From 474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 16 Sep 2012 19:31:58 +0200 Subject: Rebranding of Krita as Chalk --- koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po | 7158 ++++++++++++++++++++ .../messages/koffice/desktop_koffice.po | 418 +- koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po | 232 +- koffice-i18n-uk/messages/koffice/krita.po | 7158 -------------------- 4 files changed, 7483 insertions(+), 7483 deletions(-) create mode 100644 koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po delete mode 100644 koffice-i18n-uk/messages/koffice/krita.po (limited to 'koffice-i18n-uk/messages/koffice') diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po new file mode 100644 index 00000000..46d046a0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/chalk.po @@ -0,0 +1,7158 @@ +# Translation of chalk.po to Ukrainian +# Andy Rysin , 2000. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: chalk\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:57-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: i18ndata:1 +msgid "Abstract 1" +msgstr "Абстрактний 1" + +#: i18ndata:2 +msgid "Abstract 2" +msgstr "Абстрактний 2" + +#: i18ndata:3 +msgid "Abstract 3" +msgstr "Абстрактний 3" + +#: i18ndata:4 +msgid "Aneurism" +msgstr "Аневризм" + +#: i18ndata:5 +msgid "Blinds" +msgstr "Жалюзі" + +#: i18ndata:6 +msgid "Blue Green" +msgstr "Блакитно-зелений" + +#: i18ndata:7 +msgid "Browns" +msgstr "Коричневі відтінки" + +#: i18ndata:8 +msgid "Brushed Aluminium" +msgstr "Потертий алюміній" + +#: i18ndata:9 +msgid "Burning Paper" +msgstr "Палаючий папір" + +#: i18ndata:10 +msgid "Burning Transparency" +msgstr "Палаюча прозорість" + +#: i18ndata:11 +msgid "Caribbean Blues" +msgstr "Карибська блакить" + +#: i18ndata:12 +msgid "CD" +msgstr "КД" + +#: i18ndata:13 +msgid "CD Half" +msgstr "Половина КД" + +#: i18ndata:14 +msgid "Coffee" +msgstr "Кава" + +#: i18ndata:15 +msgid "Cold Steel" +msgstr "Холодна сталь" + +#: i18ndata:16 +msgid "Cold Steel 2" +msgstr "Холодна сталь 2" + +#: i18ndata:17 +msgid "Crown molding" +msgstr "Карніз" + +#: i18ndata:18 +msgid "Dark 1" +msgstr "Темний 1" + +#: i18ndata:19 +msgid "Deep Sea" +msgstr "Глибоке море" + +#: i18ndata:21 +msgid "Flare Glow Angular 1" +msgstr "Спалах полум'я кутовий 1" + +#: i18ndata:22 +msgid "Flare Glow Radial 1" +msgstr "Спалах полум'я радіальний 1" + +#: i18ndata:23 +msgid "Flare Glow Radial 2" +msgstr "Спалах полум'я радіальний 2" + +#: i18ndata:24 +msgid "Flare Glow Radial 3" +msgstr "Спалах полум'я радіальний 3" + +#: i18ndata:25 +msgid "Flare Glow Radial 4" +msgstr "Спалах полум'я радіальний 4" + +#: i18ndata:26 +msgid "Flare Radial 101" +msgstr "Радіальний спалах 101" + +#: i18ndata:27 +msgid "Flare Radial 102" +msgstr "Радіальний спалах 102" + +#: i18ndata:28 +msgid "Flare Radial 103" +msgstr "Радіальний спалах 103" + +#: i18ndata:29 +msgid "Flare Rays Radial 1" +msgstr "Радіальні промені спалаху 1" + +#: i18ndata:30 +msgid "Flare Rays Radial 2" +msgstr "Радіальні промені спалаху 2" + +#: i18ndata:31 +msgid "Flare Rays Size 1" +msgstr "Розмір променів спалаху 1" + +#: i18ndata:32 +msgid "Flare Sizefac 101" +msgstr "Розмір спалаху 101" + +#: i18ndata:33 +msgid "Four bars" +msgstr "Чотири риски" + +#: i18ndata:34 +msgid "French flag" +msgstr "Французький прапор" + +#: i18ndata:35 +msgid "French flag smooth" +msgstr "Французький прапор гладкий" + +#: i18ndata:36 +msgid "Full saturation spectrum CCW" +msgstr "Спектр повного насичення CCW" + +#: i18ndata:37 +msgid "Full saturation spectrum CW" +msgstr "Спектр повного насичення CW" + +#: i18ndata:38 +msgid "German flag" +msgstr "Німецький прапор" + +#: i18ndata:39 +msgid "German flag smooth" +msgstr "Німецький прапор гладкий" + +#: i18ndata:40 +msgid "Golden" +msgstr "Золотий" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 +#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101 +#, no-c-format +msgid "Greens" +msgstr "Зелені відтінки" + +#: i18ndata:42 +msgid "Horizon 1" +msgstr "Горизонт 1" + +#: i18ndata:43 +msgid "Horizon 2" +msgstr "Горизонт 2" + +#: i18ndata:44 +msgid "Incandescent" +msgstr "Розжарений" + +#: i18ndata:45 +msgid "Land 1" +msgstr "Земля 1" + +#: i18ndata:46 +msgid "Land and Sea" +msgstr "Земля та море" + +#: i18ndata:47 +msgid "Metallic Something" +msgstr "Щось металічне" + +#: i18ndata:48 +msgid "Mexican flag" +msgstr "Мексиканський прапор" + +#: i18ndata:49 +msgid "Mexican flag smooth" +msgstr "Мексиканський прапор гладкий" + +#: i18ndata:50 +msgid "Nauseating Headache" +msgstr "Нудотний головний біль" + +#: i18ndata:51 +msgid "Neon Cyan" +msgstr "Неоновий бірюзовий" + +#: i18ndata:52 +msgid "Neon Green" +msgstr "Неоновий зелений" + +#: i18ndata:53 +msgid "Neon Yellow" +msgstr "Неоновий жовтий" + +#: i18ndata:54 +msgid "Pastel Rainbow" +msgstr "Пастельна веселка" + +#: i18ndata:55 i18ndata:113 +msgid "Pastels" +msgstr "Пастельні відтінки" + +#: i18ndata:56 +msgid "Purples" +msgstr "Фіолетові відтінки" + +#: i18ndata:57 +msgid "Radial Eyeball Blue" +msgstr "Радіальне око, синє" + +#: i18ndata:58 +msgid "Radial Eyeball Brown" +msgstr "Радіальне око, коричневе" + +#: i18ndata:59 +msgid "Radial Eyeball Green" +msgstr "Радіальне око, зелене" + +#: i18ndata:60 +msgid "Radial Glow 1" +msgstr "Радіальне світіння 1" + +#: i18ndata:61 +msgid "Radial Rainbow Hoop" +msgstr "Радіальна райдуга" + +#: i18ndata:62 +msgid "Romanian flag" +msgstr "Румунський прапор" + +#: i18ndata:63 +msgid "Romanian flag smooth" +msgstr "Румунський прапор гладкий" + +#: i18ndata:64 +msgid "Rounded edge" +msgstr "Округлений край" + +#: i18ndata:65 +msgid "Shadows 1" +msgstr "Тіні 1" + +#: i18ndata:66 +msgid "Shadows 2" +msgstr "Тіні 2" + +#: i18ndata:67 +msgid "Shadows 3" +msgstr "Тіні 3" + +#: i18ndata:68 +msgid "Skyline" +msgstr "Лінія горизонту" + +#: i18ndata:69 +msgid "Skyline polluted" +msgstr "Забруднена лінія горизонту" + +#: i18ndata:70 +msgid "Square Wood Frame" +msgstr "Квадратна дерев'яна рамка" + +#: i18ndata:71 +msgid "Sunrise" +msgstr "Схід сонця" + +#: i18ndata:72 +msgid "Three bars sin" +msgstr "Три тонкі риски" + +#: i18ndata:73 +msgid "Tropical Colors" +msgstr "Тропічні кольори" + +#: i18ndata:74 +msgid "Tube Red" +msgstr "Червона труба" + +#: i18ndata:75 +msgid "Wood 1" +msgstr "Деревина 1" + +#: i18ndata:76 +msgid "Wood 2" +msgstr "Деревина 2" + +#: i18ndata:77 +msgid "Yellow Contrast" +msgstr "Жовтий контрастний" + +#: i18ndata:78 +msgid "Yellow Orange" +msgstr "Жовто-оранжеві" + +#: i18ndata:79 +msgid "40_Colors" +msgstr "40_кольорів" + +#: i18ndata:80 +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" + +#: i18ndata:81 +msgid "Bears" +msgstr "Ведмеді" + +#: i18ndata:82 +msgid "Bgold" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 +#: rc.cpp:1342 i18ndata:83 +#, no-c-format +msgid "Blues" +msgstr "Сині відтінки" + +#: i18ndata:84 +msgid "Borders" +msgstr "Обрамлення" + +#: i18ndata:85 +msgid "Browns and Yellows" +msgstr "Коричневі і жовті відтінки" + +#: i18ndata:86 +msgid "Caramel" +msgstr "Карамельні відтінки" + +#: i18ndata:87 +msgid "Cascade" +msgstr "Каскад" + +#: i18ndata:88 +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: i18ndata:89 +msgid "Coldfire" +msgstr "Холодний вогонь" + +#: i18ndata:90 +msgid "Cool Colors" +msgstr "Холодні кольори" + +#: i18ndata:91 +msgid "Cranes" +msgstr "Крани" + +#: i18ndata:92 +msgid "Dark Pastels" +msgstr "Темні пастелі" + +#: i18ndata:94 +msgid "DMC" +msgstr "DMC" + +#: i18ndata:95 +msgid "Ega" +msgstr "EGA" + +#: i18ndata:96 +msgid "Firecode" +msgstr "Пожежний код" + +#: i18ndata:97 +msgid "Gold" +msgstr "Золото" + +#: i18ndata:98 +msgid "Grayblue" +msgstr "Сіро-сині відтінки" + +#: i18ndata:99 +msgid "Grays" +msgstr "Сірі відтінки" + +#: i18ndata:100 +msgid "GrayViolet" +msgstr "Сіро-фіолетові" + +#: i18ndata:102 +msgid "Hilite" +msgstr "" + +#: i18ndata:103 +msgid "Khaki" +msgstr "Хакі" + +#: i18ndata:104 +msgid "Lights" +msgstr "Світлі відтінки" + +#: i18ndata:105 +msgid "Madeira" +msgstr "Мадера" + +#: i18ndata:106 +msgid "Muted" +msgstr "Приглушений" + +#: i18ndata:107 +msgid "Named Colors" +msgstr "Іменовані кольори" + +#: i18ndata:108 +msgid "KDE (new)" +msgstr "KDE (нові)" + +#: i18ndata:109 +msgid "News3" +msgstr "Новини 3" + +#: i18ndata:110 +#, fuzzy +msgid "Op2" +msgstr "Op2" + +#: i18ndata:111 +msgid "Paintjet" +msgstr "Струмені фарби" + +#: i18ndata:112 +#, fuzzy +msgid "Pantone_Coated_Approx" +msgstr "Pantone_Coated_Approx" + +#: i18ndata:114 +msgid "Plasma" +msgstr "Плазма" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 +#: rc.cpp:1330 i18ndata:115 +#, no-c-format +msgid "Reds" +msgstr "Червоні" + +#: i18ndata:116 +msgid "Reds and Purples" +msgstr "Червоні та фіолетові" + +#: i18ndata:117 +msgid "Royal" +msgstr "Королівські" + +#: i18ndata:118 +msgid "Topographic" +msgstr "Топографічний" + +#: i18ndata:119 +#, fuzzy +msgid "Visibone" +msgstr "Visibone" + +#: i18ndata:120 +#, fuzzy +msgid "Visibone 2" +msgstr "Visibone 2" + +#: i18ndata:121 +msgid "Volcano" +msgstr "Вулкан" + +#: i18ndata:122 +msgid "Warm Colors" +msgstr "Теплі кольори" + +#: i18ndata:123 +msgid "Web" +msgstr "Тенета" + +#: i18ndata:124 +msgid "animated Confetti" +msgstr "Анімовані конфетті" + +#: i18ndata:125 +msgid "Felt Pen" +msgstr "Фломастер" + +#: i18ndata:126 +msgid "Sparks" +msgstr "Іскри" + +#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 +msgid "Pencil Sketch" +msgstr "Нарис олівцем" + +#: i18ndata:130 +msgid "Vine" +msgstr "В'юнке" + +#: i18ndata:131 +msgid "square (10x10)" +msgstr "квадрат (10x10)" + +#: i18ndata:132 +msgid "square (10x10) blur" +msgstr "квадрат (10x10) розмитий" + +#: i18ndata:133 +msgid "Circle (11)" +msgstr "Коло (11)" + +#: i18ndata:134 +msgid "Circle Fuzzy (11)" +msgstr "Невиразне коло (11)" + +#: i18ndata:135 +msgid "Circle (13)" +msgstr "Коло (13)" + +#: i18ndata:136 +msgid "Circle Fuzzy (13)" +msgstr "Невиразне коло (13)" + +#: i18ndata:137 +msgid "Circle (15)" +msgstr "Коло (15)" + +#: i18ndata:138 +msgid "Circle Fuzzy (15)" +msgstr "Невиразне коло (15)" + +#: i18ndata:139 +msgid "Circle (17)" +msgstr "Коло (17)" + +#: i18ndata:140 +msgid "Circle Fuzzy (17)" +msgstr "Невиразне коло (17)" + +#: i18ndata:141 +msgid "Circle (19)" +msgstr "Коло (19)" + +#: i18ndata:142 +msgid "Circle Fuzzy (19)" +msgstr "Невиразне коло (19)" + +#: i18ndata:143 +msgid "Circle (01)" +msgstr "Коло (01)" + +#: i18ndata:144 +msgid "square (20x20)" +msgstr "квадрат (20x20)" + +#: i18ndata:145 +msgid "square (20x20) blur" +msgstr "квадрат (20x20) розмитий" + +#: i18ndata:146 +msgid "Circle (03)" +msgstr "Коло (03)" + +#: i18ndata:147 +msgid "Circle Fuzzy (03)" +msgstr "Невиразне коло (03)" + +#: i18ndata:148 +msgid "Circle (05)" +msgstr "Коло (05)" + +#: i18ndata:149 +msgid "Circle Fuzzy (05)" +msgstr "Невиразне коло (05)" + +#: i18ndata:150 +msgid "square (5x5)" +msgstr "квадрат (5x5)" + +#: i18ndata:151 +msgid "square (5x5) blur" +msgstr "квадрат (5x5) розмитий" + +#: i18ndata:152 +msgid "Circle (07)" +msgstr "Коло (07)" + +#: i18ndata:153 +msgid "Circle Fuzzy (07)" +msgstr "Невиразне коло (07)" + +#: i18ndata:154 +msgid "Circle (09)" +msgstr "Коло (09)" + +#: i18ndata:155 +msgid "Circle Fuzzy (09)" +msgstr "Невиразне коло (09)" + +#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 +msgid "Calligraphic Brush" +msgstr "Каліграфічний пензлик" + +#: i18ndata:160 +msgid "Confetti" +msgstr "Конфетті" + +#: i18ndata:161 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: i18ndata:162 +msgid "Cursor Big LB" +msgstr "Лівий великий чорний курсор" + +#: i18ndata:163 +msgid "Cursor Big LW" +msgstr "Лівий великий білий курсор" + +#: i18ndata:164 +msgid "Cursor Big RB" +msgstr "Правий великий чорний курсор" + +#: i18ndata:165 +msgid "Cursor Big RW" +msgstr "Правий великий білий курсор" + +#: i18ndata:166 +msgid "Cursor LW" +msgstr "Лівий білий курсор" + +#: i18ndata:167 +msgid "Cursor Resize Diag1" +msgstr "Діагональна зміна розміру курсора, 1" + +#: i18ndata:168 +msgid "Cursor Resize Diag2" +msgstr "Діагональна зміна розміру курсора, 1" + +#: i18ndata:169 +msgid "Cursor Resize Hor" +msgstr "Горизонтальна зміна розміру курсора" + +#: i18ndata:170 +msgid "Cursor Resize Vert" +msgstr "Вертикальна зміна розміру курсора" + +#: i18ndata:171 +msgid "Cursor RW" +msgstr "Правий білий курсор" + +#: i18ndata:172 +msgid "Cursor Small LB" +msgstr "Лівий малий чорний курсор" + +#: i18ndata:173 +msgid "Cursor Small LW" +msgstr "Лівий малий білий курсор" + +#: i18ndata:174 +msgid "Cursor Small RB" +msgstr "Правий малий білий курсор" + +#: i18ndata:175 +msgid "Cursor Small RW" +msgstr "Правий малий білий курсор" + +#: i18ndata:176 +msgid "Cursor Tiny LW" +msgstr "Лівий крихітний білий курсор" + +#: i18ndata:177 +msgid "Cursor Tiny RW" +msgstr "Правий крихітний білий курсор" + +#: i18ndata:178 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Курсор вгору" + +#: i18ndata:179 +msgid "Diagonal Star (11)" +msgstr "Діагональна зірка (11)" + +#: i18ndata:180 +msgid "Diagonal Star (17)" +msgstr "Діагональна зірка (17)" + +#: i18ndata:181 +msgid "Diagonal Star (25)" +msgstr "Діагональна зірка (25)" + +#: i18ndata:182 +msgid "Sand Dunes (AP)" +msgstr "Піщані дюни (AP)" + +#: i18ndata:183 +msgid "Galaxy (AP)" +msgstr "Галактика (AP)" + +#: i18ndata:184 +msgid "Galaxy, Big" +msgstr "Галактика, велика" + +#: i18ndata:185 +msgid "Galaxy, Small (AP)" +msgstr "Галактика, мала (AP)" + +#: i18ndata:186 +msgid "Pepper" +msgstr "Перець" + +#: i18ndata:187 +msgid "pixel (1x1 square)" +msgstr "піксель (1x1 квадрат)" + +#: i18ndata:188 +msgid "3D Green" +msgstr "3D зелений" + +#: i18ndata:189 +msgid "Amethyst" +msgstr "Аметист" + +#: i18ndata:190 +msgid "Tree Bark" +msgstr "Кора" + +#: i18ndata:191 +msgid "Big Blue" +msgstr "Блакитний" + +#: i18ndata:192 +msgid "Blue Grid" +msgstr "Синя ґратка" + +#: i18ndata:193 +msgid "Blue Squares" +msgstr "Сині квадрати" + +#: i18ndata:194 +msgid "Blue Web" +msgstr "Сині Тенети" + +#: i18ndata:195 +msgid "Bricks" +msgstr "Цегла" + +#: i18ndata:196 +msgid "Burlap" +msgstr "Мішковина" + +#: i18ndata:197 +msgid "Burlwood" +msgstr "" + +#: i18ndata:198 +msgid "Chocolate Swirl" +msgstr "Шоколадний вир" + +#: i18ndata:199 +msgid "Cork board" +msgstr "Коркова дошка" + +#: i18ndata:200 +msgid "Crack" +msgstr "Тріщина" + +#: i18ndata:201 +msgid "Craters" +msgstr "Кратери" + +#: i18ndata:202 +msgid "Crinkled Paper" +msgstr "Гофрований папір" + +#: i18ndata:203 +msgid "Electric Blue" +msgstr "Електричний синій" + +#: i18ndata:204 +msgid "Fibers" +msgstr "Волокна" + +#: i18ndata:205 +msgid "Granite #1" +msgstr "Граніт #1" + +#: i18ndata:206 +msgid "Dried mud" +msgstr "Сухе болото" + +#: i18ndata:207 +msgid "Ice" +msgstr "Лід" + +#: i18ndata:208 +msgid "Java" +msgstr "Кава" + +#: i18ndata:209 +msgid "Leather" +msgstr "Шкіра" + +#: i18ndata:210 +msgid "Maple Leaves" +msgstr "Кленове листя" + +#: i18ndata:211 +msgid "Leopard" +msgstr "Леопард" + +#: i18ndata:212 +msgid "Lightning" +msgstr "Блискавка" + +#: i18ndata:213 +msgid "Marble #1" +msgstr "Мармур #1" + +#: i18ndata:214 +msgid "Marble #2" +msgstr "Мармур #2" + +#: i18ndata:215 +msgid "Marble #3" +msgstr "Мармур #3" + +#: i18ndata:216 +msgid "One Small Step..." +msgstr "Один невеличкий крок..." + +#: i18ndata:217 +msgid "Nops" +msgstr "" + +#: i18ndata:218 +msgid "Paper" +msgstr "Папір" + +#: i18ndata:219 +msgid "Parque #1" +msgstr "Паркет 1" + +#: i18ndata:220 +msgid "Parque #2" +msgstr "Паркет 2" + +#: i18ndata:221 +msgid "Parque #3" +msgstr "Паркет 3" + +#: i18ndata:222 +msgid "Pastel Stuff" +msgstr "Пастель" + +#: i18ndata:223 +msgid "Pine" +msgstr "Сосна" + +#: i18ndata:224 +msgid "Pink Marble" +msgstr "Рожевий мармур" + +#: i18ndata:225 +msgid "Pool Bottom" +msgstr "Дно басейна" + +#: i18ndata:226 +msgid "Qbert" +msgstr "" + +#: i18ndata:227 +msgid "Rain" +msgstr "Дощ" + +#: i18ndata:228 +msgid "recessed" +msgstr "заглибини" + +#: i18ndata:229 +msgid "Red Cubes" +msgstr "Червоні кубики" + +#: i18ndata:230 +msgid "Rocks" +msgstr "Валуни" + +#: i18ndata:231 +msgid "Sky" +msgstr "Небо" + +#: i18ndata:232 +msgid "Slate" +msgstr "Сланець" + +#: i18ndata:233 +msgid "Small Squares" +msgstr "Малі квадрати" + +#: i18ndata:234 +msgid "Starfield" +msgstr "Зоряне поле" + +#: i18ndata:235 +msgid "Stone" +msgstr "Камінь" + +#: i18ndata:236 +msgid "Stripes Fine" +msgstr "Дрібні смуги" + +#: i18ndata:237 +msgid "Stripes" +msgstr "Смуги" + +#: i18ndata:238 +msgid "Terra" +msgstr "Земля" + +#: i18ndata:239 +msgid "Walnut" +msgstr "Волоський горіх" + +#: i18ndata:240 +msgid "Warning!" +msgstr "Попередження!" + +#: i18ndata:241 +msgid "Wood of some sort" +msgstr "Дерево певної породи" + +#: i18ndata:242 +msgid "Pine?" +msgstr "Сосна?" + +#: i18ndata:243 +msgid "Wood #1" +msgstr "Деревина 1" + +#: i18ndata:244 +msgid "Wood #2" +msgstr "Деревина 2" + +#: i18ndata:245 +msgid "Wood" +msgstr "Дерево" + +#. i18n: file chalk.rc line 20 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "&Resources" +msgstr "&Ресурси" + +#. i18n: file chalk.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "Grid Spacing" +msgstr "Інтервал ґратки" + +#. i18n: file chalk.rc line 61 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 +#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Зображення" + +#. i18n: file chalk.rc line 67 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "&Layer" +msgstr "&Шар" + +#. i18n: file chalk.rc line 68 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file chalk.rc line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#. i18n: file chalk.rc line 112 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Sele&ct" +msgstr "Ви&брати" + +#. i18n: file chalk.rc line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Filte&r" +msgstr "Фільт&р" + +#. i18n: file chalk.rc line 145 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file chalk.rc line 163 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file chalk.rc line 170 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 +#, no-c-format +msgid "Chalk" +msgstr "Chalk" + +#. i18n: file chalk.rc line 174 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Brushes and Stuff" +msgstr "Пензлі та інше" + +#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Непрозорість:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 +#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185 +#, no-c-format +msgid "Composite mode:" +msgstr "Режим композиції:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 +#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188 +#, no-c-format +msgid "Colorspace:" +msgstr "Простір кольорів:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Cursor shape:" +msgstr "Форма &курсора:" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Tool Icon" +msgstr "Піктограма інструмента" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Crosshair" +msgstr "Схрещення" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Brush Outline" +msgstr "Контур пензля" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Palette Behavior" +msgstr "Поведінка палітри" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Allow &docking" +msgstr "Дозволяти &швартування" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Allow only &floating" +msgstr "&Дозволяти тільки незакріплені" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Allow docking only on &large screens" +msgstr "Дозволяти швартування тільки на &великих екранах" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Palette font size:" +msgstr "Розмір шрифту &палітри:" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Subdivision:" +msgstr "Підрозділ:" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Main:" +msgstr "Головний:" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Dashed Lines" +msgstr "Пунктирні лінії" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Dots" +msgstr "Крапки" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "New Image" +msgstr "Нове зображення" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "untitled-1" +msgstr "без назви-1" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Image Size" +msgstr "Розмір &зображення" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Висота:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Роздільна здатність:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid " dpi" +msgstr " т/д" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Color space:" +msgstr "Простір кольорів:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Canvas color:" +msgstr "Колір полотна:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245 +#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743 +#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123 +#, no-c-format +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозорість:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Opacity of the background color." +msgstr "Непрозорість кольору тла." + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозорий" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743 +#, no-c-format +msgid "Tablet" +msgstr "Планшет" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Tablet Devices" +msgstr "Планшетні пристрої" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Ввімкнути" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Blending mode" +msgstr "Режим змішування" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Create a new layer" +msgstr "Створити новий шар" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Move layer down" +msgstr "Перемістити шар вниз" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move layer up" +msgstr "Перемістити шар вгору" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "View or change the layer properties" +msgstr "Переглянути або змінити властивості шару" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Delete the layer" +msgstr "Видалити шар" + +#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Choose Palette" +msgstr "Вибір палітри" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 +#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 +#, no-c-format +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Нетиповий градієнт" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Segment Color" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "Ліворуч:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Right:" +msgstr "Праворуч:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "Лінійний" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Curved" +msgstr "Викривлений" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Sphere Inc." +msgstr "Сферичне збільш." + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Sphere Dec." +msgstr "Сферичне зменш." + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 +#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "HSV CW" +msgstr "HSV CW" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "HSV CCW" +msgstr "HSV CCW" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Параметри кольорів" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Default color model for new images:" +msgstr "Типова модель кольору для нових зображень:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Монітор" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Monitor profile:" +msgstr "Профіль &монітора:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated monitor." +msgstr "Профіль ICM (Image Color Matching) для відкаліброваного монітора." + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Rendering intent:" +msgstr "Відтвор&ення кольорів:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"In converting the image data to be shown on screen you can select different " +"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of " +"gamut).\n" +"The different rendering intent methods will affect only what is shown on " +"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" +"
  • Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.
