." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." -msgstr "Враћа број периода потребних да инвестиција достигне жељену вредност." +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Број)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" -msgstr "DURATION(стопа; pv; fv)" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) враћа „XCIX“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) враћа 7.27" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) враћа „Грешка“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Исплата" +msgid "Numeral" +msgstr "Број" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "Будућа вредност (FV - опционо)" +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "Функција ARABIC() претвара римски број у обичан број." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "Врста (опционо)" +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Број)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "Враћа број периода инвестиције." +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") враћа 4" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" -msgstr "NPER(стопа;исплата;pv;fv;врста)" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") враћа 99" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) је 11" +msgid "Range marking the database" +msgstr "Означавање опсега базе података" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) враћа 11.906" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Низ који означава колону у бази података" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "Број периода (NPer)" +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Опсег који означава услове" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." -msgstr "" -"PMT враћа износ исплате за зајам заснован на константној каматној стопи и " -"константним исплатама (свака исплата је једнаког износа)." +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "Сумира бројеве у колони базе података назначеним скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" -msgstr "PMT(стопа; nper ; pv; fv; врста)" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) је -3154.71" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "Будућа вредност" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Срачунава просек у колони базе података назначеној скупом услова за " +"вредности које су бројеви" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Каматна стопа" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(База; \"Заглавље\"; Услови)" + +#: extensions/database.xml:47 +#, no-c-format +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"Функција PV() враћа тренутну вредност инвестиције - вредност данашње суме суме " -"новца у будућности, за дату каматну стопу или инфлацију. На пример ако вам је " -"потребно $1166.40$ за ваш нови рачунар и желите да га купите за две године при " -"томе зарађујући 8% камате, морате почети са PV(1166.4;0.08;2) или 1000$." +"Броји ћелије које садрже бројевне вредности у колони базе података " +"назначеној скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" -msgstr "PV(будућа вредност;стопа;периоди)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) је 1000" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Период" +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Броји ћелије које садрже бројевне и алфанумеричке вредности у колони базе " +"података назначеној скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "Број периода" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "Будућа вредност (опционо)" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "PPMT срачунава износ исплате за доспећа која иду ка главници." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." +msgstr "" +"Враћа једну вредност из колоне базе података назначеној скупом услова. Ова " +"функција враћа грешку ако нема ниједне или има више од једне вредности." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "Стопа је периодична каматна стопа." +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "" -"Период је период амортизације . 1 је за први, а NPER за последњи период." +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER је укупан број периода за време којих су доспећа исплаћена." +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Враћа највећу вредност из колоне базе података назначене скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV је тренутна вредност низа исплата." +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV (опционо)је жељена (будућа) вредност. Подразумевано: 0." +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Врста (опционо) дефинише датум доспећа. 1 за исплату на почетку периода и 0 " -"(подразумевано) за исплату на крају периода." +"Враћа најмању вредност из колоне базе података назначене скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(стопа; период; NPer; PV; FV; врста)" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) је -18.48" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "Тренутне вредности (PV)" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Враћа производ свих бројевних вредности из колоне базе података назначене " +"скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "Срачунава камату исплаћену за дати период инвестиције." +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/database.xml:183 +#, no-c-format +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" + +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"Период је период амортизације. 1 је за први, а NPer за последњи период." +"Враћа предвиђање стандардне девијације популације на основу узорка користећи " +"све бројевне вредности из колоне база података назначене скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer је укупан број периода за време којих су доспећа исплаћена." +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "ISPMT(стопа; период; NPer; PV)" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) је -533333" +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." +msgstr "" +"Враћа стандардну девијацију популације на основу целокупне популације " +"користећи све бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом " +"услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "Тренутне вредности" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "IPMT срачунава износ исплате за доспећа која иду ка камати." +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Пример показује камату за исплату у последњој години трогодишњег зајма. Каматна " -"стопа ја 10%." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 -#, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(стопа; период; NPer; PV; FV; врста)" +"Враћа предвиђање варијансе популације на основу узорка користећи све " +"бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) је -292.45" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "Исплата по периоду" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"Функција PV_ANNUITY() враћа тренутну вредност доспећа или низа исплата. На " -"пример: лутријски тикет од „милион долара“ који доноси 50.000$ годишње за 20 " -"година, са каматном стопом од 5%, у ствари вреди PV_ANNUITY(50000;0.05;20) или " -"623.111$. Ова функција претпоставља да се исплате врше на крају сваког периода." +"Враћа варијансу популације на основу целокупне популације користећи све " +"бројевне вредности из колоне базе података назначене скупом услова." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "PV_ANNUITY(сума;камата;периоди)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(База; \"Заглавље\"; Услови)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) је 4329,48" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Плата\"; A9:A11)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." -msgstr "" -"Функција FV_ANNUITY() враћа будућу вредност низа исплата за дату суму исплата, " -"каматну стопу и број периода. Ако примате 500$ за 20 година, и уложите их са 8% " -"камате, укупна сума после 20 година ће бити FV_ANNUITY(500;0.08;20) или " -"$22,880.98. Ова функција претпоставља да се исплате врше на крају сваког " -"периода." +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Опсег који садржи стожерску табелу" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" -msgstr "FV_ANNUITY(сума;камата;периоди)" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Име поља за које желите сажете податке" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) је 5525,63" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Дохвата сажете податаке из стожерске табеле." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "Главница" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(База; \"Плата\")" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "Периода по години" +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Година" +msgid "Method (optional)" +msgstr "Метод (опционо)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"Функција COMPOUND() враћа вредност инвестиције за дату главницу, номиналну " -"каматну стопу, сложену учестаност и време. На пример: 5000$ са 12% камате " -"сложено квартално за 5 година ће постати COMPOUND(5000;0.12;4;5) или $9030.56." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 -#, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "COMPOUND(почетно;камата;периоди;периода по години)" +"Функција WEEKDAY() враћа дан у недељи за задати датум. Ако је метод 1 " +"(подразумевано) WEEKDAY() враћа 1 за недељу, 2 за понедељак,... Ако је метод " +"2, понедељак је 1, уторак 2,... А ако је метод 3 WEEKDAY() враћа 0 за " +"понедељак, 1 за уторак,..." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) је 9030.56" +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(датум; метод)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"Функција CONTINUOUS() срачунава непрестану збирну камату за дату главницу, " -"номиналну стопу и време у годинама. На пример: 1000$ са зарадом од 10% за једну " -"годину постаје CONTINUOUS(1000;.1;1) или 1105.17$." +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) враћа 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "CONTINOUS(главница;камата;године)" +msgid "Date1" +msgstr "Датум1" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:34 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) је 1105.17" +msgid "Date2" +msgstr "Датум2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:38 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "Номинална каматна стопа" +msgid "Method" +msgstr "Метод" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"Функција EFFECT() срачунава ефективну суму за номиналну каматну стопу. На " -"пример: 8% камате сабране месечно обезбеђује ефективну вредност од " -"EFFECT(.08;12) или 8.3%." +"Функција DAYS360() враћа број дана од датум1 до датум2 користећи календар од " +"360 дана у коме сви месеци имају 30 дана. Ако је метод нетачно " +"(подразумевано) биће коришћен амерички метод, иначе ће бити коришћен " +"европски." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "EFFECT(номинална вредност;периоди)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(датум1; датум2; метод)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) је 0.083" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) враћа 59" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." msgstr "" -"Функција EFFECTIVE() рачуна ефективну суму за номиналну каматну стопу (годишњу " -"стопу). Исто као функција EFFECT." +"Функција TIMEVALUE() враћа број (између 0 и 1) који представља време дана." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "EFFECTIVE(номинално;периоди)" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(време)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "Ефективна каматна стопа" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") враћа 0.42" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" -"NOMINAL() срачунава номиналну (исказану) каматну стопу за ефективну (приходну) " -"каматну стопу сабрану за дате периоде. На пример да бисте зарадили 8% на рачуну " -"сабирано месечно, требаће вам повраћај од NOMINAL(.08;12) или 7.72%." +"DATEVALUE фукција враћа број који представља дан. нпр. број дана који су " +"прожли од 31. децембра, 1899." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "NOMINAL(ефектива;периоди)" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(датум)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "NOMINAL(0.08;12) је 0.0772" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") враћа 37309" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "Називна вредност" +msgid "Months" +msgstr "месеци" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"Функција ZERO_COUPON() срачунава вредност нултог купона (чист попуст) менице. " -"На пример: ако је каматна стопа 10%, меница од 1000$ која доспева за 20 година " -"вреди ZERO_COUPON(1000;.1;20) или 148.64$." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 -#, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "ZERO_COUPON(називна вредност;стопа;године)" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 -#, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) је 148.64" +"EDATE функција враћа датум који назначен задатим датумом и бројем месеци пре " +"или после тог датума." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "Стопа купона" +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(датум; месеци)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "Купона по години" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) враћа „5/22/2002“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "Тржишна каматна стопа" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) враћа „2/28/2002“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." msgstr "" -"Функција LEVEL_COUPON() срачунава вредност нивовске купонске менице. На пример: " -"ако је каматна стоп 10%, меница од 1000$ са полупериодичним купонима при стопи " -"од 13% која доспева за 4 године вреди LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или " -"1096.95$." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 -#, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" -msgstr "LEVEL_COUPON(називна вредност;стопа;године)" +"EOMONTH функција враћа последњи дан месеца назначеног датумом и бројем " +"месеци од тог датума." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) је 1096.95" +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(датум; месеци)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Цена" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) враћа „5/31/2002“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "Уштеда" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) враћа „2/28/2002“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "Живот" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) враћа „3/31/2002“" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"Функција SLN() ће утврдити застаревање у правој линији имовине за један период. " -"Цена је сума коју сте платили за имовину. Уштеда је вредност имовина на крају " -"периода. Живот је број периода за који имовина застарева. SLN дели цену за " -"време животног века имовине." +"YEAR функције враћају годину датума. Ако параметар није назначен биће " +"враћена текућа година." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" -msgstr "SLN(цена; вредност уштеде; живот)" +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(датум)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) је 930" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") враћа 2002" + +#: extensions/datetime.xml:136 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285) враћа 1906" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"Функција SYD() ће рачунати број година амортизације неког основног средства на " -"основу његовог издатка, преостале (неамортизоване) вредности, претпостављеног " -"века трајања, и одређеног периода (коришћења тог средства). Ова метода убрзава " -"стопу амортизовања, тако да се већи издатак амортизације јавља у првим " -"периодима, а мањи у оним каснијим. Трошак амортизације се заправо одбија од " -"преостале вредности. Рок коришћења је број периода (типично су то године) у " -"коме се основно средство амортизује." +"MONTH функције враћају месец датума. Ако параметар није назначен биће враћен " +"текући месец." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" -msgstr "SYD(издатак; неамортизована вредност; трајање; период)" +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(датум)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) је 1280" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") враћа 2" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Фактор" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285) враћа 5" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." msgstr "" -"Функција DDB() рачуна амортизацију неког основног средства за задати период " -"користећи методу аритметичке дегресије. Фактор је опцион, уколико се изостави " -"биће претпостављена вредност 2. Сви параметри морају бити већи од нуле." +"DAY функције враћају дан датума. Ако параметар није назначен биће враћен " +"текући дан." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "DDB(издатак; неамортизована вредност; трајање; период [;фактор])" +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(датум)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) даје 1721.81" +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") враћа 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." -msgstr "" -"Функција DB() ће израчунати амортизацију основног средства за задати период " -"користећи фиксно-дегресивни метод билансирања. Месец је опцион, а ако се " -"изостави биће претпостављена вредност 12." +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285) враћа 11" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" -msgstr "DB(издатак; неамортизована вредност; трајање; период [;месец])" +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." +msgstr "" +"HOUR функције врећају сате времена. Ако није назначен параметар биће враћен " +"текући број сати." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) је 1158.40" +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(време)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) је 1783.41" +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") враћа 22" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Валута" +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285) враћа 3" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"Функција EURO() конвертује један евро у дату националну валуту унутар Европске " -"монетарне уније. Валута може бити једна од следећих: ATS (Аустрија), BEF " -"(Белгија), DEM (Немачка), ESP (Шпанија), FIM (Финска), FRF (Француска), GRD " -"(Грчка), IEP (Ирска), ITL (Италија), LUF (Луксембург), NLG (Холандија), или PTE " -"(Португал)." +"MINUTE функције враћају минуте времена. Ако није назначен параметар биће " +"враћен текући број минута." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" -msgstr "EURO(валута)" +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(време)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") је 1.95583" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") враћа 10" + +#: extensions/datetime.xml:204 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234) враћа 57" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." msgstr "" -"Функција N() конвертује вредност у број. Ако вредност јесте или се односи број, " -"функција ће вратити број. Ако је вредност Тачно, функција враћа 1. Ако је " -"вредност датум, функција ће вратити серијски број тог датума. За било шта друго " -"функција ће вратити 0." +"SECOND функције враћају секунде времена. Ако није назначен параметар биће " +"враћен текући број секунди." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "N(value)" -msgstr "N(вредност)" +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14) враћа 3.14" +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") враћа 12" -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\") враћа 0 (зато што је \"7\" текст)" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234) враћа 42" -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "Врста информације" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Прва (ранија) вредност датума" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"Функција INFO() враћа информацију о текућој оперативној средини. Типом " -"параметра се наводи који тип информације желите да добијете. Може бити један од " -"следећих: \"directory\" враћа путању текућег директоријума, \"numfile\" враћа " -"број активних докумената, \"release\" враћа верзију KSpread-а као текст, " -"\"recalc\" враћа текући режим поновног рачунања: \"Automatic\" или \"Manual\", " -"\"system\" враћа име оперативне средине, \"osversion\" враћа верзију текућег " -"оперативног система." +msgid "Second date value" +msgstr "Друга вредност датума" -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" -msgstr "INFO(тип)" +msgid "Calculation mode" +msgstr "Режим израчунавања" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "Било која вредност" +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"Функција WEEKS() враћа разлику између два датума у недељама. Трећи параметар " +"назначава режим израчунавања: ако је режим 0, WEEKS() враћа највећи могући " +"број недеља између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број " +"протехлих целих недеља." + +#: extensions/datetime.xml:244 +#, no-c-format +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(датум2; датум1; режим)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" msgstr "" -"Функција ISLOGICAL() враћа Тачно ако је параметар логичка вредност. У " -"супротном, враћа Нетачно." +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је између једна " +"недеља и један дан" -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" -msgstr "ISLOGICAL(x)" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) враћа 0, зато што није прошла цела " +"недеља, која почиње првим даном у недељи (понедељак или недеља, у зависности " +"од ваших локалних поставки)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) враћа Тачно" +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"Функција MONTHS() враћа разлику између два датума у месецима. Трећи " +"параметар одређује режим израчунавања: ако је режим 0, MONTHS() враћа " +"највећи могући број месеци између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа " +"само број протехлих целих месеци." -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12) returns Нетачно" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(датум2; датум1; режим)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" msgstr "" -"Функција ISBLANK() враћа Тачно ако је параметар празан. У супротном, враћа " -"Нетачно." +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је измећу један " +"месец и осам дана" -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" -msgstr "ISBLANK(x)" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) враћа 0, зато што није прошао цео " +"месец, са почетком првог дана у месецу" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "ISBLANK(A1) враћа Тачно ако је A1 празно" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." +msgstr "" +"YEARS() враћа разлику између два датума у годинама. Трећи параметар " +"одређује режим израчунавања: ако је режим 0, YEARS() враћа највећи могући " +"број година између датих дана. Ако је режим 0, онда враћа само број " +"протехлих целих година, са почетком 1. јануара и крајем 31 децембра." -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "ISBLANK(A1) враћа Нетачно ако A1 садржи вредност" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(датум2; датум1; датум)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" msgstr "" -"Функција ISNUMBER() враћа Тачно ако је параметар нумеричка вредност. У " -"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNUM." +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) враћа 1, зато што је између једна " +"година и седам дана" -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" -msgstr "ISNUMBER(x)" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) враћа 0, зато што није протекла " +"цела година, са почетком првог дана у години." -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12) враћа Тачно" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "Функција DAYS() враћа разлику између два датума у данима." -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(здраво) враћа Нетачно" +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(датум2; датум1)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"Функција ISNUM() враћа Тачно ако је параметар нумеричка вредност. У супротном, " -"враћа Нетачно. Исто као функција ISNUMBER." +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") враћа 4" -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" -msgstr "ISNUM(x)" +msgid "Year" +msgstr "година" -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12) враћа Тачно" +msgid "Month" +msgstr "месец" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(здраво) враћа Нетачно" +msgid "Day" +msgstr "дан" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"Функција ISTIME() враћа Тачно ако је параметар временска вредност. У супротном, " -"враћа Нетачно." +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "DAYOFYEAR() враћа редни број дана у години (1...365)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" -msgstr "ISTIME(x)" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(година;месец;дан)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\") враћа Тачно" +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) враћа 336" -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"здраво\") враћа Нетачно" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) враћа 60" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" -msgstr "" -"Функција ISDATE() враћа Тачно ако параметар садржи вредност датума. У " -"супротном, враћа Нетачно" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "Функција DATE() враћа датум форматиран локалним параметрима." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" -msgstr "ISDATE(x)" +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(датум;месец;дан)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") враћа Тачно" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) враћа петак 05. мај 2000." -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"здраво\") враћа Нетачно" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "Функција TIME() враћа време форматирано локалним параметрима." -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"Функција ISREF() враћа Тачно ако се параметар односи на референцу. У супротном, " -"враћа Нетачно" +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(сати;минути;секунде)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "ISREF(x)" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) враћа 10:02:02" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12) враћа тачно" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) враћа 11:10:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"здраво\") враћа Нетачно" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) враћа 9:20:0" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"Функција ISTEXT() враћа Тачно ако је параметар знаковни низ. У супротном, враћа " -"Нетачно" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "Функција HOURS() враћа вредност сати у временском изразу." -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "ISTEXT(x)" +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12) враћа Нетачно" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") враћа 10" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"здраво\") враћа Тачно" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "Функција ISLEAPYEAR() враћа „Тачно“ ако је задата година преступна." -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." -msgstr "" -"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У супротном, " -"враћа Нетачно. Исто као функција ISNOTTEXT." +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(година)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" -msgstr "ISNONTEXT(x)" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12) враћа Тачно" +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "Функција DAYSINMONTH() враћа број дана у датој години и месецу." -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"здраво\") враћа Нетачно" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(година;месец)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." -msgstr "" -"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У супротном, " -"враћа Нетачно. Исто као функција ISNONTEXT." +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) враћа 29" -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" -msgstr "ISNOTTEXT(x)" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "Функција DAYSINYEAR() враћа број дана у задатој години." -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12) враћа Тачно" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(година)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"здраво\") враћа Нетачно" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) враћа 366" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Функција ISODD() враћа Тачно ако је број непаран. У супротном, враћа Нетачно." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "Функција WEEKSINYEAR() враћа број недеља у задатој години." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" -msgstr "ISODD(x)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(година)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12) враћа Нетачно" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) враћа 52" -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7) враћа Тачно" +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "Функција MINUTES() враћа вредност минута у временском изразу." -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." -msgstr "" -"Функција ISEVEN() враћа Тачно ако је број паран. У супротном, враћа Нетачно." +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" -msgstr "ISEVEN(x)" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") враћа 5" -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12) враћа Тачно" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "Функција SECONDS() враћа вредност секунди у временском изразу." -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7) враћа Нетачно" +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(време)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"Функција ISERR() враћа тачно ако је параметар грешка различита од N/A. У " -"супротном враћа Нетачно. Користите ISERROR() ако желите да укључите и грешку " -"N/A." +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") враћа 2" -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "ISERR(x)" -msgstr "ISERR(x)" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Број дана у недељи (1..7)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"Функција ISERROR() враћа Тачно ако је параметар грешка било ког типа. У " -"супротном, враћа Нетачно." +"Функција DAYNAME() враћа име дана у недељи (1..7). У неким земљма први дан " +"недеље је понедељак, док је у другима први дан у недељи недеља." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" -msgstr "ISERROR(x)" +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(данунедељи)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." -msgstr "" -"Функција ISNA() враћа тачно ако је параметар грешка N/A. У свим другим " -"случајевима враћа Нетачно." +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) враћа понедељак (ако недеља почиње понедељком)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" -msgstr "ISNA(x)" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Број месеца (1..12)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"Функција TYPE() враћа 1 ако је вредност број, 2 ако је текст, 4 ако је вредност " -"логичка, 16 ако је грешка или 64 ако је вредност низ. Ако ћелија коју вредност " -"представља садржи формулу, добијате тип резултата формуле." +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "Функција MONTHNAME() враћа име месеца (1...12)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "TYPE(x)" +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(број)" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "TYPE(A1) враћа 2, ако A1 садржи \"Text\"" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) враћа мај" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7) враћа -1" +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "Функција CURRENTDATE() враћа текући датум. Иста је као TODAY()." -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "TYPE(A2) враћа 1, ако A2 садржи \"=CURRENTDATE()\"" +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"Враћа текуће име фајла. Ако текући документ није снимљен, враћа се празан " -"знаковни низ." +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() враћа нпр. „Субота 13. април 2002.“" -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" -msgstr "FILENAME()" +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "Функција TODAY() враћа текући датум." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "Логичке" +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "Функција FALSE() враћа логичку вредност НЕТАЧНО." +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() враћа нпр. „Субота 13. април 2002.“" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format -msgid "FALSE()" -msgstr "FALSE()" +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"Функција NOW() враћа текући датум и време. Иста као CURRENTDATETIME(), дата " +"је само ради компатибилности са осталим програмима." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE() враћа НЕТАЧНО" +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "Функција TRUE() враћа логичку вредност ТАЧНО." +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() враћа нпр. „субота 13. април 2002. 19:12:01“" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "TRUE()" -msgstr "TRUE()" +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "Функција CURRENTDATETIME() враћа текући датум и време." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE() враћа ТАЧНО" +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "Логичке вредности" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() враћа нпр. „Субота 13. април 2002. 19:12:01“" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." msgstr "" -"Функција AND() враћа Тачно ако су све вредности тачне. У супротном, враћа " -"Нетачно." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 -#, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" -msgstr "AND(вредност;вредност;...)" +"Функција CURRENTTIME() враћа текуће време форматирано локалним параметрима." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true) враћа Тачно" +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;talse) враћа Нетачно" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() враћа нпр. „19:12:01“" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" -"Функција OR() враћа Тачно ако је бар једна вредност тачна. У супротном, враћа " -"Нетачно." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 -#, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" -msgstr "OR(вредност;вредност;...)" +"Функција EASTERSUNDAY() враћа датум који одговара католичкој Ускршњој недељи " +"за годину која је дата као параметар." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false) враћа Нетачно" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(година)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false) враћа Тачно" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) враћа „20. април 2003.“" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"Функција NAND() враћа Тачно ако бар једна вредност није тачна. У супротном, " -"враћа Нетачно." - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 -#, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" -msgstr "NAND(вредност;вредност;...)" - -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 -#, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false) враћа Тачно" +"ISOWEEKNUM() враћа број недеље у коју пада датум. Приметите да ова функција " +"поштује ISO8601 стандард: недеља почиње понедељком, и завршава се недељом. " +"Прва недеља у години је недеља која садржи први уторак у години." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true) враћа Нетачно" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(датум)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"Функција NOR() враћа Тачно ако су све дате вредности логичке и нетачне. У " -"супротном, враћа Нетачно." +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) враћа 51 ако је A1 „21. децембар“." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" -msgstr "NOR(вредност;вредност;...)" +msgid "Engineering" +msgstr "Инжињерство" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false) враћа Нетачно" +msgid "Base" +msgstr "Основа" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false) враћа Тачно" +msgid "Precision" +msgstr "Тачност" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"Функција XOR() враћа Тачно ако је број тачних вредности паран. У супротном, " -"враћа Нетачно." +"Функција BASE() претвара број основе 10 у знаковни низ који представља број " +"основе од 2 до 36." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" -msgstr "XOR(вредност;вредност;...)" +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(број;основа;прецизност)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false) враћа Тачно" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) враћа „200“" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false) враћа нетачно" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) враћа „7B.7851EB“" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "Логичка вредност" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Где је функција израчуната" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." -msgstr "" -"Функција NOT() враћа Тачно ако је вредност нетачна, а Нетачно ако је вредност " -"тачна." +msgid "Order of the function" +msgstr "Редослед функција" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "NOT(логичка)" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "BESSELI() враћа модификовану Беселову функцију In(x)." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false) враћа Тачно" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true) враћа Нетачно" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) враћа 0.007367374" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Услов" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "Функција BESSELJ() враћа Беселову функцију." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "Ако је тачно" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "Ако је нетачно" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0.89;3) враћа 0.013974004" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"Функција IF() је условна функција. Ова функција враћа свој други параметар ако " -"је услов тачан. У супротном, враћа трећи параметар." +"BESSELK() враћа модификовану Беселову функцију, која је еквивалентна " +"Беселовој функцију израчунатој за чисто имагинарне аргументе." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" -msgstr "IF(услов;ако_је_тачно;ако_је_нетачно)" +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) враћа 3" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) враћа 397.95880" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "Математика" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Функција" +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"BESSELY() враћа Беселову функцију, која се такође зове и Веберова или " +"Нојманова функција." -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "Вредности" +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"Функција SUBTOTAL() враћа обраду дате листе аргумената, игноришући друге " -"обрадне резултате у њој. Функција може бити један од следећих бројева: 1 - " -"просек, 2 - број, 3 - бројА, 4 - макс., 5 - мин., 6 - производ, 7 - ст.дев., 8 " -"- ст.дев.П, 9 - сума, 10 - вар., 11 - вар.П." +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) је 0.215903595" -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "SUBTOTAL(функција; вредност)" +msgid "From unit" +msgstr "Из јединице" -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:126 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "Ако A1:A5 садржи 7, 24, 23, 56 и 9:" +msgid "To unit" +msgstr "У јединицу" -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) враћа 23.8" +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "CONVERT() враћа претварање из једног мерног система у други." -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) враћа 56" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Подржане јединице за масу: g (грам), sg (делова), lbm (фунта), u (атомска " +"маса), ozm (ункца), камен, тона, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (регистарска тона)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) враћа 119" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Подржане јединице за дужину: m (метар), in (инч), ft (стопа), mi (миља), Nmi " +"(наутичка (поморска) миља), ang (Ангстрем), парсек, светлосна година." -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) враћа 307.76" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"Подржане јединице за притисак: Pa (Паскал), atm (атмосфера), mmHg (mm " +"живиног стуба), psi, Torr." -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:134 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "Први број" +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Подржане јединице за силу: N (Њутн), dyn, понд." -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "Други број" +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Подржане јединице за енергију: J (Џул), e (ерг), c (термодинамичка " +"калорија), cal (IT калорија), eV (електронволт), HPh (конњскаснага-час), Wh " +"(Ват-час), flb (стопа-фунта), BTU." -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." msgstr "" -"Функција LCM() враћа најмањи заједнички садржалац за два или више релних " -"бројева" +"Подржане јединице за снагу: W (Ват), HP (кољска снага), PS (Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "LCM(вредност; вредност)" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Подржане јединице за магнетна поља: T (Тесла), ga (Гаус)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4) враћа 12" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Подржане јединице за температуру: C (Целзијус), F (Фаренхајт), K (Келвин)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25) враћа 4.5" +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Подржане јединице за запремину: l (литар), tsp (кашичица), tbs (супена " +"кашика), oz (течна унца), cup, pt (пинта), qt (кварт), gal (галон), барел, " +"m3 (кубни метар), mi3 (кубна миља), Nmi3 (кубна наутичка миља), in3 (кубини " +"инч), ft3 (кубна стопа), yd3 (кубни јард)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4) враћа 12" +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." +msgstr "" +"Подржане јединице за површину: m2 (квадратни метар), mi2 (квадратна миља), " +"Nmi2 (квадратна наутичка миља), in2 (квадратни инч), ft2 (квадратна стопа), " +"yd2 (квадратни јард), acre, ha (хектар)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "Трећи број" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Подржане јединице за брзину: m/s (метарау секунди), m/h (метара на час), mph " +"(миља на час), kn (чвор)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"Функција GCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих бројева." +"За метричке јединице могу се користити следећи умножци: E (екса, 1E+18), P " +"(пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E+09), M (мега, 1E+06), k (кило, 1E" +"+03), h (хекто, 1E+02), e (дека, 1E+01), d (деци, 1E-01), c (центи, 1E-02), " +"m (мили, 1E-03), u (микро, 1E-06), n (нано, 1E-09), p (пико, 1E-12), f " +"(фемто, 1E-15), a (ато, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "GCD(вредност; вредност)" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(број; из јединице; у јединицу)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4) враћа 2" +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") је 89.6" -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20) враћа 10" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") је 1.3608" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10) враћа 5" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") је 33.0757" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"Функција LCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих бројева." +msgid "Lower limit" +msgstr "Доња граница" -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"Ова функција је застарела и биће уклоњена у наредним верзијама KSpread-а. " -"Тренутно је остављена само ради компатибилности. Користите функцију GCD уместо " -"ове." +msgid "Upper limit" +msgstr "Горња граница" -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" -msgstr "LCD(вредност; вредност)" +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Функција ERF() враћа функцију грешке." -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"Функција EPS() враћа „машински епсилон“; ово је разлика између 1 и следећег " -"највећег броја у покретном зарезу. Пошто рачунари користе коначан број цифара, " -"у свим прорачунима се појављу извесна (мада обично безначајна) грешка " -"заокруживања." +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Доња граница; Горња граница)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "EPS()" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0.4) је 0.42839236" -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "На већини система, ово враћа 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Функција ERFC() враћа комплементарну функцију грешке." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." -msgstr "" -"0.5*EPS() враћа „јединицу заокруживања“; ова вредност је интересантна зато што " -"представља највећи број x за који важи (1+x)-1=0 (због грешака при " -"заокруживању)." +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Доња граница; Горња граница)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS() је тако мало да KSpread приказује 1+EPS() као 1" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0.4) је 0.57160764" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"Изаберите број x између 0 и EPS(). Приметите да 1+x заокружује x или на 0 или " -"на EPS() помоћу израза (1+x)-1" +msgid "The value to convert" +msgstr "Вредност за претварање" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "Функција POWER(x;y) враћа вредност x подигнуту на степен y." +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Функција DEC2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" -msgstr "POWER(вредност; вредност)" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) је 1.8572" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) враћа „1100“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:199 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) је 8" +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) враћа „110111“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"Функција POW(x;y) враћа вредност x подигнуту на степен y. Исто као функција " -"POWER." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Функција DEC2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" -msgstr "POW(вредност;вредност)" +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) је 1.8572" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) враћа „c“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) је 8" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) враћа „37“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "Функција EVEN() враћа број заокружен на најближи паран број." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Функција DEC2OCT() враћа вредност форматирану као октални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" -msgstr "EVEN(вредност)" +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2) враћа 2" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) враћа „14“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2) враћа 2" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) враћа „67“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"Функција TRUNC() одбацује децимале нумеричке вредност до задате тачности. Ако " -"се тачност не наведе, претпоставља се 0." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Функција OCT2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" -msgstr "TRUNC(вредност; тачност)" +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2) враћа 1" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") враћа „1010“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2) враћа 213.23" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") враћа „101101“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "Функција ODD() враћа број заокружен на најближи непаран број." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Функција OCT2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" -msgstr "ODD(вредност)" +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2) враћа 3" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") враћа 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2) враћа 3" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") враћа 45 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"Функција MOD() враћа остатак при дељењу. Ако је други параметар нула, функција " -"враћа #DIV/0." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Функција OCT2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(вредност;вредност)" +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5) враћа 2" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") враћа „a“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5) враћа 0" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") враћа „2d“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"Ова функција враћа -1 ако је број негативан, 0 ако је број нула, и 1 ако је " -"број позитиван." +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Функција BIN2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" -msgstr "SIGN(вредност)" +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) је 1" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") враћа 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) је 0" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") враћа 31 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) је -1" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Функција BIN2OCT() враћа вредност форматирану као октални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "Ова функција множи сваку вредност са -1." +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "INV(value)" -msgstr "INV(вредност)" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") враћа „12“ " -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) је 5" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") враћа „37“ " -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) је -5" +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "Функција BIN2HEX() враћа вредност форматирану као хексадецимални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) је 0" +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Ова функција враћа број прослеђених целих или реалних бројева. Можете бројати " -"користећи опсег, као COUNT(A1:B5), или користећи листу вредности, као " -"COUNT(12;5;12.5)." +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") враћа „a“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" -msgstr "COUNT(вредност;вредност;вредност;...)" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") враћа „1f“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) враћа 2" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "Функција HEX2DEC() враћа вредност форматирану као децимални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5) враћа 1" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Ова функција враћа број прослеђених непразних аргумената. Можете бројати " -"користећи опсег, као COUNTA(A1:B5), или користећи листу вредности, као " -"COUNTA(12;5;12.5)." +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") враћа 10 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" -msgstr "COUNTA(вредност;вредност;вредност;...)" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") враћа 55 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) враћа 3" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "Функција HEX2OCT() враћа вредност форматирану као октални број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5) враћа 1" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "Опсег ћелија" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") враћа „12“ " -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "Ова функција враћа број свих празних ћелија унутар опсега." +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") враћа „67“ " -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" -msgstr "COUNTBLANK(опсег)" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "Функција HEX2BIN() враћа вредност форматирану као бинарни број." -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(вредност)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Опсег" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") враћа „1010“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Критеријум" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") враћа „110111“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"Функција COUNTIF() враћа број ћелија у датом опсегу које задовољавају дати " -"критеријум." +msgid "Real coefficient" +msgstr "Реални део" -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" -msgstr "COUNTIF(опсег;критеријум)" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Имегинарни део" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") враћа 1 ако A1 садржи -4 и A2 садржи 14" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "COMPLEX(реал;имаг) враћа комплексни број у облику x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "Реална вредност" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(реал;имаг)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." -msgstr "" -"Функција FACT() рачуна факторијел параметра. Математики израз је (вредност)!." +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) враћа „1.2+3.4i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" -msgstr "FACT(број)" +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) враћа „-i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10) враћа 3628800" +msgid "Complex number" +msgstr "Комплексни број" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0) враћа 1" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "IMAGINARY(низ знакова) враћа имагинарни део комплексног броја." -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "Функција FACTDOUBLE() рачуна двоструки факторијел броја, тј. x!!." +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" -msgstr "FACTDOUBLE(број)" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") враћа 3.4" -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6) враћа 48" +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") враћа 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7) враћа 105" +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "IMREAL(низ знакова) враћа реални део комплексног броја." -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Функција SUM() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете рачунати " -"суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као SUM(12;5;12.5)." +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "SUM(вредност;вредност;...)" +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") враћа 1.2" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) је 24" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") враћа 0 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) је 14.5" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "IMCOS(низ знакова) враћа косинус комплексног броја." -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"Функција SUMA() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете рачунати " -"суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као SUM(12;5;12.5). Ако " -"параметар садржи логичко Нетачно рачунаће се као 0, а ако садржи Тачно рачунаће " -"се као 1." +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) је 24" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") враћа „0.83373-0.988898i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) је 15.5" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") враћа 81 377.4 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "Опсег провере" +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "IMSIN(низ знакова) функција враћа синус комплексног броја." -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "Опсег сумирања" +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." -msgstr "" -"Функција SUMIF() рачуна збир свих вредности датих као параметри које се " -"поклапају са критеријумом. Опсег сумирања је опцион. Ако није дат, сумирају се " -"вредности у опсегу провере. Дужина опсеге провере требало би да буде једнака " -"или мања од дужине опсега сумирања." +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") враћа „1.29846+0.634964i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" -msgstr "SUMIF(опсег_провере;критеријум;опсег_сумирања)" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") враћа -0.536573 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" -msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") сумира све вредности у опсегу A1:A4 које су >1" +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "IMEXP(низ знакова) враћа експонент комплексног броја." -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" -msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) сумира све вредности у опсегу B1:B4 ако су " -"одговарајуће вредности у A1:A4 =0" +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." -msgstr "" -"Функција PRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. Можете " -"рачунати производ опсега, као PRODUCT(A1:B5), или листе вредности, као " -"PRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција враћа 0." +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") враћа \"3.99232-6.21768i\"" -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "PRODUCT(вредност;вредност;...)" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") враћа „0.843854-0.536573i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) је 105" +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "IMLN(низ знакова) враћа природни логаритам комплексног броја." -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) је 25" +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." -msgstr "" -"Функција KPRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. Можете " -"рачунати производ опсега, као KPRODUCT(A1:B5), или листе вредности, као " -"KPRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција враћа 1." +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") враћа „1.15129-0.321751i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "KPRODUCT(вредност;вредност;...)" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") враћа 2.48491 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) враћа 105" +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "IMSQRT(низ знакова) враћа квадратни корен комплексног броја." -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) враћа 25" +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"Функција G_PRODUCT() иста је као KPRODUCT. Дата је ради компатибилности са " -"Gnumeric-ом." +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") враћа „1.09868+0.45509i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "G_PRODUCT(вредност;вредност;...)" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") враћа „0.774597+0.774597i“ " -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "Функција INT() дели прву вредност другима, редом." +msgid "Power" +msgstr "Степеновање" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "DIV(вредност;вредност;...)" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(низ знакова) враћа комплексни број подигнут на неки степен." -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/engineering.xml:505 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2) враћа 5" +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(низ знакова)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5) враћа 10" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) враћа „15-8i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." -msgstr "" -"Функција SUMSQ() рачуна суму свих квадрата вредности датих као параметри. " -"Можете рачунати суму опсега, као SUMSQ(A1:B5), или суму листе вредности, као " -"SUMSQ(12;5;12.5)." +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) враћа 1.44 " -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" -msgstr "SUMSQ(вредност;вредност;...)" +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMSUM() враћа суму неколико комплексних бројева у облику x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) је 218" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) је 173" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") враћа „4.6+5i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"Функција MAX() враћа највећу вредност дату у параметрима. Знаковне и логичке " -"вредности се игноришу." +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") враћа „1.2+i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" -msgstr "MAX(вредност;вредност;...)" +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMDIV() враћа количник неколико комплексних бројева у облику x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5;7) враћа 12" +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5;2) враћа 12.5" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") враћа „0.111597-0.164114i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) враћа 1" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") враћа „0.986207+0.16551i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." msgstr "" -"Функција MAXA() враћа највећу вредност дату у параметрима. Логичко Тачно се " -"рачуна као 1, а Нетачно као 0. Знаковне вредности се игноришу." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 -#, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" -msgstr "MAXA(вредност;вредност;...)" +"IMSUB() враћа разлику измећу неколико комплексних бројева у облику x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5;7) враћа 12" +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5;2) враћа 12.5" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") враћа „-2.2-5i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) враћа 1" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") враћа „1.2-i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"Функција MIN() враћа најмању вредност дату у параметрима. Знаковне и логичке " -"вредности се игноришу." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 -#, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" -msgstr "MIN(вредност;вредност;...)" +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "IMPRODUCT() враћа производ неколико комплексних бројева у облику x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7) враћа 5" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5; 2) враћа 2" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") враћа „4.08+6i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) враћа 0.4" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") враћа „+1.2i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Функција MINA() враћа најмању вредност дату у параметрима. Логичко Тачно се " -"сматра као 1, а Нетачно као 0. Знаковне вредности се игноришу." +"IMCONJUGATE(комплексни број) враћа коњуговани број комплексног броја у " +"облику x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" -msgstr "MINA(вредност;вредност;...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(комплексни број)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7) враћа 5" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") враћа „1.2-5i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2) враћа 2" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") враћа „i“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) враћа 0." +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") враћа „12“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"Функција MULTIPLY() множи све вредности дате у параметрима. Можете множити " -"вредности задате опсегом, као MULTIPLY(A1:B5), или листом вредности, као " -"MULTIPLY(12;5;12.5). Исто као PRODUCT." +"IMARGUMENT(комплексни број) враћа аргумент комплексног броја у облику x+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "MULTIPLY(вредност;вредност;...)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(комплексни број)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) је 420" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") враћа 0.6072" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) је 25" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") враћа -1.57079633 " + +#: extensions/engineering.xml:665 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") враћа „#Div/0“" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." msgstr "" -"Функција MULTINOMIAL() враћа мултиномијал сваког броја у параметрима. За " -"MULTINOMIAL(a,b,c) користи се формула:" +"IMABS(комплексни број) враћа апсолутну вредност комплексног броја у облику x" +"+yi." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" -msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(комплексни број)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "MULTINOMIAL(вредност;вредност;...)" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") враћа 5.1419" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) је 27720" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") враћа 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/engineering.xml:681 #, no-c-format -msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." -msgstr "" -"Функција SQRT() враћа ненегативан квадратни корен од x. Ако је x негативан, " -"функција враћа „NaN“." +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") враћа 12" -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" -msgstr "SQRT(x)" +msgid "Floating point value" +msgstr "Вредност у покретном зарезу" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) је 3" +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." +msgstr "" +"Функција DELTA() враћа 1 ако је x једнако y, иначе враћа 0. y је " +"подразумевано 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) је „NaN“" +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "Функција SQRTPI() враћа ненегативан квадратни корен од x * PI." +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) враћа 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "SQRTPI(x)" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) враћа 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) је 2.506628" +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) враћа 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "Функција LN() враћа природни логаритам од x." +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." +msgstr "" +"Функција GESTEP() враћа 1 ако је x веће или једнако y, иначе враћа 0. y је " +"подразумевано 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "LN(x)" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) је -0.22314355" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) враћа 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/engineering.xml:720 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) је -inf" +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) враћа 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "Функција LOGn() враћа логаритам од x за основу n." +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) враћа 0" -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" -msgstr "LOGn(вредност;база)" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) враћа 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) је 1.07918125" +msgid "Financial" +msgstr "Финансије" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) је 3.5849625" +msgid "Settlement" +msgstr "Поравњање" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "Функција ROOTN() враћа ненегативан n-ти корен од x." +msgid "Maturity" +msgstr "Старост" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" -msgstr "ROOTN(x;n)" +msgid "Investment" +msgstr "Инвестиција" -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) је 3" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 -#, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "Функција CUR() враћа ненегативни кубни корен од x." +msgid "Discount rate" +msgstr "Попуст" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "CUR(x)" +msgid "Basis" +msgstr "Основа" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) је 3" +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"RECEIVED функција враћа суму примљену на датум старости за сигурну " +"инвестицију. Основа је врста бројања дана које желите да користите: 0: САД " +"30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални " +"дани/365 или 4: Европа 30/365. Датум поравњања мора бити пре датума старости." -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Функција LOG() враћа логаритам за основу 10 од x." +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(поравњање; старост; инвестиција; попуст; основа)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "LOG(x)" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) враћа 1,025.787" -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) је -0.09691001" +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"TBILLEQ функција враћа менични еквивалент трезорног рачуна. Датум старости " +"мора бити после датума поравнања, али унутар 365 дана." -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) је -inf." +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(поравњање; старост; попуст)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:55 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "Функција LOG10() враћа логаритам за основу 10 од x." +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) враћа 0.1068" -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "LOG10(x)" +msgid "" +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." +msgstr "" +"TBILLPRICE функције враћају цену по 100$ вредности за трезорни рачун. Датум " +"старости мора бити после поравњања, али унутар 365 дана. Попуст мора бити " +"позитиван." -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) је -0.09691001" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(поравњање; старост; попуст)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) је -inf." +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) враћа 97.4444" -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "Функција LOG2() враћа логаритам за основу 2 од x." +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Цена по 100$ вредности" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "LOG2(x)" +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." +msgstr "" +"TBILLYIELD функције враћају приход за трезорни рачун. Датум старости мора " +"бити после поравњања, али унутар 365 дана. Цена мора бити позитивна." -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) је -0.32192809" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(поравњање; старост; цена)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) је -inf." +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) враћа -1.63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." -msgstr "" -"Функција EXP() враћа вредност e (база природног логаритма) подигнуту на степен " -"x." +msgid "Issue date" +msgstr "Датум издавања" -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" -msgstr "EXP(x)" +msgid "First interest" +msgstr "Прва камата" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) је 8 103.08392758" +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Годишњи ниво сигурности" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) је 0.00012341" +msgid "Par value" +msgstr "Једнака вредност" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "" -"Функција CEIL() заокружује x на најближи већи цео број, а враћа добијену " -"вредност као реалан број." +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Број исплата по години" -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" -msgstr "CEIL(x)" +msgid "Day counting basis" +msgstr "Основа бројања дана" -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) је 13" +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"ACCRINT функција враћа нагомилану камату за сигурност која плаћа периодичну " +"камату. Дозвољене учестаности су 1 - годишња, 2 - полугодишња, или 4 - " +"квартална. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД " +"30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални " +"дани/365 или 4: Европа 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) је -12" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(датум издавања; прва камата; поравњање; стопа; једнака вредност; " +"учестаност; основа)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "Значај (опционо)" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) враћа " +"16,944" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Функција CEILING() заокружује x на најближи већи умножак значаја." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"ACCRINTM функција враћа нагомилану камату за сигурност која плаћа камату на " +"датум старости. Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: " +"САД 30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални " +"дани/365 или 4: Европа 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "CEILING(x)" -msgstr "CEILING(x)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(датум издавања; поравњање; стопа; једнака врадност; основа)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) је 13" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) враћа 5.0278" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) је 8" +msgid "Redemption" +msgstr "Намирење дуга" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"Функција FLOOR() заокружује x на најближи мањи цео број, а враћа добијену " -"вредност као реалан број." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 -#, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" -msgstr "FLOOR(x)" +"INTRATE функција враћа каматну стопу за пуну инвестирану сигурност. Основа " +"је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 " +"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или " +"4: Европа 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) је 12" +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(поравњање; старост; инвестиција; намирење дуга; основа)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) је -13" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) враћа 1.98" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "Функција ABS() враћа апсолутну вредност реалног броја x." +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"DISC функција враћа стопу попуста за сигурност.Основа је начин бројања дана " +"који желите да користите: 0: САД 30/360 (подразумевано), 1: реални дани, 2: " +"реални дани/360, 3: реални дани/365 или 4: Европа 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "ABS(x)" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(поравњање; старост; једнака вредност; намирење дуга; основа)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) је 12.5" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) враћа 0.2841" -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) је 12.5" +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Фракциони долар" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "Функција INT() враћа целобројни део вредности." +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARDE() враћа цену долара изражену као децималан број. Фракциони долар је " +"број за претварање и разломак је именилац разломка." -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "INT(x)" -msgstr "INT(x)" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(фракциони долар; разломак)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) је 12" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - значо 1 и 2/16 - враћа 1.125" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) је 15" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Децимални долар" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "Функција RAND() враћа псеудослучајан број између 0 и 1." +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"Функција DOLLARFR() враћа цену долара изражену као разломак. Децимални долар " +"је број за претварање а разломак је именилац разломка." -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "RAND()" -msgstr "RAND()" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(фракциони долар; разломак)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() даје нпр. 0.78309922..." +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "Реална вредност (већа од 0)" +msgid "Frequency" +msgstr "Учестаност" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"Функција RANDEXP() враћа експоненцијално дистрибуиран псеудослучајан број." +"COUPNUM враћа број купона за исплату између поравњања и датума доспећа." +"Основа је начин бројања дана који желите да користите: 0: САД 30/360 " +"(подразумевано), 1: реални дани, 2: реални дани/360, 3: реални дани/365 или " +"4: Европа 30/365." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" -msgstr "RANDEXP(x)" +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(поравњање; доспеће; учестаност; основа)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "RANDEXP(0.88)" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) враћа 1" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"Функција RANDPOISSON() враћа поасонски дистрибуиран псеудослучајан број." +msgid "Present value" +msgstr "Тренутна вредност" -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" -msgstr "RANDPOISSON(x)" +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" -msgstr "RANDPOISSON(4)" +msgid "Periods" +msgstr "Периоди" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "Реална вредност (између 0 и 1)" +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" +"Функција FV() враћа будућу вредност инвестиције, давањем прихода и протеклог " +"времена. Ако имате 1000$ на рачуну у банци зарађујући 8% камате, после две " +"године имаћете FV(1000;0.08;2) или 1166.40$." -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "Пробе (веће од 0)" +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(тренутна вредност;вредност;периоди)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." -msgstr "Функција RANDBINOM() враћа биномно дистрибуиран псеудослучајан број." +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) је 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" -msgstr "RANDBINOM(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 -#, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "RANDBINOM(4)" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Тренутна вредност (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:337 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "Неуспеси (већи од 0)" +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Будућа вредност (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"Функција RANDNEGBINOM() враћа негативан биномно дистрибуиран псеудослучајан " -"број." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 -#, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "RANDNEGBINOM(x)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 -#, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" -msgstr "RANDNEGBINOM(4)" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "Враћа број периода потребних да инвестиција достигне жељену вредност." -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "" -"Функција RANDBERNOULLI() враћа бернулијански дистрибуиран псеудослучајан број." +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(стопа; pv; fv)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "RANDBERNOULLI(x)" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) враћа 7.27" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgid "Payment" +msgstr "Исплата" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "Средња вредност нормалне дистрибуције" +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Будућа вредност (FV - опционо)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "Дисперзија нормалне дистрибуције" +msgid "Type (optional)" +msgstr "Врста (опционо)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." -msgstr "" -"Функција RANDBINOM() враћа нормално (Гаусовски) дистрибуиран псеудослучајан " -"број." +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Враћа број периода инвестиције." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" -msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(стопа;исплата;pv;fv;врста)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" -msgstr "RANDNORM(0; 1)" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) је 11" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "Доња вредност" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) враћа 11.906" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "Горња вредност" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Број периода (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." msgstr "" -"Функција RANDBETWEEN() враћа псеудослучајан број између задате горње и доње " -"вредности. Ако је доња већа горње вредности, функција враћа грешку." +"PMT враћа износ исплате за зајам заснован на константној каматној стопи и " +"константним исплатама (свака исплата је једнаког износа)." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" -msgstr "RANDBETWEEN(доње;горње)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(стопа; nper ; pv; fv; врста)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) даје нпр. 61.0811..." +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) је -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "Умножак" +msgid "Future value" +msgstr "Будућа вредност" + +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Каматна стопа" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" -"Функција MROUND() враћа вредност заокружену на дати умножак. Вредност и умножак " -"морају бити истог знака." +"Функција PV() враћа тренутну вредност инвестиције - вредност данашње суме " +"суме новца у будућности, за дату каматну стопу или инфлацију. На пример ако " +"вам је потребно $1166.40$ за ваш нови рачунар и желите да га купите за две " +"године при томе зарађујући 8% камате, морате почети са PV(1166.4;0.08;2) или " +"1000$." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" -msgstr "MROUND(вредност; умножак)" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(будућа вредност;стопа;периоди)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) је 1.5" +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) је 1000" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) је -1.5" +msgid "Period" +msgstr "Период" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "Цифре" +msgid "Number of periods" +msgstr "Број периода" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." -msgstr "" -"Функција ROUND(вредност;[цифре]) враћа заокружену вредност. „Цифре„ су број " -"цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се изоставе, " -"вредност се заокружује на најближи цео број. Ако су „цифре“ мање од нуле, " -"заокружује се одговарајући целобројни део броја." +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Будућа вредност (опционо)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" -msgstr "ROUND(вредност;[цифре])" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "PPMT срачунава износ исплате за доспећа која иду ка главници." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) је 1.25" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Стопа је периодична каматна стопа." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) је -1.25" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Период је период амортизације . 1 је за први, а NPER за последњи период." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) је 1.26" +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER је укупан број периода за време којих су доспећа исплаћена." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) је -10" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV је тренутна вредност низа исплата." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) је -1" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (опционо)је жељена (будућа) вредност. Подразумевано: 0." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." msgstr "" -"Функција ROUNDUP(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на горе. „Цифре“ " -"су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се " -"изоставе, вредност се заокружује на најближи већи цео број." +"Врста (опционо) дефинише датум доспећа. 1 за исплату на почетку периода и 0 " +"(подразумевано) за исплату на крају периода." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" -msgstr "ROUNDUP(вредност;[цифре])" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(стопа; период; NPer; PV; FV; врста)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) је 1.26" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) је -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) је -1.25" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Тренутне вредности (PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) је -1" +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Срачунава камату исплаћену за дати период инвестиције." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." msgstr "" -"Функција ROUNDDOWN(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на доле. „Цифре“ " -"су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се " -"изоставе, вредност се заокружује на најближи мањи цео број." +"Период је период амортизације. 1 је за први, а NPer за последњи период." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "ROUNDDOWN(вредност;[цифре])" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer је укупан број периода за време којих су доспећа исплаћена." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/financial.xml:504 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) је 1.25" +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(стопа; период; NPer; PV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) је -1.26" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) је -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) је -2" +msgid "Present values" +msgstr "Тренутне вредности" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "N-ти члан" +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "IPMT срачунава износ исплате за доспећа која иду ка камати." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" -"Функција FIB рачуна N-ти члан Фибоначијевог низа (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...), " -"у којем је сваки број, после прва два, једнак збиру два броја која му директно " -"претходе. FIB(0) је дефинисано као 0." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 -#, no-c-format -msgid "FIB(n)" -msgstr "FIB(n)" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 -#, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9) враћа 34" +"Пример показује камату за исплату у последњој години трогодишњег зајма. " +"Каматна стопа ја 10%." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26) враћа 121393" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(стопа; период; NPer; PV; FV; врста)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "Нумератор" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) је -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "Денумератор" +msgid "Payment per period" +msgstr "Исплата по периоду" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "Функција QUOTIENT враћа цео део нумератора/денумератора." +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." +msgstr "" +"Функција PV_ANNUITY() враћа тренутну вредност доспећа или низа исплата. На " +"пример: лутријски тикет од „милион долара“ који доноси 50.000$ годишње за 20 " +"година, са каматном стопом од 5%, у ствари вреди PV_ANNUITY(50000;0.05;20) " +"или 623.111$. Ова функција претпоставља да се исплате врше на крају сваког " +"периода." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT(нумератор;денумератор)" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(сума;камата;периоди)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4) је 5" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) је 4329,48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"Функција MDETERM враћа детерминанту дате матрице. Матрица мора бити квадратна." +"Функција FV_ANNUITY() враћа будућу вредност низа исплата за дату суму " +"исплата, каматну стопу и број периода. Ако примате 500$ за 20 година, и " +"уложите их са 8% камате, укупна сума после 20 година ће бити " +"FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. Ова функција претпоставља да се " +"исплате врше на крају сваког периода." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" -msgstr "MDETERM(матрица)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(сума;камата;периоди)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" -msgstr "MDETERM(A1:C3)" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) је 5525,63" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "Прва матрица" +msgid "Principal" +msgstr "Главница" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "Друга матрица" +msgid "Periods per year" +msgstr "Периода по години" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Година" + +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." msgstr "" -"Функција MMULT множи две матрице. Број колона прве матрице мора бити исти као " -"број врста друге. Резултат је матрица." +"Функција COMPOUND() враћа вредност инвестиције за дату главницу, номиналну " +"каматну стопу, сложену учестаност и време. На пример: 5000$ са 12% камате " +"сложено квартално за 5 година ће постати COMPOUND(5000;0.12;4;5) или " +"$9030.56." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" -msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(почетно;камата;периоди;периода по години)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/financial.xml:620 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" -msgstr "MMULT(A1:C3)" +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) је 9030.56" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "Потрага и референцирање" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 -#, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "Број врсте" - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 -#, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "Број колоне" +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" +"Функција CONTINUOUS() срачунава непрестану збирну камату за дату главницу, " +"номиналну стопу и време у годинама. На пример: 1000$ са зарадом од 10% за " +"једну годину постаје CONTINUOUS(1000;.1;1) или 1105.17$." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "Апсолутан број (опционо)" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(главница;камата;године)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "A1 стил (опционо)" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) је 1105.17" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "Име листа" +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Номинална каматна стопа" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" -"Функција ADDRESS прави адресу ћелије. Параметар „врста“ је број врсте, а " -"„колона“ је број колоне." +"Функција EFFECT() срачунава ефективну суму за номиналну каматну стопу. На " +"пример: 8% камате сабране месечно обезбеђује ефективну вредност од " +"EFFECT(.08;12) или 8.3%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." -msgstr "" -"Апсолутан број наводи тип референце: 1 (или ако га нема) = апсолутна, 2 = " -"апсолутна по врсти, релативна по колони, 3 = релативна по врсти, апсолутна по " -"колони, 4 = релативна." +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(номинална вредност;периоди)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/financial.xml:660 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) је 0.083" + +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -"A1 стил наводи стил адресе се која се враћа. Ако је A1 постављено на Тачно " -"(подразумевано) адреса се враћа у A1 стилу, а ако је постављено на Нетачно, у " -"R1C1 стилу." +"Функција EFFECTIVE() рачуна ефективну суму за номиналну каматну стопу " +"(годишњу стопу). Исто као функција EFFECT." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "Име листа је текст који наводи име листа." +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(номинално;периоди)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS(врста; колона; апсолутно; стил; име листа)" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Ефективна каматна стопа" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4) враћа $D$6" +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"NOMINAL() срачунава номиналну (исказану) каматну стопу за ефективну " +"(приходну) каматну стопу сабрану за дате периоде. На пример да бисте " +"зарадили 8% на рачуну сабирано месечно, требаће вам повраћај од " +"NOMINAL(.08;12) или 7.72%." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) враћа D$6" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(ефектива;периоди)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Лист1\") враћа Лист1!R6C[4]" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0.08;12) је 0.0772" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Лист1\") враћа Лист1!R6C4" +msgid "Face value" +msgstr "Називна вредност" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Лист1\") враћа Лист1!D6" +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"Функција ZERO_COUPON() срачунава вредност нултог купона (чист попуст) " +"менице. На пример: ако је каматна стопа 10%, меница од 1000$ која доспева за " +"20 година вреди ZERO_COUPON(1000;.1;20) или 148.64$." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "Референца" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(називна вредност;стопа;године)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." -msgstr "" -"Враћа број области у знаковном низу референце. Област може бити једна ћелија " -"или скуп ћелија." +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) је 148.64" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS(референца)" +msgid "Coupon rate" +msgstr "Стопа купона" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1) враћа 1" +msgid "Coupons per year" +msgstr "Купона по години" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) враћа 2" +msgid "Market interest rate" +msgstr "Тржишна каматна стопа" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." +msgstr "" +"Функција LEVEL_COUPON() срачунава вредност нивовске купонске менице. На " +"пример: ако је каматна стоп 10%, меница од 1000$ са полупериодичним купонима " +"при стопи од 13% која доспева за 4 године вреди " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) или 1096.95$." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Аргументи" +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(називна вредност;стопа;године)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "Враћа параметар наведен индексом." +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) је 1096.95" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE(индекс; параметар1; параметар2;...)" +msgid "Cost" +msgstr "Цена" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"први\"; \"други\") враћа \"први\"" +msgid "Salvage" +msgstr "Уштеда" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) враћа 2" +msgid "Life" +msgstr "Живот" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." msgstr "" -"Функција COLUMN враћа колону дате референце ћелије. Ако се не наведе ниједан " -"параметар, функција враћа колону текуће ћелије." +"Функција SLN() ће утврдити застаревање у правој линији имовине за један " +"период. Цена је сума коју сте платили за имовину. Уштеда је вредност имовина " +"на крају периода. Живот је број периода за који имовина застарева. SLN дели " +"цену за време животног века имовине." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN(референца)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(цена; вредност уштеде; живот)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1) враћа 1" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) је 930" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/financial.xml:796 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) враћа 4" +msgid "" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." +msgstr "" +"Функција SYD() ће рачунати број година амортизације неког основног средства " +"на основу његовог издатка, преостале (неамортизоване) вредности, " +"претпостављеног века трајања, и одређеног периода (коришћења тог средства). " +"Ова метода убрзава стопу амортизовања, тако да се већи издатак амортизације " +"јавља у првим периодима, а мањи у оним каснијим. Трошак амортизације се " +"заправо одбија од преостале вредности. Рок коришћења је број периода " +"(типично су то године) у коме се основно средство амортизује." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "Функција COLUMNS враћа број колона у референци." +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(издатак; неамортизована вредност; трајање; период)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" -msgstr "COLUMNS(референца)" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) је 1280" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3) враћа 3" +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2) враћа 1" +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"Функција DDB() рачуна амортизацију неког основног средства за задати период " +"користећи методу аритметичке дегресије. Фактор је опцион, уколико се " +"изостави биће претпостављена вредност 2. Сви параметри морају бити већи од " +"нуле." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Врста" +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(издатак; неамортизована вредност; трајање; период [;фактор])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Колона" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) даје 1721.81" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"Ако је дат опсег, враћа вредност која се налази у датој врсти/колони. Ако је " -"дата једна ћелија која садржи низ, враћа се један елемент тог низа." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 -#, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" -msgstr "INDEX(ћелија, врста, колона)" +"Функција DB() ће израчунати амортизацију основног средства за задати период " +"користећи фиксно-дегресивни метод билансирања. Месец је опцион, а ако се " +"изостави биће претпостављена вредност 12." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "INDEX(опсег, врста, колона)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(издатак; неамортизована вредност; трајање; период [;месец])" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) враћа садржај B2" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) је 1158.40" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." -msgstr "" -"INDEX(A1;2;2), ако A1 садржи низ као резултат прорачуна, враћа његов елемент " -"(2,2)." +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) је 1783.41" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"Враћа садржај ћелије наведене текстом референце. Други параметар је опциони." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 -#, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" -msgstr "INDIRECT(текст_референце, A1 стил)" +"Функција EURO() конвертује један евро у дату националну валуту унутар " +"Европске монетарне уније. Валута може бити једна од следећих: ATS " +"(Аустрија), BEF (Белгија), DEM (Немачка), ESP (Шпанија), FIM (Финска), FRF " +"(Француска), GRD (Грчка), IEP (Ирска), ITL (Италија), LUF (Луксембург), NLG " +"(Холандија), или PTE (Португал)." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1), A1 садржи \"B1\", а B1 садржи 1 => враћа се 1" +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(валута)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\"), враћа садржај A1" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") је 1.95583" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." msgstr "" -"Функција ROW враћа врсту дате референце на ћелију. Ако се не наведе ниједан " -"параметар, функција враћа врсту текуће ћелије." +"Функција N() конвертује вредност у број. Ако вредност јесте или се односи " +"број, функција ће вратити број. Ако је вредност Тачно, функција враћа 1. Ако " +"је вредност датум, функција ће вратити серијски број тог датума. За било шта " +"друго функција ће вратити 0." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" -msgstr "ROW(референца)" +msgid "N(value)" +msgstr "N(вредност)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1) враћа 1" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14) враћа 3.14" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2) враћа 2" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") враћа 0 (зато што је \"7\" текст)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/information.xml:26 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "Функција ROWS враћа број врста у референци." +msgid "Type of information" +msgstr "Врста информације" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" -msgstr "ROWS(референца)" +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." +msgstr "" +"Функција INFO() враћа информацију о текућој оперативној средини. Типом " +"параметра се наводи који тип информације желите да добијете. Може бити један " +"од следећих: \"directory\" враћа путању текућег директоријума, \"numfile\" " +"враћа број активних докумената, \"release\" враћа верзију KSpread-а као " +"текст, \"recalc\" враћа текући режим поновног рачунања: \"Automatic\" или " +"\"Manual\", \"system\" враћа име оперативне средине, \"osversion\" враћа " +"верзију текућег оперативног система." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3) враћа 3" +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(тип)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2) враћа 1" +msgid "Any value" +msgstr "Било која вредност" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "Вредност за потрагу" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Функција ISLOGICAL() враћа Тачно ако је параметар логичка вредност. У " +"супротном, враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "Вектор за потрагу" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "Вектор резултата" +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"Функција LOOKUP тражи први параметар у вектору за потрагу. Враћа вредност у " -"вектору резултата са истим индексом као одговарајућа вредност у вектору за " -"потрагу. Ако вредности нема у вектору за потрагу, узима се прва следећа мања. " -"Ако се и даље не може поклопити вектор за потрагу, враћа се грешка. Вектор за " -"потрагу мора бити уређен растуће и оба вектора морају бити исте величине. " -"Препознају се знаковне, логичке и нумеричке вредности. Поређење знаковних " -"низова разликује велика и мала слова." +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) returns Нетачно" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "LOOKUP(вредност; вектор за потрагу; вектор резултата)" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Функција ISBLANK() враћа Тачно ако је параметар празан. У супротном, враћа " +"Нетачно." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." -msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) за A1 = 1, A2 = 2 враћа вредност B1." +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "Статистички" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) враћа Тачно ако је A1 празно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "Реалан број" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) враћа Нетачно ако A1 садржи вредност" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "Функција SKEW() враћа процену за искривљеност дистрибуције" +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"Функција ISNUMBER() враћа Тачно ако је параметар нумеричка вредност. У " +"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNUM." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" -msgstr "SKEW(број1; број2; ...)" +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" -msgstr "SKEW(опсег)" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) враћа 0.9768" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(здраво) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "The SKEWP() враћа популациону искривљеност дистрибуције" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"Функција ISNUM() враћа Тачно ако је параметар нумеричка вредност. У " +"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNUMBER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "SKEWP(број1; број2; ...)" +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" -msgstr "SKEWP(опсег)" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) враћа 0.6552" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(здраво) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Функција MODE() враћа најчешћу вредност која се појављује у скупу података." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 -#, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "MODE(број1; број2; ...)" +"Функција ISTIME() враћа Тачно ако је параметар временска вредност. У " +"супротном, враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "MODE(опсег)" +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) враћа 12" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "Ћелијски опсег вредности" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"здраво\") враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "Други ћелијски опсег вредности" +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"Функција ISDATE() враћа Тачно ако параметар садржи вредност датума. У " +"супротном, враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "Функција CORREL() рачуна корелациони коефицијент два ћелијска опсега." +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" -msgstr "CORREL(опсег1; опсег2)" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"здраво\") враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" -"Функција PEARSON() рачуна корелациони коефицијент два ћелијска опсега. Исто као " -"CORREL." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 -#, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "PEARSON(опсег1; опсег2)" +"Функција ISREF() враћа Тачно ако се параметар односи на референцу. У " +"супротном, враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "Функција COVAR() рачуна коваријансу два ћелијска опсега." +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) враћа тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "COVAR(опсег1; опсег2)" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"здраво\") враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"Функција ISTEXT() враћа Тачно ако је параметар знаковни низ. У супротном, " +"враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "Положај (у односу на највећи)" +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "Функција LARGE() враћа k-ту највећу вредност из скупа података." +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "LARGE(опсег; k)" +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"здраво\") враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) враћа 3" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У " +"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNOTTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "Положај (у односу на најмањи)" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "Функција SMALL() враћа k-ту најмању вредност из скупа података." +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" -msgstr "SMALL(опсег; k)" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"здраво\") враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) враћа 1" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"Функција ISNONTEXT() враћа Тачно ако параметар није знаковни низ. У " +"супротном, враћа Нетачно. Исто као функција ISNONTEXT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "Број који треба нормализовати" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "Средња вредност дистрибуције" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/information.xml:184 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Стандардна девијација" +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"здраво\") враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "Функција STANDARDIZE() рачуна нормализовану вредност." +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Функција ISODD() враћа Тачно ако је број непаран. У супротном, враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "STANDARDIZE(x; сред.вр., ст.дев)" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) враћа 0.1429" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "Реалне вредности" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"Функција KURT() рачуна непристрасну процену куртозе скупа података. Морате да " -"наведете бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку." +"Функција ISEVEN() враћа Тачно ако је број паран. У супротном, враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" -msgstr "KURT(вредност; вредност;...)" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" -msgstr "KURT(A1:A5)" +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) враћа 1.344239" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." msgstr "" -"Функција KURTP() рачуна популациону куртозу скупа података. Морате да наведете " -"бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку." +"Функција ISERR() враћа тачно ако је параметар грешка различита од N/A. У " +"супротном враћа Нетачно. Користите ISERROR() ако желите да укључите и грешку " +"N/A." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" -msgstr "KURTP(вредност; вредност;...)" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" -msgstr "KURTP(A1:A5)" +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Функција ISERROR() враћа Тачно ако је параметар грешка било ког типа. У " +"супротном, враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) враћа -1.021" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "Функција DEVSQ() рачуна суму квадрата девијација." +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"Функција ISNA() враћа тачно ако је параметар грешка N/A. У свим другим " +"случајевима враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "DEVSQ(вредност; вредност;...)" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 -#, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" -msgstr "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) враћа 684.75" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." +msgstr "" +"Функција TYPE() враћа 1 ако је вредност број, 2 ако је текст, 4 ако је " +"вредност логичка, 16 ако је грешка или 64 ако је вредност низ. Ако ћелија " +"коју вредност представља садржи формулу, добијате тип резултата формуле." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "Број успеха у узорку" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "Број проба" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) враћа 2, ако A1 садржи \"Text\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "Укупан број успеха" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) враћа -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "Величина популације" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) враћа 1, ако A2 садржи \"=CURRENTDATE()\"" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "Функција HYPGEOMDIST() враћа хипергеометријску дистрибуцију." +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Враћа текуће име фајла. Ако текући документ није снимљен, враћа се празан " +"знаковни низ." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) враћа 0.3522" +msgid "Logical" +msgstr "Логичке" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." -msgstr "" -"Функција GEOMEAN() враћа геометријску средину датиг аргумената. Ово је једнако " -"N-том корену производа чиниоца." +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "Функција FALSE() враћа логичку вредност НЕТАЧНО." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" -msgstr "GEOMEAN(вредност; вредност;...)" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() враћа НЕТАЧНО" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) враћа 30.45886" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "Функција TRUE() враћа логичку вредност ТАЧНО." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/logic.xml:22 #, no-c-format -msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." -msgstr "" -"Функција HARMEAN() враћа хармонијску средину N вредности (N подељено са сумом " -"инверза бројева)." +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" -msgstr "HARMEAN(вредност; вредност;...)" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() враћа ТАЧНО" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "HARMEAN(A1:A5)" +msgid "Boolean values" +msgstr "Логичке вредности" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) враћа 28.588" +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Функција AND() враћа Тачно ако су све вредности тачне. У супротном, враћа " +"Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "Број неуспеха" +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "Број успешних проба" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "Вероватноћа успеха" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;talse) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "Функција NEGBINOMDIST() враћа негативну биномијалну дистрибуцију." +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Функција OR() враћа Тачно ако је бар једна вредност тачна. У супротном, " +"враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" -msgstr "NEGBINOMDIST(неуспеси; успеси; вер.успеха)" +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) враћа 0.152872629" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "Функција BINO() враћа биномијалну дистрибуцију." +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Први параметар је број проба, други је број успеха, а трећи је вероватноћа " -"успеха. Број проба треба да буде већи од броја успеха, а вероватноћа треба да " -"је мања или једнака 1." +"Функција NAND() враћа Тачно ако бар једна вредност није тачна. У супротном, " +"враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" -msgstr "BINO(пробе;успеси;вер.успеха)" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8) враћа 0.236223201" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "Вредност (низ)" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"Функција SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) враћа суму производа ових вредности. Број " -"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити " -"грешку." +"Функција NOR() враћа Тачно ако су све дате вредности логичке и нетачне. У " +"супротном, враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "SUMPRODUCT(низ1;низ2)" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа 31" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) враћа Нетачно" + +#: extensions/logic.xml:147 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" -"Функција SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) враћа суму квадрата датих вредности. Број " -"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити " -"грешку." +"Функција XOR() враћа Тачно ако је број тачних вредности паран. У супротном, " +"враћа Нетачно." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2PY2(низ1;низ2)" +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа 63" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) враћа Тачно" + +#: extensions/logic.xml:178 +#, no-c-format +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) враћа нетачно" + +#: extensions/logic.xml:186 +#, no-c-format +msgid "Boolean value" +msgstr "Логичка вредност" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" -"Функција SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) враћа разлику квадрата вредности. Број " -"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити " -"грешку." +"Функција NOT() враћа Тачно ако је вредност нетачна, а Нетачно ако је " +"вредност тачна." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" -msgstr "SUMX2MY2(низ1;низ2)" +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(логичка)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа -5" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) враћа Тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." -msgstr "" -"Функција SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) враћа квадрат разлике датих вредности. Број " -"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће вратити " -"грешку." +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) враћа Нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" -msgstr "SUM2XMY(низ1;низ2)" +msgid "Condition" +msgstr "Услов" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, враћа 1" +msgid "If true" +msgstr "Ако је тачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "Вероватноћа неуспеха" +msgid "If false" +msgstr "Ако је нетачно" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." msgstr "" -"Функција INVBINO() враћа негативну биномијалну дистрибуцију. Први параметар је " -"број проба, други је број неуспеха, а трећи је вероватноћа неуспеха. Број проба " -"треба да буде већи од броја неуспеха, а вероватноћа треба да је мања или " -"једнака 1." +"Функција IF() је условна функција. Ова функција враћа свој други параметар " +"ако је услов тачан. У супротном, враћа трећи параметар." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" -msgstr "INVBINO(пробе;неуспеси;вер.неуспеха)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(услов;ако_је_тачно;ако_је_нетачно)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2) враћа 0.236223201" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) враћа 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "Укупан број елемената" +msgid "Math" +msgstr "Математика" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "Број елемената које треба изабрати" +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" -"Функција COMBIN() рачуна број могућих комбинација. Први параметар је укупан " -"број елемената. Други параметар је број елемената које треба изабрати. Оба " -"параметра треба да буду позитивна и први не би требало да је мањи од другог. У " -"супротном, функција ће вратити грешку." +"Функција SUBTOTAL() враћа обраду дате листе аргумената, игноришући друге " +"обрадне резултате у њој. Функција може бити један од следећих бројева: 1 - " +"просек, 2 - број, 3 - бројА, 4 - макс., 5 - мин., 6 - производ, 7 - ст.дев., " +"8 - ст.дев.П, 9 - сума, 10 - вар., 11 - вар.П." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" -msgstr "COMBIN(укупно;изабрано)" +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(функција; вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5) враћа 792" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Ако A1:A5 садржи 7, 24, 23, 56 и 9:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5) враћа 1" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) враћа 23.8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "Број елемената које треба пермутовати" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) враћа 56" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." -msgstr "" -"Функција PERMUT() враћа број пермутација. Први параметар је број елемената, а " -"други је број елемената који се користе у пермутацији." +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) враћа 119" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" -msgstr "PERMUT(укупно;пермутовано)" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) враћа 307.76" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) је 6720" +msgid "First number" +msgstr "Први број" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) је 1" +msgid "Second number" +msgstr "Други број" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" msgstr "" -"Функција AVERAGE() рачуна средњу вредност свих вредности датих као параметри. " -"Можете рачунати средњу вредност опсега, као AVERAGE(A1:B5), или листе " -"вредности, као AVERAGE(12;5;12.5)." +"Функција LCM() враћа најмањи заједнички садржалац за два или више релних " +"бројева" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" -msgstr "AVERAGE(вредност;вредност;...)" +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(вредност; вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7) је 8" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) враћа 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2) је 7.25" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25) враћа 4.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "Знаковни низови" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) враћа 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Third number" +msgstr "Трећи број" + +#: extensions/math.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"Функција AVERAGEA() рачуна средњу вредност датих аргумената. Бројеви, текст и " -"логичке вредности такође су укључене у рачун. Ако ћелија садржи текст или " -"логичко Нетачно, рачуна се као нула (0). Ако садржи Тачно, рачуна се као " -"јединица (1). Празне ћелије се не узимају у обзир." +"Функција GCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих " +"бројева." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" -msgstr "AVERAGEA(вредност;вредност;...)" +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(вредност; вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"текст\";25.9;40.1) је 18.94" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) враћа 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:80 +#, no-c-format +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) враћа 10" + +#: extensions/math.xml:81 +#, no-c-format +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) враћа 5" + +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"Функција AVEDEV() рачуна средњу вредност апсолутних девијација скупа података " -"од своје средње вредности." +"Функција LCD() враћа највећи заједнички делилац за два или више целих " +"бројева." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" -msgstr "AVEDEV(вредност;вредност;...)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Ова функција је застарела и биће уклоњена у наредним верзијама KSpread-а. " +"Тренутно је остављена само ради компатибилности. Користите функцију GCD " +"уместо ове." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) враћа 7.84" +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(вредност; вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"Функција EPS() враћа „машински епсилон“; ово је разлика између 1 и следећег " +"највећег броја у покретном зарезу. Пошто рачунари користе коначан број " +"цифара, у свим прорачунима се појављу извесна (мада обично безначајна) " +"грешка заокруживања." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "Реална вредност или опсег вредности" +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "Реалне вредности или опсег вредности" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "На већини система, ово враћа 2^-52=2.2204460492503131e-16" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." msgstr "" -"Функција MEDIAN() рачуна медијан свих вредности датих као параметри. Можете " -"рачунати медијан опсега, као MEDIAN(A1:B5), или листе вредности, као MEDIAN(12; " -"5; 12.5). Празне ћелије се рачунају као нула, а ћелије које садрже текст биће " -"игнорисане." +"0.5*EPS() враћа „јединицу заокруживања“; ова вредност је интересантна зато " +"што представља највећи број x за који важи (1+x)-1=0 (због грешака при " +"заокруживању)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" -msgstr "MEDIAN(вредност;вредност;...)" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() је тако мало да KSpread приказује 1+EPS() као 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) је 5.5" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Изаберите број x између 0 и EPS(). Приметите да 1+x заокружује x или на 0 " +"или на EPS() помоћу израза (1+x)-1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) је 7.5" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "Функција POWER(x;y) враћа вредност x подигнуту на степен y." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "Функција VAR() рачуна варијансу процена на основу узорка." +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(вредност; вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" -msgstr "VAR(вредност;вредност;...)" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) је 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) је 13" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) је 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) је 1716.333..." +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"Функција POW(x;y) враћа вредност x подигнуту на степен y. Исто као функција " +"POWER." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) је 1" +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(вредност;вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." -msgstr "" -"Функција VARIANCE() рачуна варијансу процена на основу узорка. Исто као VAR." +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) је 1.8572" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" -msgstr "VARIANCE(вредност;вредност;...)" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) је 8" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) је 13" +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "Функција EVEN() враћа број заокружен на најближи паран број." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) је 1716.333..." +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) је 1" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2) враћа 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "Функција VARA() рачуна процењену варијансу на основу узорка." +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) враћа 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" -msgstr "VARA(вредност;вредност;...)" +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"Функција TRUNC() одбацује децимале нумеричке вредност до задате тачности. " +"Ако се тачност не наведе, претпоставља се 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) је 13" +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(вредност; тачност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) је 1716.333..." +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2) враћа 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) је 1" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2) враћа 213.23" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "Функција VARP() рачуна варијансу на основу целе популације." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 -#, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" -msgstr "VARP(вредност;вредност;...)" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "Функција ODD() враћа број заокружен на најближи непаран број." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) је 8.666..." +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) је 1144.22..." +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2) враћа 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) је 0.6666667..." +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) враћа 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" -"Функција VARPA() рачуна варијансу на основу целе популације. Текстуалне и " -"логичке вредности Нетачно рачунају се као 0, а логичке Тачно као 1." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 -#, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" -msgstr "VARPA(вредност;вредност;...)" +"Функција MOD() враћа остатак при дељењу. Ако је други параметар нула, " +"функција враћа #DIV/0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) је 8.666..." +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(вредност;вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) је 1144.22..." +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) враћа 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:231 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) је 0.6666667..." +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) враћа 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"Функција STDEV() враћа процењену стандардну девијацију на основу узорка. " -"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око средње " -"вредности." +"Ова функција враћа -1 ако је број негативан, 0 ако је број нула, и 1 ако је " +"број позитиван." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" -msgstr "STDEV(вредност;вредност;...)" +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) је 1" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) је 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." -msgstr "" -"Функција STDEVA() враћа процењену стандардну девијацију на основу узорка. " -"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око средње " -"вредности. Ако референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност Нетачно, " -"рачуна се као 0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1." +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) је 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" -msgstr "STDEVA(вредност;вредност;...)" +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) је -1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) је 1, ако је A1 празно" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Ова функција множи сваку вредност са -1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) је 3.109, ако је A1 логичко ТАЧНО" +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(вредност)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "" -"Функција STDEVP() враћа стандардну девијацију на основу целе популације." +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) је 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" -msgstr "STDEVP(вредност;вредност;...)" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) је -5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) је 0.816497..." +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) је 0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"Функција STDEVPA() враћа стандардну девијацију на основу целе популације. Ако " -"референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност Нетачно, рачуна се као " -"0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1." +"Ова функција враћа број прослеђених целих или реалних бројева. Можете " +"бројати користећи опсег, као COUNT(A1:B5), или користећи листу вредности, " +"као COUNT(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "STDEVPA(вредност;вредност;...)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(вредност;вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 0.816497..., ако је A1 празно" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) враћа 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:279 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 2.69..., ако је A1 логичко ТАЧНО" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 -#, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 3.11..., ако је A1 логичко НЕТАЧНО" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 -#, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "" -"Број за који треба да се израчуна интегрална вредност стандардне нормалне " -"дистрибуције" +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) враћа 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"Функција GAUSS() враћа интегралне вредности за стандардну нормалну кумулативну " -"дистрибуцију." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 -#, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" -msgstr "GAUSS(вредност)" +"Ова функција враћа број прослеђених непразних аргумената. Можете бројати " +"користећи опсег, као COUNTA(A1:B5), или користећи листу вредности, као " +"COUNTA(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) је 0.098706" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(вредност;вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "Број за који треба да се израчуна стандардна нормална дистрибуција" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) враћа 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." -msgstr "" -"Функција PHI() враћа вредност дистрибуционе функције за стандардну нормалну " -"дистрибуцију." +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) враћа 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" -msgstr "PHI(вредност)" +msgid "Cell range" +msgstr "Опсег ћелија" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:311 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) је 0.386668" +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Ова функција враћа број свих празних ћелија унутар опсега." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "Алфа параметар" +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(опсег)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "Бета параметар" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "Кумулативна заставица" +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "Функција GAMMADIST() враћа гама-дистрибуцију." +msgid "Criteria" +msgstr "Критеријум" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"Ако је последњи параметар (кумулативно) 0, рачуна се функција густине; ако је " -"1, враћа се дистрибуција." +"Функција COUNTIF() враћа број ћелија у датом опсегу које задовољавају дати " +"критеријум." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "Прва три параметра морају да буду позитивна." +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(опсег;критеријум)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "GAMMADIST(број;алфа;бета;кумулативно)" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") враћа 1 ако A1 садржи -4 и A2 садржи 14" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) је 0.995450" +msgid "A floating point value" +msgstr "Реална вредност" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) је 0.017179" +msgid "" +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." +msgstr "" +"Функција FACT() рачуна факторијел параметра. Математики израз је (вредност)!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(број)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Крај" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) враћа 3628800" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "Функција BETADIST() враћа кумулативну густину бета-вероватноће." +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) враћа 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"Последња два параметра су опциона. Они постављају доњу и горњу границу, а ако " -"их нема, подразумеване вредности су 0.0 и 1.0 респективно." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "Функција FACTDOUBLE() рачуна двоструки факторијел броја, тј. x!!." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" -msgstr "BETADIST(број;алфа;бета;почетак;крај)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(број)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) је 0.675444" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) враћа 48" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) је 0.537856" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) враћа 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"Функција FISHER() враћа Фишерову трансформацију за x и прави функцију блиску " -"нормалној дистрибуцији." +"Функција SUM() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете " +"рачунати суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као " +"SUM(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" -msgstr "FISHER(број)" +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) је 0.294096" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) је 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) је 1.128485" +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) је 14.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" -"Функција FISHERINV() враћа инверз Фишерове трансформације за x и прави функцију " -"блиску нормалној дистрибуцији." +"Функција SUMA() рачуна суму свих вредности датих као параметри. Можете " +"рачунати суму опсега, као SUM(A1:B5), или суму листе вредности, као " +"SUM(12;5;12.5). Ако параметар садржи логичко Нетачно рачунаће се као 0, а " +"ако садржи Тачно рачунаће се као 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" -msgstr "FISHERINV(број)" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) је 24" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) је 0.278357" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) је 15.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) је 0.669866" +msgid "Check range" +msgstr "Опсег провере" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "Линеарна средина дистрибуције" +msgid "Sum range" +msgstr "Опсег сумирања" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "Стандардна девијација дистрибуције" +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." +msgstr "" +"Функција SUMIF() рачуна збир свих вредности датих као параметри које се " +"поклапају са критеријумом. Опсег сумирања је опцион. Ако није дат, сумирају " +"се вредности у опсегу провере. Дужина опсеге провере требало би да буде " +"једнака или мања од дужине опсега сумирања." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "0 = густина, 1 = дистрибуција" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(опсег_провере;критеријум;опсег_сумирања)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "Функција NORMDIST() враћа нормалну кумулативну дистрибуцију." +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "SUMIF(A1:A4;\">1\") сумира све вредности у опсегу A1:A4 које су >1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" msgstr "" -"Број је вредност дистрибуције на основу које се рачуна нормална дистрибуција." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 -#, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV је линеарна средина дистрибуције." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 -#, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD је стандардна девијација дистрибуције." +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) сумира све вредности у опсегу B1:B4 ако су " +"одговарајуће вредности у A1:A4 =0" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = 0 рачуна функцију густине; K = 1 рачуна дистрибуцију." +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"Функција PRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. " +"Можете рачунати производ опсега, као PRODUCT(A1:B5), или листе вредности, " +"као PRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција враћа " +"0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" -msgstr "NORMDIST(број;MV;STD;K)" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) је 0.934236" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) је 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) је 0.842281" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) је 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"Вредност вероватноће за коју треба да се израчуна стандардна логаритамска " -"дистрибуција" +"Функција KPRODUCT() рачуна производ свих вредности датих као параметри. " +"Можете рачунати производ опсега, као KPRODUCT(A1:B5), или листе вредности, " +"као KPRODUCT(12;5;12.5). Ако нема ниједне нумеричке вредности, функција " +"враћа 1." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Средња вредност стандардне логаритамске дистрибуције" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "Стандардна девијација стандардне логаритамске дистрибуције" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) враћа 105" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "Функција LOGNORMDIST() враћа кумулативну логнормалну дистрибуцију." +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) враћа 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" -msgstr "LOGNORMDIST(број;MV;STD)" +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"Функција G_PRODUCT() иста је као KPRODUCT. Дата је ради компатибилности са " +"Gnumeric-ом." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) је 0.01" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "Вероватноћа" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "Функција INT() дели прву вредност другима, редом." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "Функција LOGINV() враћа инверз логнормалне кумулативне дистрибуције." +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" -msgstr "LOGINV(p; сред.вред.; ст.дев.)" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) враћа 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) је 0.2776" +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5) враћа 10" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "Вредност за коју се рачуна стандардна нормална дистрибуција" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Функција SUMSQ() рачуна суму свих квадрата вредности датих као параметри. " +"Можете рачунати суму опсега, као SUMSQ(A1:B5), или суму листе вредности, као " +"SUMSQ(12;5;12.5)." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "Функција NORMSDIST() враћа стандардну нормалну дистрибуцију." +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "NORMSDIST(број)" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) је 218" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) је 0.84" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) је 173" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "Ламбда параметар" +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"Функција MAX() враћа највећу вредност дату у параметрима. Знаковне и логичке " +"вредности се игноришу." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "Функција EXPONDIST() враћа експоненцијалну дистрибуцију." +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "Ламбда параметар мора да буде позитиван." +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5;7) враћа 12" + +#: extensions/math.xml:524 +#, no-c-format +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5;2) враћа 12.5" + +#: extensions/math.xml:525 +#, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) враћа 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Кумулативно = 0 рачуна функцију густине; кумулативно = 1 рачуна дистрибуцију." +"Функција MAXA() враћа највећу вредност дату у параметрима. Логичко Тачно се " +"рачуна као 1, а Нетачно као 0. Знаковне вредности се игноришу." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "EXPONDIST(број;ламбда;кумулативно)" +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:544 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) је 0.111565" +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7) враћа 12" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:545 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) је 0.776870" +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5;2) враћа 12.5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "Функција WEIBULL() рачуна Вејбулову дистрибуцију." +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) враћа 1" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"Алфа и бета параметри морају да буду позитивни, а број (први параметар) мора " -"бити ненегативан." +"Функција MIN() враћа најмању вредност дату у параметрима. Знаковне и логичке " +"вредности се игноришу." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" -msgstr "WEIBULL(број;алфа;бета;кумулативно)" +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) је 0.135335" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7) враћа 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) је 0.864665" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2) враћа 2" + +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) враћа 0.4" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." msgstr "" -"Функција NORMSINV() враћа инверу стандардне нормалне кумулативне дистрибуције. " -"Број мора да буде између 0 и 1 (ексклузивно)." +"Функција MINA() враћа најмању вредност дату у параметрима. Логичко Тачно се " +"сматра као 1, а Нетачно као 0. Знаковне вредности се игноришу." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMSINV(број)" +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789) враћа 1.3333" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) враћа 5" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "Средња вредност у нормалној дистрибуцији" +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2) враћа 2" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "Стандардна девијација нормалне дистрибуције" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) враћа 0." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." msgstr "" -"Функција NORMINV() враћа инверз нормалне кумулативне дистрибуције. Број мора да " -"буде између 0 и 1 (ексклузивно), а STD мора бити позитивно." +"Функција MULTIPLY() множи све вредности дате у параметрима. Можете множити " +"вредности задате опсегом, као MULTIPLY(A1:B5), или листом вредности, као " +"MULTIPLY(12;5;12.5). Исто као PRODUCT." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" -msgstr "NORMINV(број;MV;STD)" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) је 69.41" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) је 420" + +#: extensions/math.xml:608 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) је 25" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"Функција GAMMALN() враћа природни логаритам гама-функције, G(x). Број мора да " -"буде позитиван." +"Функција MULTINOMIAL() враћа мултиномијал сваког броја у параметрима. За " +"MULTINOMIAL(a,b,c) користи се формула:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "GAMMALN(број)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2) враћа 0" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(вредност;вредност;...)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "Ламбда параметар (средња вредност)" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) је 27720" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "Функција POISSON() враћа Поасонову дистрибуцију." +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"Функција SQRT() враћа ненегативан квадратни корен од x. Ако је x негативан, " +"функција враћа „NaN“." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "Ламбда параметар и број морају да буду позитивни." +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" -msgstr "POISSON(број;ламбда;кумулативно)" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) је 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) је 0.020105" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) је „NaN“" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) је 0.927840" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "Функција SQRTPI() враћа ненегативан квадратни корен од x * PI." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "Ниво интервала поверења" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "Стандардна девијација за укупну популацију" +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) је 2.506628" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "Величина укупне популације" +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Функција LN() враћа природни логаритам од x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "" -"Функције CONFIDENCE() враћа интервал поверења за средњу вредност популације." +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"Алфа параметар мора да буде између 0 и 1 (ексклузивно), ст.дев. мора да буде " -"позитивна, а величина већа или једнака 1." +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) је -0.22314355" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" -msgstr "CONFIDENCE(алфа;ст.дев.;величина)" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) је -inf" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) је 0.294059" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "Функција LOGn() враћа логаритам од x за основу n." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "Степени слободе за t-дистрибуцију" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(вредност;база)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "Режим (1 или 2)" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) је 1.07918125" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "Функција TDIST() враћа t-дистрибуцију." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) је 3.5849625" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "Режим = 1 враћа једнорепи тест, режим = 2 враћа дворепи тест." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "Функција ROOTN() враћа ненегативан n-ти корен од x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" -msgstr "TDIST(број;ст.слободе;режим)" +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1) враћа 0.000035" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) је 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "Степени слободе 1" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "Функција CUR() враћа ненегативни кубни корен од x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "Степени слободе 2" +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "Функција FDIST() враћа f-дистрибуцију." +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) је 3" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:742 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "FDIST(број;ст.слоб.1;ст.слоб.2)" +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Функција LOG() враћа логаритам за основу 10 од x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:743 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12) даје 0.61" +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "Степени слободе" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) је -0.09691001" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." -msgstr "" -"Функција CHIDIST() враћа вредност вероватноће из наведеног Chi квадрата да је " -"хипотеза потврђена." +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) је -inf." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" -"Функција CHIDIST упоређује Chi квадратну вредност задату за случајан узорак " -"који се рачуна из суме (примећена вредност - очекивана вредност)^2 / очекивана " -"вредност за све вредности са теоретском Chi квадратном дистрибуцијом и одређује " -"из овога вероватноћу грешке за хипотезу која се тестира." +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "Функција LOG10() враћа логаритам за основу 10 од x." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "CHIDIST(броја;ст.слободе)" +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5) враћа 0.021" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 -#, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "Децимале" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) је -0.09691001" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." -msgstr "" -"Функција DOLLAR() конвертује број у текст користећи формат валуте, са " -"децималама заокруженим до наведеног места. Иако јој је име DOLLAR, ова функција " -"ће обавити конверзију према текућем локалитету." +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) је -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" -msgstr "DOLLAR(број;децимале)" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "Функција LOG2() враћа логаритам за основу 2 од x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77) враћа \"$ 1,403.77\"" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4) враћа \"$-0.1230\"" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) је -0.32192809" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "Без_запета" +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) је -inf." -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." msgstr "" -"Функција FIXED() заокружује број на наведени број децимала, форматира број у " -"знаковни низ децималног формата, и враћа резултат као текст. Ако је број " -"децимала негативан, број се заокружује лево од децималне тачке. Ако је број " -"децимала изостављен, претпоставља се као 2. Ако је опциони параметар без_запета " -"постављен на Тачно, неће се приказати раздвајач хиљада." +"Функција EXP() враћа вредност e (база природног логаритма) подигнуту на " +"степен x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" -msgstr "FIXED(број;децимале;без_запета)" +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1) враћа \"1,234.6\"" +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) је 8 103.08392758" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:802 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) враћа \"1234.6\"" +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) је 0.00012341" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332) враћа \"44.33\"" +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"Функција CEIL() заокружује x на најближи већи цео број, а враћа добијену " +"вредност као реалан број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "Текст за који желите да замените" +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "Део текста који желите да замените" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) је 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "Нови текст који ће бити замена" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) је -12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:832 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "Појава замене" +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Значај (опционо)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." -msgstr "" -"Функција SUBSTITUTE() уместо стари_текст уписује нови_текст у знаковном низу. " -"Ако је наведен број_појаве, само та инстанца старог_текста ће бити замењена " -"новим_текстом, у супротном замењују се све инстанце старог_текста. Користите " -"SUBSTITUTE кад желите да замените посебан текст, а REPLACE да бисте заменили " -"било какав текст који се појављује на наведеној локацији." +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Функција CEILING() заокружује x на најближи већи умножак значаја." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" -msgstr "SUBSTITUTE(текст; стари_текст; нови_текст; број_појаве)" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" -msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Подаци о цени\";\"цени\";\"продаји\") враћа \"Подаци о продаји\"" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) је 13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 +#: extensions/math.xml:839 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Квар. 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) враћа \"Квар. 3, 2001\"" +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) је 8" -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Квар. 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Квар. 3, 2003\"" +msgid "" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "" +"Функција FLOOR() заокружује x на најближи мањи цео број, а враћа добијену " +"вредност као реалан број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "Текст који желите да нађете" +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "Текст који може да садржи текст за налажење" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) је 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "Индекс од кога треба започети претрагу" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) је -13" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Функција SEARCH() налази један знаковни низ (нађи_текст) у оквиру другог " -"(оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста у односу на први знак " -"оквир_текста." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Функција ABS() враћа апсолутну вредност реалног броја x." -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." -msgstr "" -"Можете да користите џокер знакове, знак питања (?) и звездицу (*). Знак питања " -"поклапа било који појединачни знак, а звездица било који низ знакова." +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" -"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први знак " -"је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1. Функција " -"SEARCH не разликује мала и велика слова." +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) је 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "SEARCH(нађи_текст;оквир_текст;почетни_број)" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) је 12.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"о\";\"Положај\";3) returns 4" +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Функција INT() враћа целобројни део вредности." -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"маргина\";\"Профитна маргина\") returns 10" +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"Функција T() враћа текст на који се односи вредност. Ако вредност јесте, или се " -"односи на текст, онда T враћа вредност. Ако се вредност не односи на текст, T " -"враћа празан текст." +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) је 12" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "T(вредност)" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) је 15" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") враћа \"KOffice\"" +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "Функција RAND() враћа псеудослучајан број између 0 и 1." -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) враћа \"\" (тј. празан текст)" +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "Функција TEXT() конвертује вредност у текст." +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() даје нпр. 0.78309922..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" -msgstr "TEXT(вредност)" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Реална вредност (већа од 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) враћа \"1234.56\"" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Функција RANDEXP() враћа експоненцијално дистрибуиран псеудослучајан број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") враћа \"KSpread\"" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "Знаковни низ" +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0.88)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Функција PROPER() конвертује прво слово сваке речи у велико, а остатак слова у " -"мала." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 -#, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "PROPER(знак.низ)" +"Функција RANDPOISSON() враћа поасонски дистрибуиран псеудослучајан број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"ово је наслов\") returns \"Ово Је Наслов\"" +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "Први знаковни низ" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "Знаковни низ са којим се пореди" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Реална вредност (између 0 и 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "Поређење разликује мала и велика слова (Тачно/Нетачно)" +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Пробе (веће од 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." -msgstr "" -"Функција COMPARE() враћа 0 ако су два знаковна низа једнака; -1 ако је први " -"мањи по вредности од другог; иначе, враћа 1." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 -#, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "COMPARE(знак.низ1; знак.низ2; Тачно|Нетачно)" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "Функција RANDBINOM() враћа биномно дистрибуиран псеудослучајан број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) враћа 0" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) враћа 1" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) враћа 1" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Неуспеси (већи од 0)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"Функција EXACT() враћа Тачно ако су два знаковна низа иста. У супротном, враћа " -"се Нетачно." +"Функција RANDNEGBINOM() враћа негативан биномно дистрибуиран псеудослучајан " +"број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "EXACT(знак.низ1;знак.низ2)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") враћа Тачно" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") враћа Нетачно" +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"Функција RANDBERNOULLI() враћа бернулијански дистрибуиран псеудослучајан " +"број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "Текст у коме желите да замените неке знакове" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "Положај знакова које треба заменити" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "Број карактера које треба заменити" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Средња вредност нормалне дистрибуције" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "Текст који ће заменити знакове у старом тексту" +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Дисперзија нормалне дистрибуције" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"Функција REPLACE() замењује део знаковног низа другачијим знаковним низом." +"Функција RANDBINOM() враћа нормално (Гаусовски) дистрибуиран псеудослучајан " +"број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" -msgstr "REPLACE(текст;положај;дужина;нови_текст)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"абвгдђежзиј\";6;5;\"-\") враћа \"абвгд-ј\"" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") враћа \"2003\"" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "Индекс од кога треба започети претрагу" +msgid "Bottom value" +msgstr "Доња вредност" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"Функција FIND() налази један знаковни низ (нађи_текст) у оквиру другог текста " -"(оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста, у односу на први знак " -"оквир_текста." +msgid "Top value" +msgstr "Горња вредност" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." msgstr "" -"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први знак " -"је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1." +"Функција RANDBETWEEN() враћа псеудослучајан број између задате горње и доње " +"вредности. Ако је доња већа горње вредности, функција враћа грешку." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." -msgstr "" -"Можете користити и функцију SEARCH, али за разлику од SEARCH, FIND разликује " -"мала и велика слова и не дозвољава употребу џокера." +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(доње;горње)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" -msgstr "FIND(нађи_текст;оквир_текст;почетни_број)" +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) даје нпр. 61.0811..." -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") враћа 1" +msgid "Multiple" +msgstr "Умножак" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") враћа 5" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"Функција MROUND() враћа вредност заокружену на дати умножак. Вредност и " +"умножак морају бити истог знака." -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) враћа 12" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(вредност; умножак)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "Изворни знаковни низ" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) је 1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Позиција" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) је -1.5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Дужина" +msgid "Digits" +msgstr "Цифре" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"Функција MID() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова знаковног " -"низа, почев од индекса „положај“." +"Функција ROUND(вредност;[цифре]) враћа заокружену вредност. „Цифре„ су број " +"цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ нула или се " +"изоставе, вредност се заокружује на најближи цео број. Ако су „цифре“ мање " +"од нуле, заокружује се одговарајући целобројни део броја." -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" -msgstr "MID(текст;положај;дужина)" +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(вредност;[цифре])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" -msgstr "MID(текст;положај)" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) је 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) враћа \"Off\"" +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) је -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) враћа \"Office\"" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) је 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "Функција LEN() враћа дужину знаковног низа." +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) је -10" -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" -msgstr "LEN(текст)" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) је -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"здраво\") returns 6" +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"Функција ROUNDUP(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на горе. " +"„Цифре“ су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ " +"нула или се изоставе, вредност се заокружује на најближи већи цео број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") враћа 7" +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(вредност;[цифре])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "Функција TRIM() враћа текст само са по једним размаком између речи." +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) је 1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "TRIM(текст)" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) је -1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" здраво KSpread \") returns \"здраво KSpread\"" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) је -1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"Функција CONCATENATE() враћа знаковни низ који је састављен од знаковних низова " -"који су прослеђени као параметри." +"Функција ROUNDDOWN(вредност;[цифре]) враћа вредност заокружену на доле. " +"„Цифре“ су број цифара на који желите да заокружите број. Ако су „цифре“ " +"нула или се изоставе, вредност се заокружује на најближи мањи цео број." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" -msgstr "CONCATENATE(вредност;вредност;...)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(вредност;[цифре])" -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") враћа \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) је 1.25" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "Број знакова" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) је -1.26" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Функција RIGHT() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова са краја " -"знаковног низа. Ако „дужина“ премаши дужину знаковног низа, враћа се цео " -"знаковни низ." +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) је -2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/math.xml:1128 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" -msgstr "RIGHT(текст;дужина)" +msgid "Nth term" +msgstr "N-ти члан" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"здраво\";2) враћа \"во\"" +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"Функција FIB рачуна N-ти члан Фибоначијевог низа (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, " +"21...), у којем је сваки број, после прва два, једнак збиру два броја која " +"му директно претходе. FIB(0) је дефинисано као 0." -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) враћа \"KSpread\"" +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") враћа \"d\"" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) враћа 34" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"Функција LEFT() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова са почетка " -"знаковног низа. Ако „дужина“ премаши дужину знаковног низа, враћа се цео " -"знаковни низ." +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) враћа 121393" -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" -msgstr "LEFT(текст;дужина)" +msgid "Numerator" +msgstr "Нумератор" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"здраво\";2) враћа \"зд\"" +msgid "Denumerator" +msgstr "Денумератор" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) враћа \"KSpread\"" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "Функција QUOTIENT враћа цео део нумератора/денумератора." -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") враћа \"K\"" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(нумератор;денумератор)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "Број понављања" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) је 5" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"Функција REPT() понавља први параметар онолико пута колико је задато другим " -"параметром." +"Функција MDETERM враћа детерминанту дате матрице. Матрица мора бити " +"квадратна." -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "REPT(текст;бр.пон.)" +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "MDETERM(матрица)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) враћа \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "MDETERM(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"Функција ROT() шифрује текст мењајући свако слово оним које је удаљено 13 места " -"у алфабету. Ако је то место иза слова Z, почиње се поново од A (ротација)." +msgid "First matrix" +msgstr "Прва матрица" + +#: extensions/math.xml:1181 +#, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Друга матрица" -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"Ако поново примените шифрујућу функцију на добијени текст, враћа се дешифрован " -"текст." +"Функција MMULT множи две матрице. Број колона прве матрице мора бити исти " +"као број врста друге. Резултат је матрица." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" -msgstr "ROT(текст)" +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") враћа \"XFcernq\"" +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") враћа \"KSpread\"" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Потрага и референцирање" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." -msgstr "Функција TOGGLE() мења мала слова у велика, а велика у мала." +msgid "Row number" +msgstr "Број врсте" -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "TOGGLE(текст)" +msgid "Column number" +msgstr "Број колоне" -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"здраво\") враћа \"ЗДРАВО\"" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Апсолутан број (опционо)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"ЗДРАВО\") враћа \"здраво\"" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 стил (опционо)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"ЗдРаво\") враћа \"зДрАВО\"" +msgid "Sheet name" +msgstr "Име листа" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." msgstr "" -"Функција CLEAN() уклања из знаковног низа сваки знак који се не штампа." +"Функција ADDRESS прави адресу ћелије. Параметар „врста“ је број врсте, а " +"„колона“ је број колоне." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" -msgstr "CLEAN(текст)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Апсолутан број наводи тип референце: 1 (или ако га нема) = апсолутна, 2 = " +"апсолутна по врсти, релативна по колони, 3 = релативна по врсти, апсолутна " +"по колони, 4 = релативна." -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ЗДРАВО\") враћа \"ЗДРАВО\"" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"A1 стил наводи стил адресе се која се враћа. Ако је A1 постављено на Тачно " +"(подразумевано) адреса се враћа у A1 стилу, а ако је постављено на Нетачно, " +"у R1C1 стилу." -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "Функција SLEEK() уклања све размаке из знаковног низа." +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "Име листа је текст који наводи име листа." -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "SLEEK(текст)" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(врста; колона; апсолутно; стил; име листа)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"Ово је неки текст \") враћа \"Овојенекитекст\"" +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) враћа $D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "Функција UPPER() конвертује сва слова знаковног низа у велика." +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) враћа D$6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "UPPER(текст)" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Лист1\") враћа Лист1!R6C[4]" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"здраво\") враћа \"ЗДРАВО\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Лист1\") враћа Лист1!R6C4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"ЗДРАВО\") враћа \"ЗДРАВО\"" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Лист1\") враћа Лист1!D6" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "Функција LOWER() конвертује сва слова знаковног низа у мала." +msgid "Reference" +msgstr "Референца" -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" -msgstr "LOWER(текст)" +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Враћа број области у знаковном низу референце. Област може бити једна ћелија " +"или скуп ћелија." -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"здраво\") враћа \"здраво\"" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(референца)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"ЗДРАВО\") враћа \"здраво\"" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) враћа 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "Кôд знака" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) враћа 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "Функција CHAR() враћа знак наведен бројем кода." +msgid "Index" +msgstr "Индекс" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" -msgstr "CHAR(кôд)" +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(68) враћа \"D\"" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Враћа параметар наведен индексом." -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "Функција CODE() враћа нумерички кôд првог знака у знаковном низу." +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(индекс; параметар1; параметар2;...)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 +#: extensions/reference.xml:71 #, no-c-format -msgid "CODE(text)" -msgstr "CODE(текст)" +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"први\"; \"други\") враћа \"први\"" -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") враћа 75" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) враћа 2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." msgstr "" -"Знаковни низ који представља вредност конвертује се у реалну вредност. " +"Функција COLUMN враћа колону дате референце ћелије. Ако се не наведе ниједан " +"параметар, функција враћа колону текуће ћелије." -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" -msgstr "VALUE(текст)" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(референца)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") враћа 14.03" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) враћа 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "Текст за претрагу" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) враћа 4" -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларни израз" +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "Функција COLUMNS враћа број колона у референци." -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "Подразумевана вредност (опционо)" +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(референца)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "Повратна референца (опционо)" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) враћа 3" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"Враћа део знаковног низа који се поклапа са регуларним изразом. Ако се знаковни " -"низ не поклапа са регуларним изразом, враћа се вредност назначена као " -"подразумевана." +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) враћа 1" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "Ако је повратна референца дата, враћа се њена вредност." +msgid "Row" +msgstr "Врста" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"Ако подразумевана вредност није дата, претпоставља се празан знаковни низ. Ако " -"повратна референца није дата, претпоставља се 0 (тако да се враћа цео " -"поклапајући део)." +"Ако је дат опсег, враћа вредност која се налази у датој врсти/колони. Ако је " +"дата једна ћелија која садржи низ, враћа се један елемент тог низа." -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "REGEXP(текст; региз; подразумевано; повреф)" +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "INDEX(ћелија, врста, колона)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Broj je 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "INDEX(опсег, врста, колона)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) враћа садржај B2" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Замена" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"INDEX(A1;2;2), ако A1 садржи низ као резултат прорачуна, враћа његов елемент " +"(2,2)." -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "Мења сва поклапања регуларног израза са текстом замене" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Враћа садржај ћелије наведене текстом референце. Други параметар је опциони." -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" -msgstr "REGEXPRE(текст; региз; замена)" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(текст_референце, A1 стил)" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" -msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"broj\") враћа \"broj broj broj\"" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 садржи \"B1\", а B1 садржи 1 => враћа се 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "Тригонометрија" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), враћа садржај A1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." -msgstr "Функција COS() враћа косинус од x, где је x дато у радијанима." +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"Функција ROW враћа врсту дате референце на ћелију. Ако се не наведе ниједан " +"параметар, функција враћа врсту текуће ћелије." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" -msgstr "COS(р.број)" +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(референца)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) је 1.0" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) враћа 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) је 0" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) враћа 2" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Функција ACOT() враћа инверзни котангенс броја." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "Функција ROWS враћа број врста у референци." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "ACOT(Float)" +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(референца)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOT(0) је 1.57079633" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) враћа 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "Функција SIN() враћа синус од x, где је x дато у радијанима." +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) враћа 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" -msgstr "SIN(р.број)" +msgid "Lookup value" +msgstr "Вредност за потрагу" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) је 0" +msgid "Lookup vector" +msgstr "Вектор за потрагу" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) је 1" +msgid "Result vector" +msgstr "Вектор резултата" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." -msgstr "Функција TAN() враћа тангенс од x, где је x дато у радијанима." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"Функција LOOKUP тражи први параметар у вектору за потрагу. Враћа вредност у " +"вектору резултата са истим индексом као одговарајућа вредност у вектору за " +"потрагу. Ако вредности нема у вектору за потрагу, узима се прва следећа " +"мања. Ако се и даље не може поклопити вектор за потрагу, враћа се грешка. " +"Вектор за потрагу мора бити уређен растуће и оба вектора морају бити исте " +"величине. Препознају се знаковне, логичке и нумеричке вредности. Поређење " +"знаковних низова разликује велика и мала слова." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/reference.xml:200 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" -msgstr "TAN(р.број)" +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "LOOKUP(вредност; вектор за потрагу; вектор резултата)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) је 0.84228838" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) за A1 = 1, A2 = 2 враћа вредност B1." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) је 0" +msgid "Statistical" +msgstr "Статистички" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." -msgstr "" -"Функција ACOS() враћа аркускосинус у радијанима, између 0 и π (инклузивно)." +msgid "Float" +msgstr "Реалан број" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" -msgstr "ACOS(р.број)" +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "Функција SKEW() враћа процену за искривљеност дистрибуције" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) је 0.6435011" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(број1; број2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) је 1.57079633" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(опсег)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Функција ASIN() враћа аркуссинус у радијанима, између -π/2 и π/2 (инклузивно)." +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) враћа 0.9768" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" -msgstr "ASIN(р.број)" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "The SKEWP() враћа популациону искривљеност дистрибуције" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) је 0.92729522" +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(број1; број2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) је 0" +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(опсег)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." -msgstr "" -"Функција ATAN() враћа аркустангенс у радијанима, између -π/2 и π/2 " -"(инклузивно)." +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) враћа 0.6552" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" -msgstr "ATAN(р.број)" +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "" +"Функција MODE() враћа најчешћу вредност која се појављује у скупу података." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) је 0.67474094" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(број1; број2; ...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) је 0" +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(опсег)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." -msgstr "" -"Функција COSH() враћа хиперболички косинус од x, што је математички дефинисано " -"као (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) враћа 12" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" -msgstr "COSH(р.број)" +msgid "Cell range of values" +msgstr "Ћелијски опсег вредности" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) је 1.33743495" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Други ћелијски опсег вредности" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) је 1" +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "Функција CORREL() рачуна корелациони коефицијент два ћелијска опсега." + +#: extensions/statistical.xml:103 +#, no-c-format +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(опсег1; опсег2)" + +#: extensions/statistical.xml:104 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." msgstr "" -"Функција SINH() враћа хиперболички синус од x, што је математички дефинисано " -"као (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"Функција PEARSON() рачуна корелациони коефицијент два ћелијска опсега. Исто " +"као CORREL." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" -msgstr "SINH(р.број)" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(опсег1; опсег2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) је 0.88810598" +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) је 0" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "Функција COVAR() рачуна коваријансу два ћелијска опсега." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." -msgstr "" -"Функција TANH() враћа хиперболички тангенс од x, што је математички дефинисано " -"као sinh(x)/cosh(x)." +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(опсег1; опсег2)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" -msgstr "TANH(р.број)" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) је 0.66403677" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Положај (у односу на највећи)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) је 0" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "Функција LARGE() враћа k-ту највећу вредност из скупа података." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." -msgstr "" -"Функција ACOSH() рачуна инверз хиперболичког косинуса од x. Ако је x мање од " -"1.0, ACOSH враћа није-број (NaN) и поставља се променљива errno." +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(опсег; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" -msgstr "ACOSH(р.број)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) враћа 3" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) је 2.29243167" +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Положај (у односу на најмањи)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) је NaN" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "Функција SMALL() враћа k-ту најмању вредност из скупа података." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." -msgstr "Функција ASINH() рачуна инверз хиперболичког синуса од x." +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(опсег; k)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" -msgstr "ASINH(р.број)" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) враћа 1" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) је 0.73266826" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Број који треба нормализовати" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) је 0" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Средња вредност дистрибуције" + +#: extensions/statistical.xml:194 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандардна девијација" + +#: extensions/statistical.xml:198 +#, no-c-format +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "Функција STANDARDIZE() рачуна нормализовану вредност." + +#: extensions/statistical.xml:199 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; сред.вр., ст.дев)" + +#: extensions/statistical.xml:200 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) враћа 0.1429" + +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "Реалне вредности" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." msgstr "" -"Функција ATANH() рачуна инверз хиперболичког тангенса од x. Ако је апсолутна " -"вредност од x већа од 1.0, ATANH враћа није-број (NaN)." +"Функција KURT() рачуна непристрасну процену куртозе скупа података. Морате " +"да наведете бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" -msgstr "ATANH(р.број)" +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(вредност; вредност;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) је 1.09861229" +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) је 0" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) враћа 1.344239" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" -"Ова функција рачуна аркустангенс на основу променљивих x и y. Ово је слично " -"рачунању аркустангенса од y/x, осим што се знаци обе променљиве користе да би " -"се одредио квадрант резултујућег угла." +"Функција KURTP() рачуна популациону куртозу скупа података. Морате да " +"наведете бар четири вредности, иначе ће функција вратити грешку." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" -msgstr "ATAN2(вредност;вредност)" +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(вредност; вредност;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) је 1.107149" +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) је 1.815775" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) враћа -1.021" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "Ова функција трансформише угао из радијана у степене." +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "Функција DEVSQ() рачуна суму квадрата девијација." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" -msgstr "DEGREES(р.број)" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(вредност; вредност;...)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) је 44.69" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) је 57.29" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) враћа 684.75" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "Угао (у степенима)" +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Број успеха у узорку" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "Ова функција трансформише угао из степена у радијане." +msgid "Number of trials" +msgstr "Број проба" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" -msgstr "RADIANS(р.број)" +msgid "Number of success overall" +msgstr "Укупан број успеха" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) је 1.308" +msgid "Population size" +msgstr "Величина популације" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) је 1.5707" +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Функција HYPGEOMDIST() враћа хипергеометријску дистрибуцију." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "Функција PI() враћа вредност π." +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) враћа 0.3522" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() је 3.141592654..." +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"Функција GEOMEAN() враћа геометријску средину датиг аргумената. Ово је " +"једнако N-том корену производа чиниоца." -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "KOffice-ов програм за табеларне прорачуне" +#: extensions/statistical.xml:350 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(вредност; вредност;...)" -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "KSpread" +#: extensions/statistical.xml:351 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" -msgstr "© 1998-2006, тим KSpread-а" +#: extensions/statistical.xml:352 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) враћа 30.45886" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "Угао:" +#: extensions/statistical.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"Функција HARMEAN() враћа хармонијску средину N вредности (N подељено са " +"сумом инверза бројева)." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "Име простора" +#: extensions/statistical.xml:382 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(вредност; вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "Унесите име простора:" +#: extensions/statistical.xml:383 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "Простор за текст је празан." +#: extensions/statistical.xml:384 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) враћа 28.588" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "Коментар ћелије" +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Број неуспеха" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" -msgstr "<нема>" +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Број успешних проба" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "једнако са" +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Вероватноћа успеха" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "веће од" +#: extensions/statistical.xml:405 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "Функција NEGBINOMDIST() враћа негативну биномијалну дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "мање од" +#: extensions/statistical.xml:406 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(неуспеси; успеси; вер.успеха)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "веће или једнако" +#: extensions/statistical.xml:407 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) враћа 0.152872629" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "мање или једнако" +#: extensions/statistical.xml:427 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "Функција BINO() враћа биномијалну дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "између" +#: extensions/statistical.xml:428 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Први параметар је број проба, други је број успеха, а трећи је вероватноћа " +"успеха. Број проба треба да буде већи од броја успеха, а вероватноћа треба " +"да је мања или једнака 1." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "ван опсега" +#: extensions/statistical.xml:429 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(пробе;успеси;вер.успеха)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "различито од" +#: extensions/statistical.xml:430 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8) враћа 0.236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "Први услов" +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Вредност (низ)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "Други услов" +#: extensions/statistical.xml:446 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"Функција SUMPRODUCT() (SUM(X*Y)) враћа суму производа ових вредности. Број " +"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће " +"вратити грешку." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "Трећи услов" +#: extensions/statistical.xml:447 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(низ1;низ2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "Ћелија је" +#: extensions/statistical.xml:448 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа 31" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "Стил ћелије" +#: extensions/statistical.xml:464 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"Функција SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2)) враћа суму квадрата датих вредности. Број " +"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће " +"вратити грешку." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "различито од" +#: extensions/statistical.xml:465 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(низ1;низ2)" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "Ако је прва вредност број онда и друга мора бити број, такође." +#: extensions/statistical.xml:466 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа 63" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"Ако је прва вредност низ знакова, онда и друга мора бити низ знакова, такође." +"Функција SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) враћа разлику квадрата вредности. Број " +"вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће " +"вратити грешку." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "Консолидуј" +#: extensions/statistical.xml:483 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(низ1;низ2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&Функција:" +#: extensions/statistical.xml:484 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 и B2=5, враћа -5" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "Производ" +#: extensions/statistical.xml:500 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"Функција SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2)) враћа квадрат разлике датих вредности. " +"Број вредности у ова два низа треба да је једнак. У супротном, функција ће " +"вратити грешку." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Стандардна девијација" +#: extensions/statistical.xml:501 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(низ1;низ2)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "Варијанса" +#: extensions/statistical.xml:502 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) где је A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, враћа 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "Ре&ференца:" +#: extensions/statistical.xml:519 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Вероватноћа неуспеха" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "&Унете референце:" +#: extensions/statistical.xml:523 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Функција INVBINO() враћа негативну биномијалну дистрибуцију. Први параметар " +"је број проба, други је број неуспеха, а трећи је вероватноћа неуспеха. Број " +"проба треба да буде већи од броја неуспеха, а вероватноћа треба да је мања " +"или једнака 1." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&Опис у врсти" +#: extensions/statistical.xml:524 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(пробе;неуспеси;вер.неуспеха)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "Оп&ис у колони" +#: extensions/statistical.xml:525 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2) враћа 0.236223201" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "Ко&пирај податке" +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Укупан број елемената" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Број елемената које треба изабрати" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:541 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"Опсег\n" -"%1\n" -"је исувише мали" +"Функција COMBIN() рачуна број могућих комбинација. Први параметар је укупан " +"број елемената. Други параметар је број елемената које треба изабрати. Оба " +"параметра треба да буду позитивна и први не би требало да је мањи од другог. " +"У супротном, функција ће вратити грешку." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 -msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" -msgstr "" -"Опсег\n" -"%1\n" -"је исувише велики" +#: extensions/statistical.xml:542 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(укупно;изабрано)" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" -msgstr "" -"Опсези\n" -"%1\n" -"и\n" -"%2\n" -"имају различите величине" +#: extensions/statistical.xml:543 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) враћа 792" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "Изворне табеле се пресецају са одредишном табелом" +#: extensions/statistical.xml:544 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) враћа 1" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Број елемената које треба пермутовати" + +#: extensions/statistical.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"Опсег\n" -"%1\n" -"је погрешно формиран" +"Функција PERMUT() враћа број пермутација. Први параметар је број елемената, " +"а други је број елемената који се користе у пермутацији." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "Раздвајач" +#: extensions/statistical.xml:561 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(укупно;пермутовано)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Игнориши дупле раздвајаче" +#: extensions/statistical.xml:562 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) је 6720" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "Запета" +#: extensions/statistical.xml:563 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) је 1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "Тачка-запета" +#: extensions/statistical.xml:591 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Функција AVERAGE() рачуна средњу вредност свих вредности датих као " +"параметри. Можете рачунати средњу вредност опсега, као AVERAGE(A1:B5), или " +"листе вредности, као AVERAGE(12;5;12.5)." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "Табулатор" +#: extensions/statistical.xml:592 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "Размак" +#: extensions/statistical.xml:593 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) је 8" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "Остало" +#: extensions/statistical.xml:594 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2) је 7.25" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "1" +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Знаковни низови" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: extensions/statistical.xml:610 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." +msgstr "" +"Функција AVERAGEA() рачуна средњу вредност датих аргумената. Бројеви, текст " +"и логичке вредности такође су укључене у рачун. Ако ћелија садржи текст или " +"логичко Нетачно, рачуна се као нула (0). Ако садржи Тачно, рачуна се као " +"јединица (1). Празне ћелије се не узимају у обзир." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" -msgstr "'" +#: extensions/statistical.xml:611 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "Почни од линије:" +#: extensions/statistical.xml:612 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"текст\";25.9;40.1) је 18.94" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "Наводници текста:" +#: extensions/statistical.xml:641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"Функција AVEDEV() рачуна средњу вредност апсолутних девијација скупа " +"података од своје средње вредности." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "Убацивање из клипборда" +#: extensions/statistical.xml:642 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "Нема података у клипборду." +#: extensions/statistical.xml:643 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) враћа 7.84" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr "У клипборду нема података који се могу користити." +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "Убацивање текстуалног фајла" +#: extensions/statistical.xml:652 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Реална вредност или опсег вредности" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Не могу да отворим улазни фајл." +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Реалне вредности или опсег вредности" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "Текст у колоне" +#: extensions/statistical.xml:672 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"Функција MEDIAN() рачуна медијан свих вредности датих као параметри. Можете " +"рачунати медијан опсега, као MEDIAN(A1:B5), или листе вредности, као " +"MEDIAN(12; 5; 12.5). Празне ћелије се рачунају као нула, а ћелије које " +"садрже текст биће игнорисане." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "ништа" +#: extensions/statistical.xml:673 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" +#: extensions/statistical.xml:674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) је 5.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Корисничко име:\n" -"(ако је потребно)" +#: extensions/statistical.xml:675 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) је 7.5" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "Домаћин:" +#: extensions/statistical.xml:703 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "Функција VAR() рачуна варијансу процена на основу узорка." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"Порт:\n" -"(ако је неопходан)" +#: extensions/statistical.xml:704 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "Име базе података: " +#: extensions/statistical.xml:705 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) је 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:706 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) је 1716.333..." + +#: extensions/statistical.xml:707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) је 1" + +#: extensions/statistical.xml:739 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." msgstr "" -"Лозинка:\n" -"(ако је неопходна)" +"Функција VARIANCE() рачуна варијансу процена на основу узорка. Исто као VAR." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "Одабери тебеле:" +#: extensions/statistical.xml:740 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" +#: extensions/statistical.xml:741 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) је 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "Листови" +#: extensions/statistical.xml:742 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) је 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "Одабери колоне:" +#: extensions/statistical.xml:743 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) је 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "Врста података" +#: extensions/statistical.xml:774 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "Функција VARA() рачуна процењену варијансу на основу узорка." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "Уклопи све наведено (И)" +#: extensions/statistical.xml:775 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "Уклопи било шта од наведеног (ИЛИ)" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) је 13" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "једнако" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) је 1716.333..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "није једнако" +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) је 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "у" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "Функција VARP() рачуна варијансу на основу целе популације." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "није у" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "као" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) је 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "веће" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) је 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "мање" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) је 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "веће или једнако" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"Функција VARPA() рачуна варијансу на основу целе популације. Текстуалне и " +"логичке вредности Нетачно рачунају се као 0, а логичке Тачно као 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "мање или једнако" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "Посебно" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) је 8.666..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "Поређано по" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) је 1144.22..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) је 0.6666667..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"Функција STDEV() враћа процењену стандардну девијацију на основу узорка. " +"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око " +"средње вредности." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "Опције упита" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "SQL упит:" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) је 1" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "Ументи у подручје" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Функција STDEVA() враћа процењену стандардну девијацију на основу узорка. " +"Стандардна девијација показује колико широко су вредности раштркане око " +"средње вредности. Ако референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност " +"Нетачно, рачуна се као 0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "Почетак у ћелији" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "Резултат" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) је 1, ако је A1 празно" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "Не можете овде назначити табелу." +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) је 3.109, ако је A1 логичко ТАЧНО" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "Морате назначити исправно подручје." +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"Функција STDEVP() враћа стандардну девијацију на основу целе популације." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "Морате незначити исправну ћелију." +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "Није вам дозвољено да мењате податке у бази." +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) је 0.816497..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "Извршавање упита није успело." +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Функција STDEVPA() враћа стандардну девијацију на основу целе популације. " +"Ако референцирана ћелија садржи текст или логичку вредност Нетачно, рачуна " +"се као 0. Ако садржи логичко Тачно, рачуна се као 1." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "Нисте добили никакве резултате овим упитом." +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(вредност;вредност;...)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "Порт мора бити број" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 0.816497..., ако је A1 празно" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "Повезујем се са базом података..." +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 2.69..., ако је A1 логичко ТАЧНО" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "Повезан. Добављање информација о табели..." +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) је 3.11..., ако је A1 логичко НЕТАЧНО" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "Ова база не садржи табеле" +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "" +"Број за који треба да се израчуна интегрална вредност стандардне нормалне " +"дистрибуције" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "Драјвер није могао бити учитан" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"Функција GAUSS() враћа интегралне вредности за стандардну нормалну " +"кумулативну дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "Добављање мета података о табелама..." +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(вредност)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "Морате одабрати бар једну табелу." +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) је 0.098706" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "Морате одабрати бар једну колону." +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Број за који треба да се израчуна стандардна нормална дистрибуција" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1006 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." msgstr "" -"„*“ или „?“ нису исправни џокери SQL. Одговарајуће замене су „%“ или „_“. " -"Желите ли да их замените?" - -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "Више опција" +"Функција PHI() враћа вредност дистрибуционе функције за стандардну нормалну " +"дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "Претражи цео лист" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(вредност)" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "Тражи у:" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) је 0.386668" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "Вредности ћелија" +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Алфа параметар" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Бета параметар" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "Смер тражења:" +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Кумулативна заставица" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "У страну па наниже" +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "Функција GAMMADIST() враћа гама-дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "Наниже па у страну" +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Ако је последњи параметар (кумулативно) 0, рачуна се функција густине; ако " +"је 1, враћа се дистрибуција." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Мање опција" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Прва три параметра морају да буду позитивна." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "Стил листа" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(број;алфа;бета;кумулативно)" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "Одаберите стил листа за примењивање:" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) је 0.995450" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "Није могуће пронаћи слику %1." +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) је 0.017179" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "Није могуће учитати слику %1." +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "Није могуће наћи XML фајл описа стила „%1“." +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Крај" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "Грешка приликом рашчлањивања XML фајла описа стила %1." +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "Функција BETADIST() враћа кумулативну густину бета-вероватноће." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "Све" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Последња два параметра су опциона. Они постављају доњу и горњу границу, а " +"ако их нема, подразумеване вредности су 0.0 и 1.0 респективно." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "Убаци функцију" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(број;алфа;бета;почетак;крај)" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Параметри" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) је 0.675444" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "Ова функција нема параметре." +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) је 0.537856" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "Опис није доступан." +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Функција FISHER() враћа Фишерову трансформацију за x и прави функцију блиску " +"нормалној дистрибуцији." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "Тражење циља" +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(број)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "До вредности:" +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) је 0.294096" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "Променом ћелије:" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) је 1.128485" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "Постави ћелију:" +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"Функција FISHERINV() враћа инверз Фишерове трансформације за x и прави " +"функцију блиску нормалној дистрибуцији." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "Текућа вредност:" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(број)" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "Нова вредност:" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) је 0.278357" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "Референца ћелије није исправна." +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) је 0.669866" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "Вредност одредишта није исправна." +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Линеарна средина дистрибуције" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "Изворна ћелија мора да садржи нумеричку вредност." +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Стандардна девијација дистрибуције" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "Одредишна ћелија мора садржати формулу." +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = густина, 1 = дистрибуција" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "Почињем..." +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "Функција NORMDIST() враћа нормалну кумулативну дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "Итерација:" +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "" +"Број је вредност дистрибуције на основу које се рачуна нормална дистрибуција." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 даје решење:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV је линеарна средина дистрибуције." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "Тражење циља са ћелијом %1 НИЈЕ дало решење." +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD је стандардна девијација дистрибуције." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "Иди на ћелију" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = 0 рачуна функцију густине; K = 1 рачуна дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "Унеси ћелију:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(број;MV;STD;K)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "Помери удесно" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) је 0.934236" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "Помери на доле" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) је 0.842281" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "Убаци врсте" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Вредност вероватноће за коју треба да се израчуна стандардна логаритамска " +"дистрибуција" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "Убаци колоне" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Средња вредност стандардне логаритамске дистрибуције" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "Убаци ћелије" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Стандардна девијација стандардне логаритамске дистрибуције" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "Помери улево" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "Функција LOGNORMDIST() враћа кумулативну логнормалну дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "Помери на горе" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(број;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "Уклони врсте" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) је 0.01" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "Уклони колоне" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Вероватноћа" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "Уклони ћелије" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "Функција LOGINV() враћа инверз логнормалне кумулативне дистрибуције." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "Врста је пуна. Померање ћелија удесно није могуће." +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; сред.вред.; ст.дев.)" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "Колона је пуна. Померање ћелија на доле није могуће." +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) је 0.2776" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "Стил" +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Вредност за коју се рачуна стандардна нормална дистрибуција" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "Функција NORMSDIST() враћа стандардну нормалну дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Наследи стил:" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" -msgstr "<Ниједан>" - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "Стил не може да наследи самог себе." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "Стил не може да наследи „%1“ због рекурзивних референци." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "Родитељски стил не постоји." +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(број)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) је 0.84" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "Формат по&датака" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Ламбда параметар" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&Фонт" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Функција EXPONDIST() враћа експоненцијалну дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&Позиција" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Ламбда параметар мора да буде позитиван." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&Оквир" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"Кумулативно = 0 рачуна функцију густине; кумулативно = 1 рачуна дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "По&задина" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(број;ламбда;кумулативно)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "&Заштита ћелије" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) је 0.111565" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "Формат ћелије" +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) је 0.776870" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "Опште" +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "Функција WEIBULL() рачуна Вејбулову дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." msgstr "" -"Ово је подразумевани формат и KSpread аутоматски открива стваран тип податка, у " -"зависности од података у текућој ћелији. KSpread подразумевано равна десно у " -"ћелији бројеве, датуме и времена, а лево била шта друго." +"Алфа и бета параметри морају да буду позитивни, а број (први параметар) мора " +"бити ненегативан." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 -msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." -msgstr "" -"Бројеви се записују онако како сте глобално одабрали у Контролном центру, " -"Регија и приступачност, језичак Бројеви. Бројеви се подразумевано равнају " -"десно." +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(број;алфа;бета;кумулативно)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "Проценат" +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) је 0.135335" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) је 0.864665" + +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." msgstr "" -"Када се у ћелији налази број и промените формат ћелије са генеричког на " -"процентуални, број у текућој ћелији ће бити помножен са 100%.\n" -"На пример, ако унесете 12 и поставите формат ћелије на проценте, број ће тада " -"бити 1.200%. Враћање на генерички формат ће вратити број на 12.\n" -"Такође можете употребити икону процената у траци за форматирање." +"Функција NORMSINV() враћа инверу стандардне нормалне кумулативне " +"дистрибуције. Број мора да буде између 0 и 1 (ексклузивно)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "Новац" +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(број)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"Новчани формат претвара број у новчани запис, користећи поставке глобално " -"задате у Контролном центру, Регија и приступачност-> " -"Новац. Симбол валуте и тачност биће какви су задати у Контролном центру.\n" -"Такође можете употребити икону валуте у траци за форматирање." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789) враћа 1.3333" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "Научни" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Средња вредност у нормалној дистрибуцији" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Стандардна девијација нормалне дистрибуције" + +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." msgstr "" -"Научни формат пребацује број у научни запис. На пример, 0,0012 ће бити промењен " -"у 1.2E-03. Враћањем на генерички формат, добићете поново 0,0012." +"Функција NORMINV() враћа инверз нормалне кумулативне дистрибуције. Број мора " +"да буде између 0 и 1 (ексклузивно), а STD мора бити позитивно." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." -msgstr "" -"Формат разломка претвара број у разломак. На пример, 0,1 може бити претворено у " -"1/8, 2/16, 1/10, итд. Тип разломка дефинишете избором у пољу десно. Ако тачан " -"разломак није могућ у режиму који изаберете, бира се најближе поклапање.\n" -"На пример: ако је број 1,5 и изаберете Разломак, Шеснаестине 1/16, у ћелији ће " -"се приказати „1 8/16“, што је тачан разломак. Ако је број 1,4 и изаберете исто, " -"ћелија ће приказати „1 6/16“, што је најближи разломак са шеснаестинама." +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(број;MV;STD)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "Формат датума" +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) је 69.41" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: extensions/statistical.xml:1290 +#, no-c-format msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"Датум би требало да унесете у једном од формата постављеном у Контролном " -"центру, у Регија и приступачност-> Време и датуми. Тамо су задата два формата: " -"дугачак формат датума и кратак формат датума.\n" -"Као што можете да превлачите надоле бројеве, можете да превлачите и датуме да " -"би наредне ћелије такође добиле датуме." +"Функција GAMMALN() враћа природни логаритам гама-функције, G(x). Број мора " +"да буде позитиван." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "Формат времена" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(број)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 -msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." -msgstr "" -"Ово форматира садржај ћелије у облику времена. Време би требало да уносите у " -"формату који је постављен у Контролном центру, Регија и приступачност-> " -"Време и датуми. У дијалогу за форматирање ћелије можете изабрати како ће време " -"бити приказано, избором једне од понуђених опције форматирања. Подразумевани " -"формат је системски, онај задат у Контролном центру. Када број у ћелији не " -"представља могуће време, KSpread ће приказати 00.00, у глобалном формату " -"задатом у Контролном центру." +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) враћа 0" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." -msgstr "" -"Ово форматира садржај ћелије као текст. Може бити корисно када желите да број " -"буде схваћен као текст уместо као број, нпр. за поштански број. Када су бројеви " -"у текстуалном формату, не могу се користити у израчунавањима или формулама. " -"Такође се мења начин на који је садржај ћелије поравнат (текст се равна лево, " -"бројеви десно)." +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Ламбда параметар (средња вредност)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "Посебан" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "Функција POISSON() враћа Поасонову дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "Посебни формати још увек не раде. Биће омогућени у наредном издању." +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Ламбда параметар и број морају да буду позитивни." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 -msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." -msgstr "" -"Ово ће приказати преглед по вашем избору, тако да знате како ће изгледати пре " -"него што кликнете на „У реду“ да прихватите." +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(број;ламбда;кумулативно)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "Приказује изборе формата за формате разломака, датума и времена." +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) је 0.020105" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 -msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." -msgstr "" -"Овде можете додати суфикс, као симбол $HK, на крај садржаја сваке ћелије у " -"изабраном формату." +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) је 0.927840" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "променљива" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Ниво интервала поверења" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 -msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " -msgstr "" -"Можете контролисати колико се цифара приказује после децималне запете за " -"бројевне вредности. Ово можете изменити и помоћу икона за повећање тачности и " -"смањење тачности у траци за форматирање." +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Стандардна девијација за укупну популацију" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Величина укупне популације" + +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." msgstr "" -"Овде можете додати префикс, као симбол $, на почетак садржаја сваке ћелије у " -"изабраном формату." +"Функције CONFIDENCE() враћа интервал поверења за средњу вредност популације." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." msgstr "" -"Можете изабрати да ли се позитивне вредности приказују са водећим плусом и да " -"ли се негативне вредности приказују црвено." +"Алфа параметар мора да буде између 0 и 1 (ексклузивно), ст.дев. мора да буде " +"позитивна, а величина већа или једнака 1." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "Суфикс:" +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(алфа;ст.дев.;величина)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префикс:" +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) је 0.294059" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "Тачност:" +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "Степени слободе за t-дистрибуцију" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Режим (1 или 2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "Валута:" +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "Функција TDIST() враћа t-дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "Половине 1/2" +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "Режим = 1 враћа једнорепи тест, режим = 2 враћа дворепи тест." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "Четвртине 1/4" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(број;ст.слободе;режим)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "Осмине 1/8" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) враћа 0.000035" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "Шеснаестине 1/16" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Степени слободе 1" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "Десетине 1/10" +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Степени слободе 2" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "Стотине 1/100" +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Функција FDIST() враћа f-дистрибуцију." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "Једна цифра 5/9" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(број;ст.слоб.1;ст.слоб.2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "Две цифре 15/22" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12) даје 0.61" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "Три цифре 153/652" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Степени слободе" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "Систем: " +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"Функција CHIDIST() враћа вредност вероватноће из наведеног Chi квадрата да " +"је хипотеза потврђена." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" -msgstr " (=[mm]::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"Функција CHIDIST упоређује Chi квадратну вредност задату за случајан узорак " +"који се рачуна из суме (примећена вредност - очекивана вредност)^2 / " +"очекивана вредност за све вредности са теоретском Chi квадратном " +"дистрибуцијом и одређује из овога вероватноћу грешке за хипотезу која се " +"тестира." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" -msgstr " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(броја;ст.слободе)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" -msgstr " (=[hh]::mm)" +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5) враћа 0.021" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" -msgstr "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Децимале" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "Подразумевана ширина (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"Функција DOLLAR() конвертује број у текст користећи формат валуте, са " +"децималама заокруженим до наведеног места. Иако јој је име DOLLAR, ова " +"функција ће обавити конверзију према текућем локалитету." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "Подразумевана висина (%1 %2)" +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(број;децимале)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "Преозначи" +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) враћа \"$ 1,403.77\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "Шара" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4) враћа \"$-0.1230\"" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "Подеси" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Без_запета" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине:" +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"Функција FIXED() заокружује број на наведени број децимала, форматира број у " +"знаковни низ децималног формата, и враћа резултат као текст. Ако је број " +"децимала негативан, број се заокружује лево од децималне тачке. Ако је број " +"децимала изостављен, претпоставља се као 2. Ако је опциони параметар " +"без_запета постављен на Тачно, неће се приказати раздвајач хиљада." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "Без боје" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(број;децимале;без_запета)" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "Посебне листе" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1) враћа \"1,234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "Листа:" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) враћа \"1234.6\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "Унос:" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332) враћа \"44.33\"" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&Нови" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Текст за који желите да замените" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "Ко&пирај" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Део текста који желите да замените" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "Да ли стварно желите да уклоните ову листу?" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Нови текст који ће бити замена" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "Уклони листу" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Појава замене" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." msgstr "" -"Простор за унос није празан.\n" -"Да ли желите да наставите?" - -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&Примени на све листове" +"Функција SUBSTITUTE() уместо стари_текст уписује нови_текст у знаковном " +"низу. Ако је наведен број_појаве, само та инстанца старог_текста ће бити " +"замењена новим_текстом, у супротном замењују се све инстанце старог_текста. " +"Користите SUBSTITUTE кад желите да замените посебан текст, а REPLACE да " +"бисте заменили било какав текст који се појављује на наведеној локацији." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "Опште опције" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(текст; стари_текст; нови_текст; број_појаве)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "Штампај &мрежу" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Подаци о цени\";\"цени\";\"продаји\") враћа \"Подаци о продаји\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "Штампај ознаку &коментара" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Квар. 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) враћа \"Квар. 3, 2001\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "Штампај ознаку &формуле" +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Квар. 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Квар. 3, 2003\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "Штампај &објекте" +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Текст који желите да нађете" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "Штампај &графиконе" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Текст који може да садржи текст за налажење" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "Опсези" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Индекс од кога треба започети претрагу" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "Штампај опсег:" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"Функција SEARCH() налази један знаковни низ (нађи_текст) у оквиру другог " +"(оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста у односу на први " +"знак оквир_текста." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "Понављај колоне на свакој страни:" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." +msgstr "" +"Можете да користите џокер знакове, знак питања (?) и звездицу (*). Знак " +"питања поклапа било који појединачни знак, а звездица било који низ знакова." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "Понављај врсте на свакој страни:" +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први " +"знак је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1. " +"Функција SEARCH не разликује мала и велика слова." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "Скалирај штампу" +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(нађи_текст;оквир_текст;почетни_број)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Увећање:" +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"о\";\"Положај\";3) returns 4" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"маргина\";\"Профитна маргина\") returns 10" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "Ограничи стране:" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"Функција T() враћа текст на који се односи вредност. Ако вредност јесте, или " +"се односи на текст, онда T враћа вредност. Ако се вредност не односи на " +"текст, T враћа празан текст." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(вредност)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "Без ограничења" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") враћа \"KOffice\"" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) враћа \"\" (тј. празан текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "Опсег за штампање је погрешан, промене се игноришу." +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "Функција TEXT() конвертује вредност у текст." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"Поновљени опсези колона су погрешни, промене се игноришу.\n" -"Формат мора бити колона:колона (нпр. B:C)" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(вредност)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) враћа \"1234.56\"" + +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") враћа \"KSpread\"" + +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Знаковни низ" + +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -"Поновљени опсези врста су погрешни, промене се игноришу.\n" -"Формат мора бити врста:врста (нпр. 2:3)" +"Функција PROPER() конвертује прво слово сваке речи у велико, а остатак слова " +"у мала." -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "Пренеси убацивањем ћелија" +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(знак.низ)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "Подеси KSpread" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"ово је наслов\") returns \"Ово Је Наслов\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "Параметри локалитета" +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Први знаковни низ" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Знаковни низ са којим се пореди" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "Разно" +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Поређење разликује мала и велика слова (Тачно/Нетачно)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "Боја" +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgstr "" +"Функција COMPARE() враћа 0 ако су два знаковна низа једнака; -1 ако је први " +"мањи по вредности од другог; иначе, враћа 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "Распоред стране" +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(знак.низ1; знак.низ2; Тачно|Нетачно)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "Правопис" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) враћа 0" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "Понашање проверивача правописа" +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) враћа 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) враћа 1" + +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "ТУГ" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." +msgstr "" +"Функција EXACT() враћа Тачно ако су два знаковна низа иста. У супротном, " +"враћа се Нетачно." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "Поставке текста-у-говор" +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(знак.низ1;знак.низ2)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") враћа Тачно" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&Ажурирај подешавања локалитета" +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") враћа Нетачно" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "Језик: %1" +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Текст у коме желите да замените неке знакове" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "Подразумевани формат бројева: %1" +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Положај знакова које треба заменити" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "Дугачак формат датума: %1" +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Број карактера које треба заменити" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "Кратак формат датума: %1" +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Текст који ће заменити знакове у старом тексту" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "Формат времена: %1" +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "" +"Функција REPLACE() замењује део знаковног низа другачијим знаковним низом." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "Формат валуте: %1" +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(текст;положај;дужина;нови_текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "Број отворених листова на &почетку:" +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"абвгдђежзиј\";6;5;\"-\") враћа \"абвгд-ј\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") враћа \"2003\"" + +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Индекс од кога треба започети претрагу" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"Контролише колико ће радних листова бити направљено ако се при покретању " -"KSpread-а одабере опција „Почни са празним документом“." +"Функција FIND() налази један знаковни низ (нађи_текст) у оквиру другог " +"текста (оквир_текст) и враћа број почетног положаја нађи_текста, у односу на " +"први знак оквир_текста." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "Б&рој фајлова у листи скорашњих фајлова:" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -"Контролише највећи број имена фајлова која се приказују када изаберете Фајл->" -"Отвори скорашњи." +"Параметар почетни_број наводи знак од кога треба почети са претрагом. Први " +"знак је знак број 1. Ако се почетни_број изостави, претпоставља се да је 1." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "Ау&томатско снимање (мин.):" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "Не снимај аутоматски" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"Овде можете изабрати време између аутоматских снимања, или искључити га потпуно " -"избором „Не снимај аутоматски“ (превуците клизач скроз лево)." +"Можете користити и функцију SEARCH, али за разлику од SEARCH, FIND разликује " +"мала и велика слова и не дозвољава употребу џокера." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "Прави резервне фајлове" +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(нађи_текст;оквир_текст;почетни_број)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу ако желите да се праве резервни фајлови. Ово је " -"подразумевано попуњено." +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") враћа 1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "Прикажи &усправну траку клизача" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") враћа 5" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." -msgstr "" -"Попуните или испразните ову кућицу да би усправна трака клизача била приказана " -"или сакривена на свим листовима." +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) враћа 12" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "Прикажи &водоравну траку клизача" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Изворни знаковни низ" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Дужина" + +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." msgstr "" -"Попуните или испразните ову кућицу да би водоравна трака клизача била приказана " -"или сакривена на свим листовима." +"Функција MID() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова знаковног " +"низа, почев од индекса „положај“." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "Прикажи заглавље к&олоне" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(текст;положај;дужина)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 -msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу да би слова колона била приказана на врху сваког радног " -"листа." +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(текст;положај)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "Прикажи заглавље в&рсте" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) враћа \"Off\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу да би бројеви врста били увек приказани на левој страни." +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) враћа \"Office\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "Прикажи &језичке" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "Функција LEN() враћа дужину знаковног низа." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 -msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." -msgstr "" -"Ова кућица контролише да ли се језичци листова приказују на дну радног листа." +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "Прикажи траку са &формулама" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"здраво\") returns 6" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." -msgstr "Овде можете изабрати да прикажете или сакријете траку са формулама." +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") враћа 7" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "Прикажи &статусну траку" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "Функција TRIM() враћа текст само са по једним размаком између речи." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "Испразните ову кућицу ако желите да сакријете статусну траку." +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "Ограничење опозива/понављања:" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" здраво KSpread \") returns \"здраво KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "&Режим довршавања:" +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"Функција CONCATENATE() враћа знаковни низ који је састављен од знаковних " +"низова који су прослеђени као параметри." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(вредност;вредност;...)" + +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" -"Омогућава вам да изаберете режим (само) довршавања из опсега који нуди падајућа " -"листа." +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") враћа \"KSpreadKOfficeKDE\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "Искачући" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Број знакова" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Полуаутоматски" +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." +msgstr "" +"Функција RIGHT() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова са краја " +"знаковног низа. Ако „дужина“ премаши дужину знаковног низа, враћа се цео " +"знаковни низ." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "&Притисак на Enter помера ћелијски курсор:" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(текст;дужина)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "Доле" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"здраво\";2) враћа \"во\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "Горе" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) враћа \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "Доле, прва колона" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") враћа \"d\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." msgstr "" -"Када изаберете ћелију и притиснете тастер Enter, ћелијски курсор ће се померити " -"једну ћелију лево, десно, горе или доле, према томе како одредите овом " -"поставком." +"Функција LEFT() враћа знаковни подниз који садржи „дужину“ знакова са " +"почетка знаковног низа. Ако „дужина“ премаши дужину знаковног низа, враћа се " +"цео знаковни низ." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&Начин рачунања:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(текст;дужина)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 -msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." -msgstr "" -"Ова падајућа листа се може употребити за одређивање шта функција сажетка у " -"статусној траци израчунава." +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"здраво\";2) враћа \"зд\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." -msgstr "" -"Омогућава вам да дефинишете колико увлачење користе опције Повећај увлачење и " -"Смањи увлачење из менија Форматирање." +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) враћа \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "Корак &увлачења (%1):" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") враћа \"K\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне формуле" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Број понављања" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, искочиће порука кад год у ћелију унесете нешто што " -"KSpread не разуме." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "Боја &мреже:" +"Функција REPT() понавља први параметар онолико пута колико је задато другим " +"параметром." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "Кликните овде да измените боју мреже, тј. боју ивица сваке ћелије." +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(текст;бр.пон.)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "&Оквири страна:" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) враћа \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." msgstr "" -"Када је ставка менија „Приказ->Прикажи ивице стране“ укључена, ивице стране се " -"приказују. Кликните овде да уместо подразумеване црвене изаберете другу боју за " -"ивице." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "Подразумевана величина &стране:" +"Функција ROT() шифрује текст мењајући свако слово оним које је удаљено 13 " +"места у алфабету. Ако је то место иза слова Z, почиње се поново од A " +"(ротација)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." msgstr "" -"Изаберите између понуђених стандардних величина подразумевану величину стране " -"за свој радни лист.\n" -"Подразумевану величину можете прегазити за текући лист помоћу дијалога „Формат->" -"Распоред стране“." +"Ако поново примените шифрујућу функцију на добијени текст, враћа се " +"дешифрован текст." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "Подразумевана &оријентација стране:" +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 -msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Изаберите оријентацију листова: портрет или пејзаж.\n" -"Подразумевану оријентацију можете прегазити за текући лист помоћу дијалога " -"„Формат->Распоред стране...“." +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") враћа \"XFcernq\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "Подразумевана &јединица за страну:" +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") враћа \"KSpread\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." -msgstr "" -"Изаберите подразумевану јединицу која ће се користити у листовима.\n" -"Подразумевану јединицу можете прегазити за текући лист помоћу дијалога „Формат->" -"Распоред стране...“." +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." +msgstr "Функција TOGGLE() мења мала слова у велика, а велика у мала." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "Прескочи све речи само са великим словима" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 -msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." -msgstr "" -"Ако је попуњено, не проверава се правопис речи које су написане само великим " -"словима. Ово може бити корисно када имате много скраћеница, као нпр. KDE." +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"здраво\") враћа \"ЗДРАВО\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "Не проверавај велика слова у наслову" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"ЗДРАВО\") враћа \"здраво\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"ЗдРаво\") враћа \"зДрАВО\"" + +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" msgstr "" -"Попуните ову кућицу ако желите да провера правописа игнорише почетна велика " -"слова у наслову, нпр. Моја Сопствена Табела или Моја сопствена табела. Ако је " -"кућица празна, провера правописа ће захтевати велика слова за именице у " -"наслову." +"Функција CLEAN() уклања из знаковног низа сваки знак који се не штампа." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "Изговарај контролу под показивачем &миша" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "Изговарај контролу са &фокусом" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ЗДРАВО\") враћа \"ЗДРАВО\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "Изговарај &облачиће" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "Функција SLEEK() уклања све размаке из знаковног низа." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "Изговарај „Ш&та је ово“" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 -msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&Кажи да ли је искључена" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"Ово је неки текст \") враћа \"Овојенекитекст\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "Изговарај &пречице" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Функција UPPER() конвертује сва слова знаковног низа у велика." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "Реч која прет&ходи:" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "Пречица" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"здраво\") враћа \"ЗДРАВО\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "Интервал &испитивања:" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ЗДРАВО\") враћа \"ЗДРАВО\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "Функција LOWER() конвертује сва слова знаковног низа у мала." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "Подручје: %1" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово име подручја?" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"здраво\") враћа \"здраво\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "Уклони подручје" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"ЗДРАВО\") враћа \"здраво\"" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "Уреди подручје" +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Кôд знака" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "Ћелије:" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "Функција CHAR() враћа знак наведен бројем кода." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "Лист:" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(кôд)" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "Име подручја:" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(68) враћа \"D\"" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "Промени величину врсте" +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "Функција CODE() враћа нумерички кôд првог знака у знаковном низу." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "Промени величину колоне" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "Серије" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") враћа 75" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "Убаци вредности" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"Знаковни низ који представља вредност конвертује се у реалну вредност. " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "Усправно убаци серије, једну испод друге" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "Водоравно убаци серије, слева на десно" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") враћа 14.03" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "Врста" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Текст за претрагу" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "Линеарно (2, 4, 6,...)" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуларни израз" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Подразумевана вредност (опционо)" + +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Повратна референца (опционо)" + +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." msgstr "" -"Прави серије од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак додаје вредност " -"обезбеђену у „кораку“. Ово прави серије код којих је свака вредност за „корак“ " -"већа од претходне." +"Враћа део знаковног низа који се поклапа са регуларним изразом. Ако се " +"знаковни низ не поклапа са регуларним изразом, враћа се вредност назначена " +"као подразумевана." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "Геометријски (2, 4, 8,...)" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "Ако је повратна референца дата, враћа се њена вредност." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." msgstr "" -"Прави серија од „почетка“ до „краја“ и за сваки корак множи вредност са " -"вредношћу корака. Кратко речено геометријска прогресија." +"Ако подразумевана вредност није дата, претпоставља се празан знаковни низ. " +"Ако повратна референца није дата, претпоставља се 0 (тако да се враћа цео " +"поклапајући део)." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(текст; региз; подразумевано; повреф)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "Почетна вредност:" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Broj je 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "Крајња вредност:" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "Вредност корака:" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Замена" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "Крајња и почетна вредност морају бити позитивне." +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "Мења сва поклапања регуларног израза са текстом замене" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(текст; региз; замена)" + +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -"Крајња вредност мора бити већа од почетне или корак мора бити мањи од „1“." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." -msgstr "Ни почетна, ни крајња нити вредност корака не могу бити нула." +"REGEXPRE(\"14 i 15 i 16\";\"[0-9]+\";\"broj\") враћа \"broj broj broj\"" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "Вредност корака мора бити различита од 1" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Тригонометрија" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." -msgstr "" -"Корак мора бити већи од нуле, иначе ће линеарне серије бити бесконачне." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "Функција COS() враћа косинус од x, где је x дато у радијанима." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 -msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." -msgstr "" -"Ако је почетна вредност већа од крајње онда корак мора бити мањи од нуле." +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(р.број)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "Корак је негативан." +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) је 1.0" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." -msgstr "" -"Ако је корак негативан, онда почетна вредност мора бити већа од крајње." +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) је 0" -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "Одаберите скривени лист за приказивање:" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Функција ACOT() враћа инверзни котангенс броја." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "Одабери скривене колоне за приказивање:" +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Float)" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "Одабери скривене врсте за приказивање:" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) је 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "Колона: %1" +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "Функција SIN() враћа синус од x, где је x дато у радијанима." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "Врста: %1" +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(р.број)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Ређање" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) је 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) је 1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "Сортирај &врсте" +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "Функција TAN() враћа тангенс од x, где је x дато у радијанима." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "Сортирај &колоне" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(р.број)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "Поређај по" +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) је 0.84228838" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "Онда по" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) је 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Критеријум за ређање" +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"Функција ACOS() враћа аркускосинус у радијанима, између 0 и π (инклузивно)." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "Први кључ" +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(р.број)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&Користи посебну листу" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) је 0.6435011" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "Копирај &форматирање ћелије (ивице, боје, стил текста)" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) је 1.57079633" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "Сортирање разликује велика и мала слова" +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Функција ASIN() враћа аркуссинус у радијанима, између -π/2 и π/2 " +"(инклузивно)." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " (колона %1)" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(р.број)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Колона %1" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) је 0.92729522" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " (врста %1)" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) је 0" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "Врста %1" +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Функција ATAN() враћа аркустангенс у радијанима, између -π/2 и π/2 " +"(инклузивно)." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&Прва врста садржи заглавља" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(р.број)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&Прва колона садржи заглавља" +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) је 0.67474094" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "Спрецијалан пренос" +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) је 0" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "Шта да пренесем" +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"Функција COSH() враћа хиперболички косинус од x, што је математички " +"дефинисано као (exp(x) + exp(-x)) / 2." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "Све" +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(р.број)" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "Све сем оквира" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) је 1.33743495" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "Операцију" +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) је 1" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"Функција SINH() враћа хиперболички синус од x, што је математички дефинисано " +"као (exp(x) - exp(-x)) / 2." + +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(р.број)" + +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) је 0.88810598" + +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) је 0" + +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"Функција TANH() враћа хиперболички тангенс од x, што је математички " +"дефинисано као sinh(x)/cosh(x)." + +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(р.број)" + +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) је 0.66403677" + +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) је 0" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"Функција ACOSH() рачуна инверз хиперболичког косинуса од x. Ако је x мање од " +"1.0, ACOSH враћа није-број (NaN) и поставља се променљива errno." + +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(р.број)" + +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) је 2.29243167" + +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) је NaN" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "Функција ASINH() рачуна инверз хиперболичког синуса од x." + +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(р.број)" + +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) је 0.73266826" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) је 0" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"Функција ATANH() рачуна инверз хиперболичког тангенса од x. Ако је апсолутна " +"вредност од x већа од 1.0, ATANH враћа није-број (NaN)." + +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(р.број)" + +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) је 1.09861229" + +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) је 0" + +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Ова функција рачуна аркустангенс на основу променљивих x и y. Ово је слично " +"рачунању аркустангенса од y/x, осим што се знаци обе променљиве користе да " +"би се одредио квадрант резултујућег угла." + +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(вредност;вредност)" + +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) је 1.107149" + +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) је 1.815775" + +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Ова функција трансформише угао из радијана у степене." + +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(р.број)" + +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) је 44.69" + +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) је 57.29" + +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Угао (у степенима)" + +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Ова функција трансформише угао из степена у радијане." + +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(р.број)" + +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) је 1.308" + +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) је 1.5707" + +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "Функција PI() враћа вредност π." + +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() је 3.141592654..." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Избор листа" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Изаберите све листове." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Изаберите листове." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Очисти избор." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Уклони листове." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Доступни листови" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Доступни листови." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all available sheets.
                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" +"Листа свих доступних листова.
                                  \n" +"Из ове листе изаберите један или више листова које желите да одштампате и " +"убаците их помоћу дугмади у листу десно, која садржи листове који ће се " +"штампати.
                                  \n" +"Можете убацити један исти лист више пута, у ком случају ће тај лист бити " +"више пута и одштампан. Ово је корисно нпр. за насловне стране или раздвајаче." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Помери изабрани лист на врх." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Помери изабрани лист нагоре." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Помери изабрани лист надоле." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Помери изабрани лист на дно." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Изабрани листови" + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "Листови који ће се штампати, датим редом." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sheets to print.
                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" +"Листови који ће се штампати.
                                  \n" +"Само овде наведени листови биће одштампани, по редоследу којим су приказани. " +"Редослед можете изменити дугмадима за горе и доле.
                                  \n" +"Можете исти лист одштампати више пута. Само поново убаците жељени лист и " +"уредите редослед штампања по вољи." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." +msgstr "" +"За текст текуће ћелије, овде можете изабрати стил фонта, његову величину и " +"боју, укључујући и неке додатне опције као подвучен или прецртан текст. Доњи " +"део стране даје преглед изабраног формата.\n" +"Подразумевани фонт за све ћелије које су тренутно изабраног стила, поставља " +"се у менију Формат->Менаџер стилова." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Променљиво (без измена)" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" +"Изаберите стил фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више " +"ћелија са различитим стиловима, за стил је приказано „Променљиво (без " +"измена)“. Ако оставите тако, све ћелије ће задржати текући стил. Ако " +"промените стил, све изабране ћелије ће добити стил на који сте променили." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"Изаберите дебљину фонта за тренутно изабране ћелије. Када је изабрано више " +"ћелија са различитим дебљинама, за дебљину је приказано „Променљиво (без " +"измена)“. Ако оставите тако, све ћелије ће задржати текућу дебљину. Ако " +"промените дебљину, све изабране ћелије ће добити дебљину на коју сте " +"променили." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "Ако је ово попуњено, текст текуће ћелије ће бити подвучен." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Дебљина:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"Изаберите боју за текст текуће ћелије. Кликом на траку боја добићете " +"стандардни KDE-ов дијалог за бирање боја, у коме можете изабрати нову боју." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Прецртано" + +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "Ако је попуњено, текст текуће ћелије ће бити прецртан." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"Ова листа приказује све доступне породице фонтова. Кликните на једну од њих " +"да је поставите за текућу ћелију." + +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "Овде можете видети преглед фонта који бирате за текућу ћелију." + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Међурезултат" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Додај међурезултат на:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Користи функцију:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "На сваку промену у:" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Замени текуће међурезултете" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Прелом стране између група" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Сажетак испод података" + +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Сам&о сажетак" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "Сабирање" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Игнориши празне ћелије при трагању за променама" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "Одузимање" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"Постави водораван положај садржаја у ћелији. \n" +"Уобичајено је подразумевано и поставља се према формату који " +"изаберете. \n" +"Лево значи да ће садржај бити приказан у левом делу ћелије.\n" +"Центрирано значи да ће садржај бити у водоравном центру ћелије.\n" +"Десно значи да ће садржај бити приказан у десном делу ћелије." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "Множење" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "Дељење" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Поравнај по центру" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "Стилови" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"Постави усправан положај садржаја у ћелији. \n" +"Врх значи да ће садржај бити приказан при врху ћелије.\n" +"Средина значи да ће садржај бити у усправној средини ћелије.\n" +"Дно значи да ће садржај бити приказан при дну ћелије." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "Сви стилови" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "Примењени стилови" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Средина" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "Посебни стилови" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "Поравнај на доле" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "Хијерархијски" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Ротација" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"Текст ће бити заокренут за угао који овде поставите. Позитивне вредности ће " +"окретати супротно смеру казаљке на часовнику, а негативне у смеру." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Измени..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "стил%1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Опција текста" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "Међурезултати" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"Ово је доступно само када је ротација текста 0°. \n" +"„Преломи текст“ прелама текст тако да стане у претходну величину ћелије. Ако " +"није укључено, текст ће остати у једном реду и величина ћелије ће бити " +"прилагођена тако да обухвати текст.\n" +"„Усправан текст“ чини да текст буде усправан у ћелији." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "Уклони све" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Преломи текст" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "Морате одабрати барем једну колону за додавање међурезултата." +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Усправан текст" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "Укупан резултат" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Увлачење" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "Колона „%1“ " +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"Поставља величину увлачења која се користи када употребите опције „Повећај " +"увлачење“и „Смањи увлачење“ из менија „Формат“." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" -msgstr "Ст.дев." +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"Када је попуњено, ово има исти ефекат као Подаци -> Стопи ћелије. Морате " +"имати изабране бар две суседне ћелије. Те суседне ћелије ће бити стопљене у " +"једну већу.\n" +"Ако је изабрана стопљена ћелија и испразните ово, све ћелије ће повратити " +"своју првобитну величину, као пре стапања. Ефекат је исти као код Подаци -> " +"Раздружи ћелије." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "Ст.дев.п." +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Стопи ћелије" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "Пром." +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Величина ћелије" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" -msgstr "Пром.п." +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"Јединица која се користи овде је иста као у дијалогу Формат -> Распоред " +"стране..." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "Очисти &све" +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Подразумевана висина (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&Вредности" +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана висина уместо " +"горње вредности." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "Критеријум исправности" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Постави висину ћелије." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "Дозволи:" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Подразумевана ширина (%1)" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "Цео број" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"Ако је попуњено, за ћелију ће бити коришћена подразумевана ширина уместо " +"горње вредности." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "Дужина текста" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"Овај језичак вам омогућава да заштитите ћелију. Све ћелије су подразумевано " +"заштићене, што значи да се садржај ћелије не може мењати. Да би заштита " +"ћелија била активирана, такође морате заштити лист помоћу Алати -> Заштити " +"документ -> Заштити лист... и задати лозинку.\n" +"Можете сакрити и формулу ћелије, како бисте заштитили начин на који нешто " +"израчунавате. И за ово је потребно укључити заштиту листа.\n" +"Садржај ћелија можете сакрити помоћу „Сакриј све“, и, већ сте погодили, и за " +"ово је потребна заштита листа.\n" +"Више о овим подешавањима можете наћи у корисничком приручнику, у поглављу о " +"напредним могућностима KSpread-а." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Штампање" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Немој да штампаш текст" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" +"Ако је попуњено, садржај ћелије неће бити штампан. Ако није попуњено " +"(подразумевано), садржај ћелије ће бити штампан.\n" +"Садржај можете штампати и ако је ћелија заштићена." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Заштита" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Сакриј &све" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" +"Ово сакрива садржај ћелије и ради само када је лист заштићен. Није битно да " +"ли је сама ћелија заштићена или не." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Заштићена" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"Ако је попуњено, садржај ћелије ће бити заштићен. Ово је подразумевано " +"понашање. Да би заштита појединих ћелија радила, морате заштитити цео лист " +"помоћу менија Алати -> Заштити документ -> Заштити лист... Погледајте " +"поглавље о напредним могућностима у корисничком приручнику KSpread-а. " +"Садржај заштићене ћелије не може се мењати." + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Сакриј формулу" + +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"Када је ово попуњено, ћелија је и даље видљива, али се њен садржај не види у " +"траци формуле. Сакривање формула ради само за ћелије које садрже формуле, " +"тако да корисник не може видети формулу. И лист мора бити заштићен да би ово " +"радило." + +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "Листа" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Смер распореда:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "Дозволи размаке" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"Подразумевано је да прва колона листа буде на левој страни. Ако изаберете „С " +"десна на лево“, прва колона ће бити на десној страни и остале ће бити " +"додаване с десна на лево." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "Подаци:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Прикажи ознаку к&оментара" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "Минимум:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, ћелије које садрже коментаре биће означене малим " +"црвеним троуглом у горњем десном углу." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Користи LC р&ежим" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, референца ћелије лево од траке формуле биће " +"приказана у LC режиму, нпр. L2C3 уместо подразумеваног B3. Тренутно не " +"делује да је ово од неке користи." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "Минимални датум:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Прикажи ивице &стране" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "Максимални датум:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"Ако укључите ову опцију, ивице стране ће бити исцртане на текућем листу. " +"Подразумевано оне нису приказане. Видети ивице стране је корисно када желите " +"да штампате лист." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "Промени прво слово у &велико" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "Минимално време:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"Попуните ли ову кућицу, прво слово сваког текста који куцате биће претворено " +"у велико." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "Максимално време:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Сакриј нулу" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "Број:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"Када је ова кућица попуњена, свака ћелија која садржи нулу биће приказана " +"као празна." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "Уноси:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Прикажи &формулу" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "&Упозорење о грешци" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати формуле у самим ћелијама " +"уместо резултата." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "Прикажи поруку о грешци при уносу неисправне вредности" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Прикажи колону као &бројеве" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "Акција:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, заглавља колона биће приказана као бројеви " +"уместо као слова. Подразумевана су слова." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Прикажи ознаку &формуле" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "Порука:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, KSpread ће приказивати мали плави троугао у " +"доњем левом углу ћелија које садрже формулу. Ово је корисно када желите да " +"заштитите ћелије са формулама." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "Помоћ за унос" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Прикажи &мрежу" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Прикажи помоћ за унос када се ћелија изабере" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"Ако је попуњено, мрежа (границе ћелија) ће бити приказана; ово је " +"подразумевано. Ако је испразните, мрежа ће бити сакривена." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "Ово није исправна вредност." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Аутоматско поновно израчунавање" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "Ово није исправно време." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"Ова поставка контролише да ли се формуле аутоматски прерачунавају када се " +"промени вредност било које ћелије од којих формула зависи." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "Ово није исправан датум." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "Интернер" +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "Текст за приказ:" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Попуњавање" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "Интернет адреса:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Очисти &све" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. пошта:" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Убаци врсте" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "Локација фајла:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Комен&тар ћелије" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "Скорашњи фајл:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Спољњи подаци" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема уноса" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&ормат" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "Ћелија" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Врста" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "Ћелија:" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Колона" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "Интернет адреса је празна" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "О&псег штампе" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "Поштанска адреса је празна" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Подаци" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "Име фајла је празно" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "Одредишна ћелија је празна" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Боја/оквир" #~ msgid "Tolar" #~ msgstr "Толар" -- cgit v1.2.1