  • \n" +"
  • Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " +"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the " +"nearest reproducible color.
  • \n" +"
  • Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing " +"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for " +"photographic images.
  • " +"
  • Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors " +"in the image to saturated primary colors on screen.
  • " +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "Perceptual" +msgstr "Відчуттєве" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Відносне колориметричне" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "За насиченістю" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Абсолютне колориметричне" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Color model:" +msgstr "Модель кольору:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated printer" +msgstr "Профіль ICM вашого відкаліброваного принтера" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Profile on Paste" +msgstr "Профіль для вставляння" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "" +"

    Select what color profile to add when pasting from external applications " +"that do not use a color profile.

    " +msgstr "" +"

    Виберіть профіль кольорів, який ви бажаєте вживати для вставляння зображень " +"з зовнішніх програм, які не мають профілю кольорів.

    " + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Use sRGB" +msgstr "Вживати sRGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Use monitor profile" +msgstr "Вживати профіль монітора" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "This is like you see it in the other application" +msgstr "Так як ви бачите зображення в іншій програмі" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Use Blackpoint compensation" +msgstr "Вживати компенсацію чорної точки" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Softer" +msgstr "Менше" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Firmer" +msgstr "Сильніше" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "Увімкнути OpenGL" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Geometry Options" +msgstr "Параметри геометрії" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Fill:" +msgstr "Заповнення:" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Not Filled" +msgstr "Без заповнення" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Foreground Color" +msgstr "Колір переднього плану" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Constant" +msgstr "Постійний" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Incremental" +msgstr "Доповнюючий" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Pressure" +msgstr "Натиск" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Angular" +msgstr "Кутовий" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Selection mode:" +msgstr "Режим вибору:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Animated" +msgstr "Анімація" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 +#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 +#, no-c-format +msgid "Use color as mask" +msgstr "Вживати колір як маску" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Use as Brush" +msgstr "Вживати як пензель" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Brushes" +msgstr "Додати до стандартних пензлів" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Тест українських та English символів" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Entire Image" +msgstr "Ціле зображення" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Use as Pattern" +msgstr "Вживати як шаблон" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Patterns" +msgstr "Додати до стандартних шаблонів" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Pr&eview" +msgstr "Пере&гляд" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Preview modified layer" +msgstr "Перегляд зміненого шару" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Ori&ginal" +msgstr "Ори&гінал" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "Show original layer" +msgstr "Показувати оригінальний шар" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 +#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 +#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "1 : 1" +msgstr "1:1" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Update preview" +msgstr "Оновити перегляд" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&Autoupdate" +msgstr "&Автооновлення" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" +msgstr "Автоматично оновлювати перегляд, коли змінюються параметри фільтра" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "&Розмір" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Fade" +msgstr "&Згасання" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" +msgstr "Максимальна кількість блоків в пам'яті:" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " +"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " +"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " +"handle large images, a greater value here might be useful.\n" +"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to " +"be the actual number of tiles in memory." +msgstr "" +"Максимальна кількість \"блоків\" в оперативній пам'яті. Для зображень RGBA8 " +"кожен блок має розмір приблизно 16 КБ. Отже, для 500 блоків даних у зображенні, " +"буде вживатись близько 8 МБ. Якщо ви часто працюєте з великими зображеннями, то " +"може придатись більше значення максимальної кількості.\n" +"Примітка: це число являється всього лиш рекомендацією для Chalk, але не " +"гарантує, що такою буде дійсна кількість блоків у пам'яті." + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Swappiness:" +msgstr "Вживання кешу:" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider " +"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move " +"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file." +msgstr "" +"Цим налаштовується вживання кешу (файла свопінгу) програмою Chalk. Якщо " +"повзунок пересунути до самого краю ліворуч, то Chalk взагалі не буде " +"використовувати файл свопінгу, а якщо його посунути до самого краю праворуч, то " +"Chalk буде використовувати максимально можливий розмір файла свопінгу." + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and " +"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " +"going on." +msgstr "" +"Цим налаштовується вживання кешу (свопінгу). Пересуньте повзунок ліворуч до " +"кінця, і не буде вживатися свопінг. Пересуньте повзунок праворуч до кінця, і " +"буде вживатись якомога більше свопінгу." + +#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Matrix Widget" +msgstr "Віджет матриці" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Add New Color..." +msgstr "Додати новий колір..." + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Color" +msgstr "Вилучити вибраний колір" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 +#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Palettes" +msgstr "Додати до стандартних палітр" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Configure Tablet Device" +msgstr "Налаштування планшета" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Axes" +msgstr "Осі" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Pressure:" +msgstr "Натиск:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "X tilt:" +msgstr "Нахил по X:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Y tilt:" +msgstr "Нахил по Y:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Wheel:" +msgstr "Коліщатко:" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Apply Profile" +msgstr "Застосувати профіль" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Profiles:" +msgstr "&Профілі:" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Відсутній" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " +"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is " +"encoded in the import profile defined in the Settings dialog." +msgstr "" +"Дані зображення, яке ви хочете вставити, не має асоційованого з ним профілю " +"ICM. Якщо ви не виберете профіль, то Chalk скористається профілем імпортування " +"визначеним у вікні параметрів." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "&Rendering Intent" +msgstr "Від&творення кольорів" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." +msgstr "Передача кольору визначає зміщення в перетворенні кольорів." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Відносний вимір кольору" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " +"result in neutral grays." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " +"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " +"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Абсолютний вимір кольору" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " +"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " +"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " +"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " +"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " +"neutral grays. Intended for images." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Дія:" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Subtract" +msgstr "Відняти" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 +#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "00000" +msgstr "00000" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Масштабувати до 100%" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Pressure effects:" +msgstr "Ефекти натиснення:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Wetness" +msgstr "Вогкість" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Strength" +msgstr "Сила" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "&Gravity" +msgstr "&Гравітація" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Paint &gravity" +msgstr "&Гравітація фарби" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Direction:" +msgstr "Напрям:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Strength:" +msgstr "&Сила:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "&Paint" +msgstr "&Малювання" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "&Drying rate:" +msgstr "&Швидкість висихання:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Liquid content:" +msgstr "Вміст &рідини:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Miscibility:" +msgstr "&Змішуваність:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Canvas" +msgstr "&Полотно" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "&Absorbency:" +msgstr "&Абсорбція:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Paint canvas attributes" +msgstr "Атрибути полотна" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 +#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "W&idth:" +msgstr "Ш&ирина:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Will keep the width of the crop constant" +msgstr "Незмінна ширина обрізування" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Will keep the height of the crop constant" +msgstr "Незмінна висота обрізування" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "R&atio:" +msgstr "П&ропорції:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Will keep the ratio constant" +msgstr "Незмінні пропорції" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "&Crop" +msgstr "&Обрізати" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Star" +msgstr "Зірка" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 +#: rc.cpp:805 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Vertices:" +msgstr "Вершини:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Ratio:" +msgstr "Пропорції:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Sample All Visible Layers" +msgstr "Зі всіх видимих шарів" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Current Layer" +msgstr "Поточний шар" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Update current color" +msgstr "Оновити поточний колір" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Add to palette:" +msgstr "Додати до палітри:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Show colors as percentages" +msgstr "Показати кольори як відсотки" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Sample radius:" +msgstr "Радіус зразка:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Transform" +msgstr "Перетворення" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Move X:" +msgstr "Перемістити по горизонталі:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Scale X:" +msgstr "Розтягнути по горизонталі:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Move Y:" +msgstr "Перемістити по вертикалі:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Scale Y:" +msgstr "Розтягнути по вертикалі:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Custom Curves" +msgstr "Нетипові криві" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Size Curve" +msgstr "Крива розміру" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Use custom curve" +msgstr "Вживати нетипову криву" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Opacity Curve" +msgstr "Крива непрозорості" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Darken Curve" +msgstr "Крива затемнення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Variations" +msgstr "Варіації" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Current Pick" +msgstr "Поточний вибір" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Оригінал" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "&Shadows" +msgstr "&Тіні" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "&Midtones" +msgstr "&Півтони" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "&Highlights" +msgstr "&Виблиски" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 +#: rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Saturation" +msgstr "&Насиченість" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Show &clipping" +msgstr "Показати о&брізку" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 +#: rc.cpp:921 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fine" +msgstr "Високої якості" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Coarse" +msgstr "&Кольори" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "&Завантажити..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Світліше" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Темніше" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "More Red" +msgstr "Більше червоного" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "More Cyan" +msgstr "Більше бірюзового" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "More Green" +msgstr "Більше зеленого" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "More Yellow" +msgstr "Більше жовтого" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "More Magenta" +msgstr "Більше бузкового" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "More Blue" +msgstr "Більше синього" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Colorspace Conversion" +msgstr "Перетворення простору кольорів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "&Target color space:" +msgstr "&Ціль простору кольорів:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "For images" +msgstr "Для зображень" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required),\n" +"lightness and saturation sacrificed to maintain\n" +"the perceived color. White point changed to\n" +"result in neutral grays. Intended for images." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute\n" +"Colorimetric. White point changed to result in\n" +"neutral grays.\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Best for graphs and charts" +msgstr "Найкраще для графіків та діаграм" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness\n" +"sacrificed to maintain saturation. White point\n" +"changed to result in neutral grays. Intended for\n" +"business graphics (make it colorful charts,\n" +"graphs, overheads, ...)\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Best for spot colours" +msgstr "Найкраще для комбінації кольорів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue,\n" +"lightness and saturation are maintained. Outside\n" +"the gamut; hue and lightness are maintained,\n" +"saturation is sacrificed. White point for source\n" +"and destination; unchanged. Intended for spot\n" +"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "&Destination ICM profile:" +msgstr "&Профіль ICM призначення:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Розмір зображення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "&Performance Test" +msgstr "Тест &швидкодії" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Number of tests:" +msgstr "Кількість тестів:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 +#: rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "bitBlt" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Fill" +msgstr "Заповнити" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 +#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 +#, no-c-format +msgid "Gradients" +msgstr "Градієнти" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "setPixel/getPixel" +msgstr "setPixel/getPixel" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "Фігури" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 +#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 +#, no-c-format +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 +#: rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Масштабування" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Rotating" +msgstr "Обертання" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Rendering" +msgstr "Відтворення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Color conversion" +msgstr "Перетворення кольору" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Read bytes" +msgstr "Прочитано байтів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Write bytes" +msgstr "Записано байтів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Iterators" +msgstr "Ітератори" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 +#: rc.cpp:1092 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PaintView" +msgstr "PaintView" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "&Select All" +msgstr "Вибрати &все" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Скасувати вибір всього" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "PaintView (fps)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "&Linear" +msgstr "&Лінійний" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 +#: rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "&Logarithmic" +msgstr "&Логарифмічний" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Канал:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "View:" +msgstr "Огляд:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Shear Image" +msgstr "Перекосити зображення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&Shear Image" +msgstr "&Перекосити зображення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "Shear angle Y:" +msgstr "Кут перекошення по Y:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "Shear angle X:" +msgstr "Кут перекошення по X:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Custom Canvas Definition" +msgstr "Визначення нетипового полотна" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Нетипове" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Save custom substrate as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "&Pre-defined canvas types:" +msgstr "&Передвизначені типи полотен:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "&Basic color:" +msgstr "&Основний колір:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 +#: rc.cpp:1162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grainy" +msgstr "Сірий" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 +#: rc.cpp:1165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Smooth:" +msgstr "Згладити" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 +#: rc.cpp:1168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Water repellant:" +msgstr "Рівень води:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 +#: rc.cpp:1171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Flat:" +msgstr "&Фільтр:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 +#: rc.cpp:1174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fine &fiber:" +msgstr "&Фільтр:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 +#: rc.cpp:1180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absorbent" +msgstr "Вбирання" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&Resize" +msgstr "&Змінити розмір" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Crop layers on image resize" +msgstr "&Обрізати шари при зміні розміру зображення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Scale" +msgstr "&Змінити масштаб" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "&Pixel Dimensions" +msgstr "&Розміри в пікселях" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Original:" +msgstr "Оригінал:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Новий:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Відсотки:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "&Constrain proportions" +msgstr "&Зберегти пропорції" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 +#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Image Resolution" +msgstr "Роздільна здатність зображення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Print Size" +msgstr "Розмір для друку" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Роздільна здатність монітора:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Image Y resolution:" +msgstr "Роздільна здатність зображення по Y:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Image X resolution:" +msgstr "Роздільна здатність зображення по X:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Offset X:" +msgstr "Зміщення по X:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Offset Y:" +msgstr "Зміщення по Y:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Blur radius:" +msgstr "Радіус розмиття:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 +#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Allow resizing" +msgstr "Дозволити зміну розміру" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "Color Range" +msgstr "Діапазон кольорів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "Yellows" +msgstr "Жовті відтінки" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Cyans" +msgstr "Бірюзові відтінки" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Magentas" +msgstr "Бузкові відтінки" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Highlights" +msgstr "Виблиски" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Midtones" +msgstr "Півтони" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Out of Gamut" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 +#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 +#: ui/kis_selection_manager.cc:147 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Інвертувати" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "&Add to current selection" +msgstr "&Додати до поточного вибору" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Subtract from current selection" +msgstr "&Відняти від поточного вибору" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "&Select" +msgstr "&Вибрати" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&Deselect" +msgstr "&Скасувати вибір" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Rotate Image" +msgstr "Обернути зображення" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Напрямок" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "&За годинниковою стрілкою" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Cou&nter-clockwise" +msgstr "&Проти годинникової стрілки" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &градусів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 г&радусів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 гр&адусів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Custom:" +msgstr "&Нетипове:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Border selection by" +msgstr "Сховати вибране" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "pixels" +msgstr "пікселів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Вибір пензлем" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Shrink from image border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grow selection by" +msgstr "Нема вибраного" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Output to color, not grayscale" +msgstr "Вивід у колір, не у відтінки сірого" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "Downscale to 8-bit before separating" +msgstr "Понизити глибину кольору до 8 бітів перед розділенням" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Alpha Options" +msgstr "Параметри альфа" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 +#: rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" +msgstr "Копіювати альфа-канал до кожного відділеного каналу, як альфа-канал" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 +#: rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Discard alpha channel" +msgstr "Відкинути альфа-канал" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Create separate separation from alpha channel" +msgstr "Створити окремий поділ від альфа-каналу" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 +#: rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "Current layer" +msgstr "Поточний шар" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Flatten all layers before separation" +msgstr "Об'єднати всі шари перед розбиранням" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 +#: rc.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 +#: rc.cpp:1457 +#, no-c-format +msgid "To layers" +msgstr "До шарів" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "To images" +msgstr "До зображень" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 +#: rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Current color model:" +msgstr "Поточна модель кольору:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Мініатюра поточного знімка" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Це мініатюра поточного знімка.\n" +"\n" +"Це зображення можна перетягнути в іншу програму або документ, щоб скопіювати " +"туди цілий знімок. Спробуйте це зробити у файловому менеджері Konqueror." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Новий знімок" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб зробити новий знімок." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Клацніть на цій кнопці, щоб зберегти поточний знімок. Щоб швидко зберегти " +"знімок без відкриття діалогу файлів, натисніть Ctrl+Shift+S. Назву файла буде " +"автоматично змінено після збереження кожного файла." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб надрукувати поточний знімок." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " с" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Без затримки" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Затримка знімання в секундах" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

    \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

    \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"\n" +"Це - кількість секунд, що пройде після клацання кнопки Новий знімок " +"перед тим, як буде зроблено знімок.\n" +"

    \n" +"Це дуже придатне для налаштування вікон, меню та інших елементів так, як вам " +"потрібно.\n" +"

    \n" +"Якщо встановлено без затримки, програма буде чекати на клацання мишки " +"перед зніманням.\n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "За&тримка знімка:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Режим з&ахоплення:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Включати обрамлення &вікон" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Якщо ввімкнено, знімок буде також містити обрамлення вікон" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "На весь екран" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Вікно під курсором" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Ділянка" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"

    \n" +"Full Screen - captures the entire desktop." +"
    \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"
    \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.

    " +msgstr "" +"За допомогою цього меню, можна вибрати режим знімання:\n" +"

    \n" +"Повний екран - захоплює всю стільницю." +"
    \n" +"Вікно під курсором - захоплює тільки вікно (або меню), яке знаходиться " +"під курсором в момент знімання." +"
    \n" +"Ділянка - захоплює лише вказану ділянку вікна. При захопленні в цьому " +"режимі, можна вибрати будь-яку ділянку екрана за допомогою мишки.

    " + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутний" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121 +#: rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Strength:" +msgstr "Сила:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Half-width:" +msgstr "Пів-ширина:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "Форма:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "Half-height:" +msgstr "Пів-висота:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "CImg Configuration" +msgstr "Налаштування CImg" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Warning: this filter may take a long time." +msgstr "Увага: застосування цього фільтра може зайняти багато часу." + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "&Mathematical Precision" +msgstr "&Математична точність" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Angular step:" +msgstr "Крок зміни кута:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Normalize picture" +msgstr "&Нормалізувати зображення" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "&Use linear interpolation" +msgstr "Вживати &лінійну інтерполяцію" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Integral step:" +msgstr "Крок інтеграла:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Gaussian:" +msgstr "Гаусове:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "&Smoothing" +msgstr "&Згладжування" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Blurring iterations:" +msgstr "Ітерації розмиття:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Blur:" +msgstr "Розмиття:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Time step:" +msgstr "Крок часу:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Gradient factor:" +msgstr "Коефіцієнт градієнта:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Detail factor:" +msgstr "Коефіцієнт чіткості:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" +msgstr "Налаштування фільтра нетипової згорненості" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Коефіцієнт:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "Зміщення:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Wave" +msgstr "Горизонтальна хвиля" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "Довжина хвилі:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 +#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Shift:" +msgstr "Зсув:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплітуда:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Sinusoidale" +msgstr "Синусоїдальний" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Triangle" +msgstr "Трикутник" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Vertical Wave" +msgstr "Вертикальна хвиля" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36 +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "Рівні" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "Логарифмічний" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Input levels" +msgstr "Рівні вводу" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Output levels" +msgstr "Рівні виводу" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Коригування спотворення" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Near center:" +msgstr "Біля центру:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Near edges:" +msgstr "Біля меж:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Center:" +msgstr "Центр:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Brightness correction:" +msgstr "Коригування яскравості:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "BrightnessCon" +msgstr "Яскравість і контраст" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Поріг:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Size of the window:" +msgstr "Розмір вікна:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 +#: rc.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "Half-size:" +msgstr "Пів-розмір:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 +#: rc.cpp:1755 +#, no-c-format +msgid "Amount:" +msgstr "Кількість:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35 +#: rc.cpp:1758 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reference image:" +msgstr "Налаштування &інтерфейсу" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43 +#: rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " +"layer." +msgstr "" +"Назва файла зображення, відтінки і колір якого ви хочете перенести на поточний " +"шар." + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 +#: rc.cpp:1764 +#, no-c-format +msgid "" +"Bumpmapping is a process where two layers are \n" +"combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" +"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" +"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " +"bumpmap\n" +"layer, the current layer will be used." +msgstr "" +"Створення рельєфу - це процес, при якому об'єднуємо\n" +"два шари, щоб надати одному шару ілюзію глибини.\n" +"Один шар містить зображення, а другий - сіру або чорно-білу\n" +"репрезентацію глибини, яка являється рельєфом. Якщо ви не\n" +"вкажете шар карти релєфу, то вживатиметься поточний шар." + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&Elevation:" +msgstr "&Висота:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Depth:" +msgstr "&Глибина:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "&Azimuth:" +msgstr "&Азимут:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "&Water level:" +msgstr "&Рівень води:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "&Ambient light:" +msgstr "Ро&зсіяне світло:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "&Y offset:" +msgstr "Зміщення по &Y:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&X offset:" +msgstr "Зміщення по &X:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "&Тип" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "&Spherical" +msgstr "&Сферичний" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "S&inusoidal" +msgstr "Син&усоїдальний" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Compensate for darkening" +msgstr "Компенсувати &затемнення" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Tile bumpmap" +msgstr "Рельєф &плиткою" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "I&nvert bumpmap" +msgstr "І&нвертувати рельєф" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335 +#: rc.cpp:1819 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bumpmap layer:" +msgstr "Шар карти &рельєфу:" + +#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 +#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "Ре&жим" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "La&yer" +msgstr "&Шар" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Фільтр" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4 +#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 +#: rc.cpp:1966 +#, no-c-format +msgid "Layer Effects" +msgstr "Ефекти шару" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 +#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "&Обернути" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 +#: rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "Ск&рипти" + +#: ui/kis_doc.cc:107 +msgid "Rename Image" +msgstr "Перейменувати зображення" + +#: ui/kis_doc.cc:267 +#, c-format +msgid "Image %1" +msgstr "Зображення %1" + +#: ui/kis_doc.cc:271 +msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" +msgstr "Не завантажено модулі просторів колорів: неможливо запустити Chalk" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 +msgid "Show Perspective Grid" +msgstr "Показати ґратку перспективи" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 +msgid "Hide Perspective Grid" +msgstr "Сховати ґратку перспективи" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 +msgid "Clear Perspective Grid" +msgstr "Очистити ґратку перспективи" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "" +"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " +"perspective grid tool" +msgstr "" +"Перед показом ґратки перспективи, ви мусите започаткувати її за допомогою " +"засобу ґратки перспективи" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "No Perspective Grid to Display" +msgstr "Немає ґратки перспективи" + +#: ui/kis_layerbox.cc:73 +msgid "Create new layer" +msgstr "Створити новий шар" + +#: ui/kis_layerbox.cc:75 +msgid "Remove current layer" +msgstr "Вилучити поточний шар" + +#: ui/kis_layerbox.cc:77 +msgid "Raise current layer" +msgstr "Піднести поточний шар" + +#: ui/kis_layerbox.cc:81 +msgid "Lower current layer" +msgstr "Опустити поточний шар" + +#: ui/kis_layerbox.cc:83 +msgid "Properties for layer" +msgstr "Властивості шару" + +#: ui/kis_layerbox.cc:91 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: ui/kis_layerbox.cc:94 +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" + +#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 +msgid "&New Layer..." +msgstr "&Новий шар..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 +msgid "New &Group Layer..." +msgstr "Новий &груповий шар..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 +msgid "New &Adjustment Layer..." +msgstr "Новий &коректувальний шар..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 +msgid "New &Object Layer" +msgstr "Новий &шар об'єкта" + +#: ui/kis_layerbox.cc:597 +#, c-format +msgid "Cannot find %1" +msgstr "Не вдається знайти %1" + +#: ui/kis_layerbox.cc:598 +msgid "Canvas" +msgstr "Канви" + +#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 +msgid "Image Properties" +msgstr "Властивості зображення" + +#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 +msgid "Custom Gradient..." +msgstr "Нетиповий градієнт..." + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 +msgid "No devices detected" +msgstr "Не виявлено жодного пристрою" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color Management" +msgstr "Керування кольором" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 +msgid "Performance" +msgstr "Швидкодія" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: ui/kis_tool_factory.h:36 +msgid "Abstract Tool" +msgstr "Засіб абстракції" + +#: ui/kis_tool_dummy.h:79 +msgid "Dummy Tool" +msgstr "Порожній засіб" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:56 +msgid "Painter's Toolchest" +msgstr "Засоби малювання" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:63 +msgid "Styles of painting for the painting tools" +msgstr "" + +#: ui/kis_filters_listview.cc:154 +msgid "Filters List" +msgstr "Список фільтрів" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213 +msgid "Preview: " +msgstr "Перегляд: " + +#: ui/kis_previewwidget.cc:215 +msgid "Original: " +msgstr "Оригінал: " + +#: ui/kis_previewwidget.cc:225 +msgid "Preview (needs update)" +msgstr "Перегляд (потребує оновлення)" + +#: ui/kis_part_layer.cc:63 +msgid "Embedded Document" +msgstr "Вбудований документ" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:99 +msgid "Adjust" +msgstr "Скоригувати" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:104 +msgid "Artistic" +msgstr "Художні" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109 +msgid "Blur" +msgstr "Розмивання" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:119 +msgid "Decor" +msgstr "Декорація" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:124 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Виявлення країв" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 +#: ui/kis_filter_manager.cc:129 +msgid "Emboss" +msgstr "Рельєф" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:134 +msgid "Enhance" +msgstr "Покращенння" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:139 +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:144 +msgid "Non-photorealistic" +msgstr "Не-фотореалістичні" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180 +msgid "Other" +msgstr "Інші" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212 +#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273 +#: ui/kis_filter_manager.cc:277 +msgid "Apply Filter Again" +msgstr "Знов застосувати фільтр" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:322 +msgid "" +"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335 +msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" +msgstr "Фільтр перетворить дані шару" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:332 +msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 +msgid "Layer Properties" +msgstr "Властивості шару" + +#: ui/layerlist.cpp:301 +msgid "" +"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " +"name. Click and drag to move layers." +msgstr "" +"Клацніть правою кнопкою мишки, щоб створити теки. Клацніть на назві шару, щоб " +"змінити її. Клацніть і перетягніть, щоб перемістити шари." + +#: ui/layerlist.cpp:736 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: ui/layerlist.cpp:739 +msgid "Remove Layers" +msgstr "Вилучити шари" + +#: ui/layerlist.cpp:740 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Вилучити теку" + +#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 +msgid "&Remove Layer" +msgstr "&Вилучити шар" + +#: ui/layerlist.cpp:743 +msgid "&New Layer" +msgstr "&Новий шар" + +#: ui/layerlist.cpp:744 +msgid "New &Folder" +msgstr "Нова &тека" + +#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/kis_aboutdata.h:33 +msgid "KOffice image manipulation application" +msgstr "Програма для редагування зображень в KOffice" + +#: ui/kis_aboutdata.h:35 +msgid "" +"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" +msgstr "" +"(c) 1999-2006, Команда Chalk.\n" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "Розділити відрізок" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 +msgid "Duplicate Segment" +msgstr "Здублювати відрізок" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 +msgid "Mirror Segment" +msgstr "Дзеркально скопіювати відрізок" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 +msgid "Remove Segment" +msgstr "Вилучити відрізок" + +#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 +msgid "New Layer" +msgstr "Новий шар" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:202 +msgid "Exposure:" +msgstr "Експозиція:" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:208 +msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 +msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" +msgstr "Застосувати профіль зображення до даних в кишені" + +#: ui/kis_tool.cc:59 +#, c-format +msgid "No options for %1." +msgstr "Немає параметрів для %1." + +#: ui/kis_brush_chooser.cc:33 +msgid "Spacing:" +msgstr "Проміжки:" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82 +msgid "Layer name:" +msgstr "Назва шару:" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103 +msgid "No configuration options are available for this filter" +msgstr "Для цього фільтра нема наявних параметрів для налаштування" + +#: ui/kis_controlframe.cc:103 +msgid "Brush Shapes" +msgstr "Форми пензлів" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 +msgid "&Brush" +msgstr "&Пензель" + +#: ui/kis_controlframe.cc:115 +msgid "Fill Patterns" +msgstr "Взірці заповнення" + +#: ui/kis_controlframe.cc:117 +msgid "&Patterns" +msgstr "Вз&ірці" + +#: ui/kis_controlframe.cc:127 +msgid "&Gradients" +msgstr "&Градієнти" + +#: ui/kis_controlframe.cc:136 +msgid "&Painter's Tools" +msgstr "Засоби &малювання" + +#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 +msgid "Autobrush" +msgstr "Автопензель" + +#: ui/kis_controlframe.cc:236 +msgid "Predefined Brushes" +msgstr "Стандартні пензлі" + +#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 +msgid "Custom Brush" +msgstr "Нетиповий пензель" + +#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 +msgid "Text Brush" +msgstr "Текстовий пензель" + +#: ui/kis_controlframe.cc:285 +msgid "Patterns" +msgstr "Взірці" + +#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 +msgid "Custom Pattern" +msgstr "Нетиповий взірець" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:77 +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:95 +msgid "Add Color to Palette" +msgstr "Додати колір до палітри" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:96 +msgid "Color name (optional):" +msgstr "Назва кольору (не обов'язково):" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:138 +msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." +msgstr "Помилка запису в файл палітри %1. Можливо, він тільки для читання." + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: ui/kis_layerlist.cc:58 +msgid "&Layer..." +msgstr "&Шар..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:59 +msgid "&Group Layer..." +msgstr "&Груповий шар..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:60 +msgid "&Adjustment Layer..." +msgstr "&Коректувальний шар..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 +msgid "&Object Layer" +msgstr "&Шар об'єкта" + +#: ui/kis_layerlist.cc:64 +msgid "&New" +msgstr "&Новий" + +#: ui/kis_layerlist.cc:193 +msgid "Filter: " +msgstr "Фільтр: " + +#: ui/kis_layerlist.cc:201 +msgid "Document type: " +msgstr "Тип документа: " + +#: ui/kis_view.cc:265 +#, fuzzy +msgid "Control box" +msgstr "Центр керування" + +#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 +msgid "Zoom %1%" +msgstr "Масштаб %1%" + +#: ui/kis_view.cc:516 +msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:522 +msgid "No Selection" +msgstr "Нічого не вибрано" + +#: ui/kis_view.cc:535 +msgid "No profile" +msgstr "Без профілю" + +#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 +msgid "Resize Image to Size of Current Layer" +msgstr "Змінити розмір зображення до розміру поточного шару" + +#: ui/kis_view.cc:613 +msgid "Actual Pixels" +msgstr "Фактичні пікселі" + +#: ui/kis_view.cc:619 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: ui/kis_view.cc:626 +msgid "&Adjustment Layer" +msgstr "&Коректувальний шар" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 +msgid "Duplicate" +msgstr "Здублювати" + +#: ui/kis_view.cc:633 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: ui/kis_view.cc:634 +msgid "&Show" +msgstr "&Показати" + +#: ui/kis_view.cc:637 +msgid "Raise" +msgstr "Піднести" + +#: ui/kis_view.cc:638 +msgid "Lower" +msgstr "Опустити" + +#: ui/kis_view.cc:639 +msgid "To Top" +msgstr "До верхівки" + +#: ui/kis_view.cc:640 +msgid "To Bottom" +msgstr "На дно" + +#: ui/kis_view.cc:642 +msgid "I&nsert Image as Layer..." +msgstr "В&ставити зображення як шар..." + +#: ui/kis_view.cc:643 +msgid "Save Layer as Image..." +msgstr "Зберегти шар як зображення..." + +#: ui/kis_view.cc:644 +msgid "Flip on &X Axis" +msgstr "Перекинути по осі &X" + +#: ui/kis_view.cc:645 +msgid "Flip on &Y Axis" +msgstr "Перекинути по осі &Y" + +#: ui/kis_view.cc:647 +msgid "Create Mask" +msgstr "Створити маску" + +#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 +msgid "Mask From Selection" +msgstr "Маска з вибраного" + +#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 +msgid "Mask to Selection" +msgstr "Маска до вибраного" + +#: ui/kis_view.cc:654 +msgid "Apply Mask" +msgstr "Застосувати маску" + +#: ui/kis_view.cc:656 +msgid "Remove Mask" +msgstr "Вилучити маску" + +#: ui/kis_view.cc:658 +msgid "Show Mask" +msgstr "Показати маску" + +#: ui/kis_view.cc:660 +msgid "Edit Mask" +msgstr "Редагувати маску" + +#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 +msgid "&Flatten Image" +msgstr "Звести &зображення" + +#: ui/kis_view.cc:665 +msgid "&Merge with Layer Below" +msgstr "&Об'єднати зі слоєм нижче" + +#: ui/kis_view.cc:670 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Показати лінійки" + +#: ui/kis_view.cc:672 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Сховати лінійки" + +#: ui/kis_view.cc:673 +#, fuzzy +msgid "" +"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " +"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " +"

    Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Лінійки - це панелі зі шкалою вимірювання зверху та ліворуч документа. Вони " +"показують розташування та ширину сторінок і рамок тексту, також, їх можна " +"використовувати для розташування табуляторів." +"

    Вимкніть цю опцію, щоб лінійки не відображались на екрані." + +#: ui/kis_view.cc:680 +msgid "Add New Palette..." +msgstr "Додати нову палітру..." + +#: ui/kis_view.cc:682 +msgid "Edit Palette..." +msgstr "Редагувати палітру..." + +#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 +msgid "Add Palette" +msgstr "Додати палітру" + +#: ui/kis_view.cc:1688 +msgid "No palette selected." +msgstr "Не вибрано жодної палітри." + +#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Редагувати палітру" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 +#: ui/kis_view.cc:1707 +msgid "Export Layer" +msgstr "Експортувати шар" + +#: ui/kis_view.cc:1754 +msgid "Import Image" +msgstr "Імпортувати зображення" + +#: ui/kis_view.cc:1794 +msgid "Mirror Layer X" +msgstr "Віддзеркалити шар по горизонталі" + +#: ui/kis_view.cc:1815 +msgid "Mirror Layer Y" +msgstr "Віддзеркалити шар по вертикалі" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Масштабувати шар" + +#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Обернути шар" + +#: ui/kis_view.cc:1894 +msgid "Shear layer" +msgstr "Перекосити шар" + +#: ui/kis_view.cc:1917 +msgid "The image contains hidden layers that will be lost." +msgstr "Зображення містить приховані шари, які буде втрачено." + +#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Звести зображення" + +#: ui/kis_view.cc:2576 +msgid "Insert as New Layer" +msgstr "Вставити як новий шар" + +#: ui/kis_view.cc:2578 +msgid "Open in New Document" +msgstr "Відкрити в новому документі" + +#: ui/kis_view.cc:2582 +msgid "Insert as New Layers" +msgstr "Вставити як нові шари" + +#: ui/kis_view.cc:2584 +msgid "Open in New Documents" +msgstr "Відкрити в нових документах" + +#: ui/kis_view.cc:2627 +msgid "Change Filter" +msgstr "Змінити фільтр" + +#: ui/kis_view.cc:2679 +msgid "Adjustment Layer Properties" +msgstr "Властивості коректувального шару" + +#: ui/kis_view.cc:2705 +msgid "Property Changes" +msgstr "Зміни властивостей" + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Could not add layer to image." +msgstr "Не вдалось додати шар до зображення." + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Layer Error" +msgstr "Помилка шару" + +#: ui/kis_view.cc:2892 +msgid "New Adjustment Layer" +msgstr "Новий коректувальний шар" + +#: ui/kis_view.cc:2968 +msgid "Duplicate of '%1'" +msgstr "Дублікат \"%1\"" + +#: ui/kis_view.cc:3812 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#: ui/kis_view.cc:3841 +msgid "Palettes" +msgstr "Палітри" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "Pasting data from simple source" +msgstr "Вставляння даних з простого джерела" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "" +"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" +"\n" +"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " +"format.\n" +"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" +"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" +"you might want to import it as it looked on you monitor.\n" +"\n" +"How do you want to interpret these data?" +msgstr "" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As &Web" +msgstr "Як в &Тенетах" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As on &Monitor" +msgstr "Як на &моніторі" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 +msgid "No Active Tool" +msgstr "Немає активного засобу" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:90 +msgid "&Dummy" +msgstr "&Макет" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:99 +msgid "Layer is locked or invisible." +msgstr "Шар заблоковано або він невидимий." + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:56 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:57 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Сховати ґратку" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:61 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:62 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:63 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:64 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:65 +msgid "20x20" +msgstr "20x20" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:66 +msgid "40x40" +msgstr "40x40" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:119 +msgid "Paste into &New Image" +msgstr "Вставити в нове &зображення" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:142 +msgid "&Reselect" +msgstr "&Знов вибрати" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:153 +msgid "Copy Selection to New Layer" +msgstr "Скопіювати вибране до нового шару" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:159 +msgid "Cut Selection to New Layer" +msgstr "Вирізати вибране до нового шару" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:164 +msgid "Feather" +msgstr "Перо" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Заповнити кольором переднього плану" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Заповнити кольором тла" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Заповнити взірцем" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:185 +msgid "Display Selection" +msgstr "Показати вибране" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:186 +msgid "Hide Selection" +msgstr "Сховати вибране" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Border..." +msgstr " Завантаження теки..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Expand..." +msgstr "&Редагувати команду..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Smooth..." +msgstr "2 (Гладкий)" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:208 +#, fuzzy +msgid "Contract..." +msgstr "&Додати контакт..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:213 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:220 +msgid "Transform..." +msgstr "Перетворити..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:426 +msgid "(pasted)" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:535 +msgid "Deselect" +msgstr "Скасувати вибір" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:638 +msgid "Reselect" +msgstr "Знов вибрати" + +#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:718 +msgid "Feather..." +msgstr "Пір'я..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:807 +#, fuzzy +msgid "Grow" +msgstr "Ріст" + +#: ui/kis_tool_paint.cc:129 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: core/kis_layer.cc:74 +msgid "Lock Layer" +msgstr "Заблокувати шар" + +#: core/kis_layer.cc:108 +msgid "Layer Opacity" +msgstr "Непрозорість шару" + +#: core/kis_layer.cc:142 +msgid "Layer Visibility" +msgstr "Видимість шару" + +#: core/kis_layer.cc:177 +msgid "Layer Composite Mode" +msgstr "Режим композиції шару" + +#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 +msgid "Move Layer" +msgstr "Перемістити шар" + +#: core/kis_paint_layer.cc:488 +msgid "Create Layer Mask" +msgstr "Створити маску шару" + +#: core/kis_paint_layer.cc:501 +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Вилучити маску шару" + +#: core/kis_paint_layer.cc:505 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Застосувати маску шару" + +#: core/kis_paintop.h:119 +msgid "Abstract PaintOp" +msgstr "" + +#: core/kis_filter_strategy.h:50 +#, fuzzy +msgid "Hermite" +msgstr "Копіювання дозволене" + +#: core/kis_filter_strategy.h:61 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: core/kis_filter_strategy.h:72 +#, fuzzy +msgid "Box" +msgstr "Коробка" + +#: core/kis_filter_strategy.h:84 +msgid "Triangle aka (bi)linear" +msgstr "" + +#: core/kis_filter_strategy.h:95 +#, fuzzy +msgid "Bell" +msgstr "Дзвінок" + +#: core/kis_filter_strategy.h:105 +msgid "BSpline" +msgstr "Бі-сплайн" + +#: core/kis_filter_strategy.h:115 +msgid "Lanczos3" +msgstr "Ланцош 3" + +#: core/kis_filter_strategy.h:127 +msgid "Mitchell" +msgstr "Мітчел" + +#: core/kis_fill_painter.cc:268 +msgid "Making fill outline..." +msgstr "Визначення ділянки заповнення" + +#: core/kis_paint_device.cc:161 +msgid "Convert Layer Type" +msgstr "Перетворити тип шару" + +#: core/kis_scale_visitor.h:110 +msgid "Scaling..." +msgstr "Масштабування..." + +#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739 +msgid "Resize Image" +msgstr "Змінити розмір зображення" + +#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921 +msgid "Convert Image Type" +msgstr "Змінити тип зображення" + +#: core/kis_image.cc:299 +msgid "Add Layer" +msgstr "Додати шар" + +#: core/kis_image.cc:340 +msgid "Remove Layer" +msgstr "Вилучити шар" + +#: core/kis_image.cc:432 +msgid "Layer Property Changes" +msgstr "Зміна властивостей шару" + +#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Шар %1" + +#: core/kis_image.cc:629 +msgid "background" +msgstr "тло" + +#: core/kis_image.cc:737 +msgid "Crop Image" +msgstr "Обрізати зображення" + +#: core/kis_image.cc:784 +msgid "Scale Image" +msgstr "Масштабувати зображення" + +#: core/kis_image.cc:1352 +msgid "Merge with Layer Below" +msgstr "Об'єднати з шаром нижче" + +#: core/kis_gradient_painter.cc:558 +msgid "Rendering gradient..." +msgstr "Відтворення градієнта..." + +#: core/kis_gradient_painter.cc:605 +#, fuzzy +msgid "Anti-aliasing gradient..." +msgstr "Візуалізація градієнта..." + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 +msgid "Generic RGB" +msgstr "Загальне RGB" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 +msgid "Generic L*a*b*" +msgstr "Загальне L*a*b*" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 +msgid "Alpha mask" +msgstr "Альфа-маска" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 +#, fuzzy +msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" +msgstr "" +"Comment=Модель кольору з 16-бітним цілим числом для кожного каналу зображень " +"CMYK" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 +msgid "XYZ/Alpha" +msgstr "XYZ/альфа-канал" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +msgid "Lightness" +msgstr "Освіченість" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a*" +msgstr "a*" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b*" +msgstr "b*" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 +msgid "Generic RGB Histogram" +msgstr "Загальна гістограма RGB" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 +msgid "L*a*b* Histogram" +msgstr "Гістограма L*a*b*" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L*" +msgstr "L*" + +#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 +msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." +msgstr "Не вдається запустити Chalk: нема просторів кольорів." + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Alpha Darken" +msgstr "Альфа-маска" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "В" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "З" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Зверху" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Xor" +msgstr "Викл. АБО (XOR)" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98 +msgid "Plus" +msgstr "Плюс" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99 +msgid "Minus" +msgstr "Мінус" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103 +msgid "Multiply" +msgstr "Помножити" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104 +#, fuzzy +msgid "Divide" +msgstr "Розділити" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Dodge" +msgstr "Освітлювач" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106 +msgid "Burn" +msgstr "" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Рельєф" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109 +msgid "Copy Red" +msgstr "Скопіювати червоний" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110 +msgid "Copy Green" +msgstr "Скопіювати зелений" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111 +msgid "Copy Blue" +msgstr "Скопіювати синій" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112 +msgid "Copy Opacity" +msgstr "Скопіювати непрозорість" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114 +msgid "Dissolve" +msgstr "Розчиняти" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115 +msgid "Displace" +msgstr "Зміщення" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117 +msgid "Modulate" +msgstr "Модуляція" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 +msgid "Threshold" +msgstr "Поріг" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120 +msgid "No Composition" +msgstr "Без композиції" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 +msgid "Darken" +msgstr "Затемнити" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122 +msgid "Lighten" +msgstr "Освітлити" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123 +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Розфарбовування" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128 +msgid "Luminize" +msgstr "" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Наддрук" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131 +msgid "Copy Cyan" +msgstr "Скопіювати бірюзовий" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132 +msgid "Copy Magenta" +msgstr "Скопіювати бузковий" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133 +msgid "Copy Yellow" +msgstr "Скопіювати жовтий" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134 +msgid "Copy Black" +msgstr "Скопіювати чорний" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135 +msgid "Erase" +msgstr "Стерти" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначено" + +#: main.cc:27 +msgid "File(s) or URL(s) to open" +msgstr "Відкрити файл(и) або URL(и)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "arysin@yahoo.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 +msgid "Watercolors" +msgstr "Акварель" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 +msgid "Quinacridone Rose" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Indian Red" +msgstr "Індійська рупія" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Cadmium Yellow" +msgstr "жовтий" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 +#, fuzzy +msgid "Hookers Green" +msgstr "Зелений" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 +#, fuzzy +msgid "Cerulean Blue" +msgstr "Карибська блакить" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 +msgid "Burnt Umber" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Cadmium Red" +msgstr "Кадмій" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 +msgid "Brilliant Orange" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Hansa Yellow" +msgstr "жовтий" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Phthalo Green" +msgstr "Зелений" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 +msgid "French Ultramarine" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 +#, fuzzy +msgid "Interference Lilac" +msgstr "Налаштування &інтерфейсу" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 +msgid "Titanium White" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 +#, fuzzy +msgid "Ivory Black" +msgstr "Скопіювати чорний" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 +msgid "Pure Water" +msgstr "Чиста вода" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Paint strength:" +msgstr "Потужність поточного сигналу" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 +msgid "Wetness:" +msgstr "Вогкість:" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 +msgid "Dry the Paint" +msgstr "Висушити фарбу" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 +msgid "Wet" +msgstr "Вогка" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 +msgid "Wetness Visualisation" +msgstr "Візуалізація вогкоти" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 +msgid "Wet Texture" +msgstr "Вогка текстура" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 +msgid "Add a texture to the wet canvas" +msgstr "Додати текстуру до вогкого полотна" + +#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 +msgid "Watercolor Brush" +msgstr "Акварельний пензель" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 +#, fuzzy +msgid "Red Concentration" +msgstr "Дода&ткова конфігурація" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Myth Red" +msgstr "Блакитний" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Green Concentration" +msgstr "Утиліта налаштування зберігача екрана X для KDE" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Myth Green" +msgstr "Зелений" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 +#, fuzzy +msgid "Blue Concentration" +msgstr "&Піпетка" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Myth Blue" +msgstr "Блакитний" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 +msgid "Water Volume" +msgstr "Кількість води" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 +msgid "Paper Height" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Red Concentration" +msgstr "&Піпетка" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 +msgid "Adsorbed Myth Red" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Green Concentration" +msgstr "&Піпетка" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Myth Green" +msgstr "Зелений" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Blue Concentration" +msgstr "&Піпетка" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 +msgid "Adsorbed Myth Blue" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 +msgid "Adsorbed Water Volume" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 +msgid "Adsorbed Paper Height" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 +msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +msgid "Cyan" +msgstr "Бірюзовий" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +msgid "Magenta" +msgstr "Бузковий" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "K" +msgstr "K" + +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 +msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" +msgstr "CMYK (ціле 8-біт/канал)" + +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 +msgid "RGB (32-bit float/channel)" +msgstr "RGB (32-бітове дробове число)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 +msgid "Blue" +msgstr "Блакитний" + +#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 +#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Float32" +msgstr "&Фільтр:" + +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 +msgid "RGB (16-bit integer/channel)" +msgstr "RGB (16-бітне ціле число / канал)" + +#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 +msgid "RGB16" +msgstr "RGB16" + +#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 +#, fuzzy +msgid "GRAY/Alpha16" +msgstr "Додати канал" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 +msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" +msgstr "Відтінки сірого (16-бітне ціле число / канал)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 +msgid "RGB (16-bit float/channel)" +msgstr "RGB (16-бітне дробове число / канал)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Float16 Half" +msgstr "Додати канал" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 +msgid "LMS (32-bit float/channel)" +msgstr "LMS (32-бітове дробове число)" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Середня" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 +msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" +msgstr "Простір конуса LMS (32-бітове дробове число)" + +#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 +msgid "CMYK16" +msgstr "CMYK16" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 +msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" +msgstr "CMYK (16-бітне ціле число/канал)" + +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 +msgid "RGB (8-bit integer/channel)" +msgstr "RGB (ціле 8-біт/канал)" + +#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 +msgid "RGB8" +msgstr "RGB8" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 +msgid "Grayscale" +msgstr "Відтінки сірого" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 +msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" +msgstr "Відтінки сірого (ціле 8-біт/канал)" + +#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 +msgid "GRAY/Alpha8" +msgstr "GRAY/Alpha8" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 +msgid "Wet & Sticky" +msgstr "" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 +#, fuzzy +msgid "&Wet & Sticky paint engine..." +msgstr "Пензель" + +#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wet & Sticky Paintbrush" +msgstr "Пензель" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 +msgid "Liquid Content" +msgstr "Вміст рідини" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 +msgid "Drying Rate" +msgstr "Швидкість висихання" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Miscibility" +msgstr "&Видимість" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 +msgid "Gravitational Direction" +msgstr "Напрямок гравітації" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 +msgid "Gravitational Strength" +msgstr "Сила гравітації" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 +msgid "Absorbency" +msgstr "Вбирання" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 +msgid "Paint Volume" +msgstr "Кількість фарби" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 +msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" +msgstr "YCbCr (ціле 8-біт/канал)" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 +msgid "Cb" +msgstr "Cb" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 +msgid "Cr" +msgstr "Cr" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 +msgid "YCBR8" +msgstr "YCBR8" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 +msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" +msgstr "YCbCr (ціле 16-біт/канал)" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 +msgid "YCbCr16" +msgstr "YCbCr16" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 +msgid "Crop Tool" +msgstr "Засіб обрізування" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 +msgid "Crop an area" +msgstr "Обрізати ділянку" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96 +msgid "Star Tool" +msgstr "Зірка" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 +msgid "&Star" +msgstr "&Зірка" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 +msgid "Draw a star" +msgstr "Намалювати зірку" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 +msgid "Line Tool" +msgstr "Засіб ліній" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82 +msgid "Move Tool" +msgstr "Засіб переміщення" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74 +#, fuzzy +msgid "Pan Tool" +msgstr "&Головний пенал" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 +#, fuzzy +msgid "&Pan" +msgstr "Градієнтом" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "Рудовато-коричневий" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Еліпс" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 +msgid "Draw an ellipse" +msgstr "Намалювати еліпс" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76 +msgid "Text Tool" +msgstr "Текст" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 +msgid "Draw freehand" +msgstr "Малювати рукою" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 +#, fuzzy +msgid "Paint direct" +msgstr "&Кореневий каталог:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 +msgid "&Line" +msgstr "&Лінія" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 +msgid "Draw a line" +msgstr "Намалювати лінію" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 +msgid "" +"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " +"Shift+Drag will force you to draw straight lines" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Масштаб" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Прямокутник" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 +msgid "Cannot pick a color as no layer is active." +msgstr "Неможливо отримати колір, бо нема активних шарів." + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 +msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." +msgstr "Неможливо отримати колір, бо активний шар не видимий." + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 +msgid "&Color Picker" +msgstr "&Вибір кольору" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 +msgid "Color picker" +msgstr "Вибір кольору" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Прямокутник" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 +msgid "Draw a rectangle" +msgstr "Намалювати прямокутник" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Заповнення повінню" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 +msgid "Threshold: " +msgstr "Поріг: " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 +msgid "Use pattern" +msgstr "Вживати взірець" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 +msgid "Limit to current layer" +msgstr "Обмежитись поточним шаром" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 +msgid "Fill entire selection" +msgstr "Заповнити все вибране" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 +msgid "&Fill" +msgstr "&Заповнення" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 +#, fuzzy +msgid "Contiguous fill" +msgstr "Неоднозначна назва поля" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Еліпс" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Font Tool" +msgstr "Шрифт" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Enter text:" +msgstr "Введіть текст:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 +msgid "Font: " +msgstr "Шрифт: " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 +msgid "T&ext" +msgstr "Т&екст" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 +msgid "&Move" +msgstr "&Перемістити" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Brush" +msgstr "З&дублювати поточну вкладку" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Brush" +msgstr "З&дублювати поточну вкладку" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 +msgid "" +"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " +"to begin." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 +#, fuzzy +msgid "" +"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " +"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " +"while drawing and moving the mouse." +msgstr "" +"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви " +"клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому " +"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" " +"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього " +"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png." + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 +#, fuzzy +msgid "Healing" +msgstr "Масштабування" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Healing radius" +msgstr "Радіус дірки:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 +msgid "Correct the perspective" +msgstr "Скорегувати перспективу" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85 +msgid "Duplicate Tool" +msgstr "Дублювання" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Градієнт" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 +msgid "Gradient" +msgstr "Градієнтний" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повторення:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 +msgid "Reverse" +msgstr "Зворотній" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 +msgid "Bi-Linear" +msgstr "Білінійний" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 +msgid "Radial" +msgstr "Радіальний" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 +msgid "Conical" +msgstr "Конічний" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 +msgid "Conical Symmetric" +msgstr "Конічне симетрично" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Forwards" +msgstr "&Переслати:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 +msgid "Alternating" +msgstr "Почергово" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 +msgid "Anti-alias threshold:" +msgstr "Поріг згладжування:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 +msgid "&Gradient" +msgstr "&Градієнт" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 +msgid "Draw a gradient" +msgstr "Намалювати градієнт" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 +msgid "Brush Tool" +msgstr "Пензель" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100 +msgid "Fill Tool" +msgstr "Засіб заповнення" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124 +msgid "Perspective transform Tool" +msgstr "Засіб перетворення перспективи" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 +msgid "Perspective Transform" +msgstr "Перетворення перспективи" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 +msgid "&Perspective Transform" +msgstr "&Перетворення перспективи" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 +msgid "Perspective transform a layer or a selection" +msgstr "Перетворити перспективу шару або вибраного" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 +msgid "Shift-click will end the polygon." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Засіб багатокутника" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Багатокутник" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 +msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 +msgid "Polyline" +msgstr "Ламана" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 +msgid "&Polyline" +msgstr "&Ламана лінія" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 +msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." +msgstr "" +"Намалюйте ламану. Натисніть shift і клацніть мишкою, щоб закінчити ламану." + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 +msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." +msgstr "Натисніть shift і клацніть мишкою, щоб закінчити малювання ламаної." + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Ламана лінія" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 +msgid "Select Similar Colors" +msgstr "Вибрати подібні кольори" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 +msgid "Similar Selection" +msgstr "Вибір подібного" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 +msgid "&Similar Selection" +msgstr "Вибір &подібного" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 +msgid "Select similar colors" +msgstr "Вибрати подібні кольори" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 +#, fuzzy +msgid "Fuzziness: " +msgstr "Похибка:" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 +#, fuzzy +msgid "Example Tool" +msgstr "Еліпс" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 +msgid "Magnetic Outline Selection" +msgstr "Вибір магнетичним контуром" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 +msgid "Automatic Mode" +msgstr "Автоматичний режим" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 +msgid "Manual Mode" +msgstr "Ручний режим" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 +msgid "Automatic mode" +msgstr "Автоматичний режим" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 +msgid "Distance: " +msgstr "Відстань: " + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 +msgid "To Selection" +msgstr "До вибраного" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 +msgid "Magnetic Outline" +msgstr "Магнетичний контур" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 +msgid "" +"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " +"manual mode, and double click to finish." +msgstr "" +"Магнетичне вибирання: проводьте навколо межі, щоб вибрати. Натисніть Ctrl, щоб " +"перейти у/вийти з ручного режиму, двічі клацніть, щоб закінчити." + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 +msgid "Tool for Curves - Example" +msgstr "Засіб для кривих - приклад" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 +msgid "&Example" +msgstr "П&риклад" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 +msgid "This is a test tool for the Curve Framework." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59 +msgid "Bezier Painting Tool" +msgstr "Засіб малювання Безьє" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59 +msgid "Bezier Selection Tool" +msgstr "Засіб вибору Безьє" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Крива Безьє" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128 +msgid "Magnetic Outline Selection Tool" +msgstr "Засіб магнетичного вибирання контуром" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 +msgid "&Bezier" +msgstr "&Безьє" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 +msgid "" +"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " +"double-click to finish." +msgstr "" +"Малювання кубічних кривих Безьє. Для доступу до параметрів тримайте натиснутими " +"Alt, Control, або Shift. Щоб закінчити, натисніть Enter або двічі клацніть " +"мишкою." + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 +msgid "Select areas of the image with bezier paths." +msgstr "Вибирання ділянок зображення за допомогою кривих Безьє." + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76 +msgid "Filter Tool" +msgstr "Засіб фільтра" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 +msgid "Filter Brush" +msgstr "Пензель з фільтрами" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 +msgid "&Filter Brush" +msgstr "Пензель з &фільтрами" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 +msgid "Paint with filters" +msgstr "Пензель з фільтрами" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 +msgid "Select Outline" +msgstr "Вибір контуром" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 +msgid "Outline Selection" +msgstr "Вибір контуром" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 +msgid "&Outline Selection" +msgstr "Вибір &контуром" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 +msgid "Select an outline" +msgstr "Вибрати контуром" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75 +msgid "Eraser Select Tool" +msgstr "Засіб вибору ґумкою" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 +msgid "Elliptical Select" +msgstr "Вибір (еліптичний)" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 +msgid "Elliptical Selection" +msgstr "Еліптичний вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 +msgid "&Elliptical Selection" +msgstr "&Еліптичний вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 +msgid "Select an elliptical area" +msgstr "Вибрати еліптичну ділянку" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 +msgid "Brush Select Tool" +msgstr "Засіб вибору пензлем" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 +msgid "Contiguous Select" +msgstr "Суміжний вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 +msgid "Contiguous Area Selection" +msgstr "Вибір суміжних ділянок" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 +msgid "&Contiguous Area Selection" +msgstr "Вибір &суміжних ділянок" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 +msgid "Select a contiguous area" +msgstr "Вибір суміжних ділянок" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 +#, fuzzy +msgid "Sample merged" +msgstr "Вилучити зображення" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 +msgid "Rectangular Select Tool" +msgstr "Засіб прямокутного вибору" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Прямокутний вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 +msgid "&Rectangular Selection" +msgstr "&Прямокутний вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 +msgid "Select a rectangular area" +msgstr "Вибір прямокутної ділянки" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68 +msgid "Move Selection Tool" +msgstr "Засіб переміщення вибраного" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 +msgid "&Move selection" +msgstr "Пе&ремістити вибране" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 +msgid "Move the selection" +msgstr "Перемістити вибране" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 +msgid "Polygonal Select Tool" +msgstr "Засіб багатокутовий вибору" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 +msgid "SelectEraser" +msgstr "Витирання вибраного" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 +msgid "Selection Eraser" +msgstr "Витирання вибраного" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 +msgid "Selection &Eraser" +msgstr "Ви&тирання вибраного" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 +msgid "Erase parts of a selection" +msgstr "Витерти частини вибраного" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 +msgid "Contiguous Select Tool" +msgstr "Засіб суміжного вибору" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 +msgid "SelectBrush" +msgstr "Вибір пензлем" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 +msgid "Selection Brush" +msgstr "Вибір пензлем" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 +msgid "&Selection Brush" +msgstr "Вибір &пензлем" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 +msgid "Paint a selection" +msgstr "Вибір пензлем" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 +msgid "Select Outline tool" +msgstr "Контурний вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 +msgid "Select Polygonal" +msgstr "Багатокутовий вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 +msgid "Polygonal Selection" +msgstr "Багатокутовий вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 +msgid "&Polygonal Selection" +msgstr "&Багатокутовий вибір" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 +msgid "Select a polygonal area" +msgstr "Вибір багатокутової ділянки" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 +msgid "Elliptical Select Tool" +msgstr "Еліптичний вибір" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148 +msgid "Transform Tool" +msgstr "Перетворення" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 +msgid "&Transform" +msgstr "&Перетворення" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 +msgid "Transform a layer or a selection" +msgstr "Перетворити шар або вибране" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 +msgid "Perspective Grid" +msgstr "Ґратка перспективи" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 +msgid "&Perspective Grid" +msgstr "Ґратка &перспективи" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 +msgid "Edit the perspective grid" +msgstr "Змінити ґратку перспективи" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 +msgid "Perspective Grid Tool" +msgstr "Засіб ґратки перспективи" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 +msgid "Pixel Eraser" +msgstr "Точкова ґумка" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 +msgid "Convolve" +msgstr "Згортання" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 +msgid "Pixel Brush" +msgstr "Точковий пензель" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 +msgid "Pixel Airbrush" +msgstr "Точковий аерограф" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 +msgid "Pressure variation: " +msgstr "Зміна натиску: " + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 +msgid "Smudge Brush" +msgstr "Розмитий пензель" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Rate: " +msgstr "Обернути за год. стрілкою" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Швидкість" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 +#, c-format +msgid "" +"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." +msgstr "" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 +msgid "Pixel Pencil" +msgstr "Точковий олівець" + +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 +msgid "Right-click to select histogram type" +msgstr "Клацніть правою кнопкою мишки, щоб вибрати тип гістограми" + +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістограма" + +#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 +msgid "&Variations..." +msgstr "&Варіації..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 +msgid "&Convert Image Type..." +msgstr "&Змінити тип зображення..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 +msgid "&Convert Layer Type..." +msgstr "&Перетворити тип шару..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 +msgid "Convert All Layers From " +msgstr "Перетворити всі шари з" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 +msgid "Convert Current Layer From" +msgstr "Перетворити нижній шар з" + +#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 +msgid "Performance Test" +msgstr "Тест швидкодії" + +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 +msgid "&Performance Test..." +msgstr "Тест &швидкодії..." + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 +msgid "&Filters Gallery" +msgstr "&Галерея фільтрів" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47 +msgid "Filters Gallery" +msgstr "Галерея фільтрів" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69 +msgid "No configuration options are available for this filter." +msgstr "Для цього фільтра нема параметрів для налаштування." + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 +msgid "&Select All Opaque Pixels..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Select Opaque Pixels" +msgstr "Вибір контуром" + +#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 +msgid "&Histogram" +msgstr "&Гістограма" + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 +msgid "&Shear Image..." +msgstr "&Перекосити зображення..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 +msgid "&Shear Layer..." +msgstr "&Перекосити шар..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 +msgid "Shear Layer" +msgstr "Перекосити шар" + +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 +#, fuzzy +msgid "Substrate" +msgstr "Зменшувати" + +#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 +#, fuzzy +msgid "&Substrate..." +msgstr "Зменшувати" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 +msgid "Change &Image Size..." +msgstr "Змінити розмір &зображення..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 +msgid "&Scale Layer..." +msgstr "&Масштабувати шар..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 +msgid "&Scale Selection..." +msgstr "&Масштабувати вибране..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 +msgid "Layer Size" +msgstr "Розмір шару" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 +msgid "Scale Selection" +msgstr "Масштабувати вибране" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 +msgid "Add Drop Shadow..." +msgstr "Додати тінь..." + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Тінь" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 +msgid "Add drop shadow..." +msgstr "Додати тінь..." + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 +msgid "Add Drop Shadow" +msgstr "Додати тінь" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 +msgid "Blur..." +msgstr "Розмивання..." + +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 +msgid "Select by Color Range" +msgstr "Вибір за діапазоном кольорів" + +#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 +msgid "&Color Range..." +msgstr "&Діапазон кольорів..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 +msgid "&Rotate Image..." +msgstr "&Обернути зображення..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 +msgid "Rotate Image CW" +msgstr "Обернути зображення за год. стрілкою" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 +msgid "Rotate Image 1&80" +msgstr "Обернути зображення на 1&80" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 +msgid "Rotate Image CCW" +msgstr "Обернути зображення проти год. стрілки" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 +msgid "&Rotate Layer..." +msgstr "&Обернути шар..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 +msgid "Rotate 1&80" +msgstr "Обернути 1&80" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 +msgid "Rotate CCW" +msgstr "Обернути проти год. стрілки" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 +msgid "Rotate CW" +msgstr "Обернути за год. стрілкою" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116 +msgid "Unknown pattern" +msgstr "Невідомий взірець" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148 +msgid "Unknown brush" +msgstr "Невідомий пензель" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206 +msgid "Invalid image size" +msgstr "Не чинний розмір зображення" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." +msgstr "" +"Простір кольорів - недоступний. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 +#, c-format +msgid "An error has occured in %1" +msgstr "Трапилась помилка в %1" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 +msgid "The histogram %1 is not available" +msgstr "Нема гістограми %1" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 +msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." +msgstr "Простору кольорів %1 нема; будь ласка, перевірте ваше встановлення." + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276 +#, c-format +msgid "An error has occurred in %1" +msgstr "Трапилась помилка в %1" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 +msgid "unsupported data format in scripts" +msgstr "формат даних в скриптах, який не має підтримки" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 +msgid "Index out of bound" +msgstr "Індекс вийшов за межі допустимого" + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "Виконати файл скрипта..." + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 +msgid "Script Manager..." +msgstr "Менеджер скриптів..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Зменшити вибране" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Збільшити вибране" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 +msgid "Grow Selection..." +msgstr "Збільшити вибране..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 +msgid "Shrink Selection..." +msgstr "Зменшити вибране..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 +msgid "Border Selection..." +msgstr "Вибір меж..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 +msgid "Border Selection" +msgstr "Вибір меж" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 +msgid "Separate Image..." +msgstr "Розділ зображення..." + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 +msgid "Separate Image" +msgstr "Розділ зображення" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 +msgid "Separating image..." +msgstr "Розділення зображення..." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Утиліта знімків екрана KDE" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "З&німок екрана..." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Не вдається зберегти зображення" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Програма KSnapshot не змогла зберегти зображення до\n" +"%1." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Надрукувати знімок" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Екран було успішно захоплено." + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 +msgid "&Blur..." +msgstr "&Розмивання..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 +msgid "&CImg Image Restoration..." +msgstr "Від&новлення зображення з CImg..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 +msgid "Applying image restoration filter..." +msgstr "Застосування фільтра відновлення зображення..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 +msgid "Image Restoration (cimg-based)" +msgstr "Відновлення зображення (за допомогою cimg)" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 +msgid "&Cubism..." +msgstr "&Кубізм..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 +msgid "Applying cubism filter..." +msgstr "Застосування фільтра \"кубізму\"..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 +msgid "Tile size" +msgstr "Розмір плитки" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 +msgid "Tile saturation" +msgstr "Насиченість плитки" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 +msgid "Cubism" +msgstr "Кубізм" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 +msgid "&Gaussian Blur" +msgstr "&Гаусове розмивання" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 +msgid "&Sharpen" +msgstr "Збільшити &різкість" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 +msgid "&Mean Removal" +msgstr "Вилучення &середнього значення" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 +msgid "Emboss Laplascian" +msgstr "Рельєф Лапласа" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 +msgid "Emboss in All Directions" +msgstr "Рельєф у всіх напрямках" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 +msgid "Emboss Horizontal && Vertical" +msgstr "Рельєф по горизонталі і вертикалі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 +msgid "Emboss Vertical Only" +msgstr "Рельєф тільки по вертикалі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 +msgid "Emboss Horizontal Only" +msgstr "Рельєф тільки по горизонталі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 +msgid "Top Edge Detection" +msgstr "Виявлення верхньої межі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 +msgid "Right Edge Detection" +msgstr "Виявлення правої межі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 +msgid "Bottom Edge Detection" +msgstr "Виявлення нижньої межі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 +msgid "Left Edge Detection" +msgstr "Виявлення лівої межі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 +msgid "&Custom Convolution..." +msgstr "&Нетипова згорненість..." + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 +msgid "Custom Convolution" +msgstr "Нетипова згорненість" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гаусове розмивання" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Збільшити різкість" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 +msgid "Mean Removal" +msgstr "Вилучення середнього значення" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 +msgid "Emboss Horizontal & Vertical" +msgstr "Рельєф по горизонталі і вертикалі" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 +msgid "Emboss Diagonal" +msgstr "Рельєф по діагоналі" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 +msgid "Round Corners" +msgstr "Закруглені кутки" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Закруглені кутки..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 +msgid "Applying pixelize filter..." +msgstr "Застосування фільтра пікселювання..." + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 +msgid "&Random Noise..." +msgstr "&Випадковий шум..." + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 +msgid "Configuration of noise filter" +msgstr "Налаштування фільтра шуму" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 +msgid "&Raindrops..." +msgstr "&Дощові краплі..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 +msgid "Applying oilpaint filter..." +msgstr "Застосування фільтра олійних фарб..." + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 +msgid "Drop size" +msgstr "Розмір краплі" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 +msgid "Fish eyes" +msgstr "Випуклість" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 +msgid "Raindrops" +msgstr "Дощові краплі" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 +msgid "&Wave..." +msgstr "&Хвиля..." + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 +msgid "Configuration of wave filter" +msgstr "Налаштування фільтра хвиль" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 +msgid "Wave" +msgstr "Хвиля" + +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 +msgid "&Levels" +msgstr "&Рівні" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 +msgid "&Sobel..." +msgstr "&Перетворення Собеля..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 +msgid "Applying sobel filter..." +msgstr "Застосування фільтра Собеля..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 +msgid "Sobel horizontally" +msgstr "Собель горизонтально" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 +msgid "Sobel vertically" +msgstr "Собель вертикально" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 +msgid "Keep sign of result" +msgstr "Зберегти знак результату" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 +msgid "Make image opaque" +msgstr "Зробити зображення непрозорим" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 +msgid "Sobel" +msgstr "Перетворення Собеля" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 +msgid "&Lens Correction..." +msgstr "Корекція &лінз..." + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 +msgid "Configuration of lens correction filter" +msgstr "Налаштування фільтра корекції лінз" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 +msgid "Lens Correction" +msgstr "Корекція лінз" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 +msgid "Halftone Reduction..." +msgstr "Зменшення півтонів..." + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 +msgid "Frequency" +msgstr "Частота" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 +msgid "Half-size" +msgstr "Пів-розмір" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 +msgid "Fast wavelet transformation" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 +msgid "Fast wavelet untransformation" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 +msgid "Halftone Reducer" +msgstr "Зменшення півтонів" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 +msgid "Brightness / Contrast" +msgstr "Яскравість / контраст" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 +msgid "&Color Adjustment..." +msgstr "Коректування &кольору..." + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Коректування кольору" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Автоконтраст" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 +msgid "Desaturate" +msgstr "Прибрати насичення" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 +msgid "&Auto Contrast" +msgstr "&Автоконтраст" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 +msgid "&Desaturate" +msgstr "&Прибрати насичення" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 +msgid "&Brightness/Contrast..." +msgstr "&Яскравість / контраст..." + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 +msgid "Maximize Channel" +msgstr "Максимізувати канал" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 +msgid "Minimize Channel" +msgstr "Мінімізувати канал" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Колір до альфа" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 +msgid "M&aximize Channel" +msgstr "Ма&ксимізувати канал" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 +msgid "M&inimize Channel" +msgstr "Мі&німізувати канал" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 +msgid "&Color to Alpha..." +msgstr "&Колір до альфа..." + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 +#, fuzzy +msgid "Colorify..." +msgstr "Розфарбовування" + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Colorify..." +msgstr "Перенесення &кольорів..." + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 +msgid "Wavelet Noise Reducer" +msgstr "Зменшення шуму за допомогою Wavelet" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 +msgid "&Wavelet Noise Reduction..." +msgstr "Зменшення &шуму за допомогою Wavelet..." + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 +msgid "Thresholding" +msgstr "Поріг" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Noise Reducer" +msgstr "Просте зменшення шуму" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "&Gaussian Noise Reduction..." +msgstr "Просте зменшення шуму" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 +msgid "Window size" +msgstr "Розмір вікна" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 +msgid "&Small Tiles..." +msgstr "&Мала плитка..." + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 +msgid "Number of tiles" +msgstr "Кількість блоків" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Мала плитка" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 +#, fuzzy +msgid "Random Pick" +msgstr "Випадковий" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 +#, fuzzy +msgid "&Random Pick..." +msgstr "Випадковий" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 +msgid "Configuration of random pick filter" +msgstr "Налаштування фільтра випадкового вибору" + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 +msgid "&Unsharp Mask..." +msgstr "&Маска зменшення різкості..." + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Маска зменшення різкості" + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 +msgid "&Color Transfer..." +msgstr "Перенесення &кольорів..." + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 +msgid "Color Transfer" +msgstr "Перенесення кольорів" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 +msgid "Oilpaint" +msgstr "Олійна фарба" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 +msgid "&Oilpaint..." +msgstr "&Олійна фарба..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 +msgid "Brush size" +msgstr "Розмір пензля" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 +msgid "Smooth" +msgstr "Згладити" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 +msgid "&Emboss with Variable Depth..." +msgstr "&Витискання зі змінною глибиною..." + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 +msgid "Applying emboss filter..." +msgstr "Застосування фільтра тиснення..." + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 +msgid "Pixelize" +msgstr "Пікселювання" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 +msgid "&Pixelize..." +msgstr "&Пікселювати..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 +msgid "Pixel width" +msgstr "Ширина пікселя" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 +msgid "Pixel height" +msgstr "Висота пікселя" + +#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91 +msgid "&Bumpmap..." +msgstr "&Рельєф..." + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 +msgid "Invert with &Threads" +msgstr "Інвертувати з &нитками" + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 +msgid "Invert with Threads" +msgstr "Інвертування з нитками" diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/desktop_koffice.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/desktop_koffice.po index b2b471cc..6a521469 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/desktop_koffice.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/desktop_koffice.po @@ -198,85 +198,85 @@ msgstr "Name=Фільтр експорту XBM для KPresenter" msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter" msgstr "Name=Фільтр експорту XPM для KPresenter" -#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3 -#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:43 -#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3 -#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3 -#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:48 -#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3 -#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:48 krita/krita.desktop:3 -msgid "Name=Krita" -msgstr "Name=Krita" - -#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:10 -#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:10 -#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:10 -#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5 -#: filters/krita/png/krita_png.desktop:10 -#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:10 -#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5 +#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:3 +#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:43 +#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:3 +#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:3 +#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:48 +#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:3 filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:3 +#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:48 chalk/chalk.desktop:3 +msgid "Name=Chalk" +msgstr "Name=Chalk" + +#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:10 +#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:10 +#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:10 +#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:5 +#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:10 +#: filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:10 +#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:5 msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application" msgstr "GenericName=Програма для малювання і редагування зображень" -#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3 -#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3 -msgid "Name=Krita Magick Export Filter" -msgstr "Name=Фільтр експорту Magick для Krita" +#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_export.desktop:3 +#: filters/chalk/magick/chalk_magick_export.desktop:3 +msgid "Name=Chalk Magick Export Filter" +msgstr "Name=Фільтр експорту Magick для Chalk" -#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4 -#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4 -msgid "Name=Krita Magick Import Filter" -msgstr "Name=Фільтр імпорту Magick для Krita" +#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_import.desktop:4 +#: filters/chalk/magick/chalk_magick_import.desktop:4 +msgid "Name=Chalk Magick Import Filter" +msgstr "Name=Фільтр імпорту Magick для Chalk" -#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5 +#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:5 msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images" msgstr "GenericName=Програма для малювання і обробки зображень" -#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4 -#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3 -msgid "Name=Krita PNG Export Filter" -msgstr "Name=Фільтр експорту PNG для Krita" +#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_export.desktop:4 +#: filters/chalk/png/chalk_png_export.desktop:3 +msgid "Name=Chalk PNG Export Filter" +msgstr "Name=Фільтр експорту PNG для Chalk" -#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4 -#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4 -msgid "Name=Krita PNG Import Filter" -msgstr "Name=Фільтр імпорту PNG для Krita" +#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_import.desktop:4 +#: filters/chalk/png/chalk_png_import.desktop:4 +msgid "Name=Chalk PNG Import Filter" +msgstr "Name=Фільтр імпорту PNG для Chalk" -#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3 -msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter" -msgstr "Name=Фільтр експорту OpenEXR для Krita" +#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_export.desktop:3 +msgid "Name=Chalk OpenEXR Export Filter" +msgstr "Name=Фільтр експорту OpenEXR для Chalk" -#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4 -msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter" -msgstr "Name=Фільтр імпорту OpenEXR для Krita" +#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_import.desktop:4 +msgid "Name=Chalk OpenEXR Import Filter" +msgstr "Name=Фільтр імпорту OpenEXR для Chalk" -#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4 -msgid "Name=Krita PDF Import Filter" -msgstr "Name=Фільтр імпорту PDF для Krita" +#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=Chalk PDF Import Filter" +msgstr "Name=Фільтр імпорту PDF для Chalk" -#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:39 +#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:39 msgid "Comment=" msgstr "Comment=" -#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4 -msgid "Name=Krita RAW Import Filter" -msgstr "Name=Фільтр імпорту RAW для Krita" +#: filters/chalk/raw/chalk_raw_import.desktop:4 +msgid "Name=Chalk RAW Import Filter" +msgstr "Name=Фільтр імпорту RAW для Chalk" -#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4 -msgid "Name=Krita TIFF Export Filter" -msgstr "Name=Фільтр експорту TIFF для Krita" +#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_export.desktop:4 +msgid "Name=Chalk TIFF Export Filter" +msgstr "Name=Фільтр експорту TIFF для Chalk" -#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4 -msgid "Name=Krita TIFF Import Filter" -msgstr "Name=Фільтр імпорту TIFF для Krita" +#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_import.desktop:4 +msgid "Name=Chalk TIFF Import Filter" +msgstr "Name=Фільтр імпорту TIFF для Chalk" -#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3 -msgid "Name=Krita XCF Export Filter" -msgstr "Name=Фільтр експорту XCF для Krita" +#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_export.desktop:3 +msgid "Name=Chalk XCF Export Filter" +msgstr "Name=Фільтр експорту XCF для Chalk" -#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4 -msgid "Name=Krita XCF Import Filter" -msgstr "Name=Фільтр імпорту XCF для Krita" +#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_import.desktop:4 +msgid "Name=Chalk XCF Import Filter" +msgstr "Name=Фільтр імпорту XCF для Chalk" #: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4 msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Comment=Creates an empty document" msgstr "Comment=Створює порожній документ" #: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3 -#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/defaulttools/chalkdefaulttools.desktop:3 msgid "Name=Default Tools" msgstr "Name=Типові інструменти" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" "(книжкова орієнтація)" #: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4 -#: krita/data/templates/.directory:2 +#: chalk/data/templates/.directory:2 msgid "Name=Empty" msgstr "Name=Порожня" @@ -1129,553 +1129,553 @@ msgstr "Name=Legal" msgid "Name=Letter" msgstr "Name=Letter" -#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=Модель кольору CMYK (16-бітне ціле число)" -#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:39 +#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:39 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images" msgstr "" "Comment=Модель кольору з 16-бітним цілим числом для кожного каналу зображень " "CMYK" -#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:3 msgid "Name=CMYK Color Model" msgstr "Name=Модель кольору CMYK" -#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:48 +#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:48 msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images" msgstr "Comment=Модель кольору CMYK для зображень 8-біт/каналів" -#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2 +#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2 msgid "Name=CMYK" msgstr "Name=CMYK" -#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6 msgid "Name=White 2000 x 800" msgstr "Name=Біле 2000 x 800" -#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52 +#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52 msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." msgstr "Comment=Створює біле зображення CMYK 2000 x 800 пікселів." -#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=Модель кольору відтінків сірого (16-бітне ціле число)" -#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:39 +#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:39 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images" msgstr "Comment=Модель кольору для зображень відтінків сірого, 16-біт/канал" -#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:3 msgid "Name=Grayscale Color Model" msgstr "Name=Модель кольору \"відтінки сірого\"" -#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:48 +#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:48 msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images" msgstr "Comment=Модель кольору зображень відтінків сірого (8-бітів)" -#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2 +#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2 msgid "Name=Grayscale" msgstr "Name=Відтінки сірого" -#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6 msgid "Name=White Background, 640 x 480" msgstr "Name=Біле тло, 640 x 480" -#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51 +#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51 msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." msgstr "Comment=Створює зображення 640 x 480 пікселів з білим тлом." -#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:3 msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)" msgstr "Name=Модель кольору LMS (32-бітне дробове число)" -#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:39 +#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:39 msgid "" "Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)" msgstr "" "Comment=Модель кольорів для конусного простору LMS (довгі середні і короткі " "довжини кольорів)" -#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')" msgstr "Name=Модель кольору RGB (16-бітне дробове число \"half\")" -#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:38 +#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:38 msgid "" "Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images" msgstr "" "Comment=Модель кольорів для 16-бітних зображень RGB, з плаваючою комою, " "\"половина\" на канал" -#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)" msgstr "Name=Модель кольорів RGB (32-бітне дробове число)" -#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:38 +#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:38 msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images" msgstr "" "Comment=Модель кольорів для зображень RGB 32-біт з плаваючою комою на канал" -#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=Модель кольору RGB (16-бітне ціле число)" -#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:38 +#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:38 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images" msgstr "Comment=Модель кольорів для зображень RGB 32-біт ціле число на канал" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:3 msgid "Name=RGB Color Model" msgstr "Name=Модель кольору RGB" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:49 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:49 msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images" msgstr "Comment=Модель кольорів для зображень RGB з 8-бітами/канал" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2 msgid "Name=RGB" msgstr "Name=RGB" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6 msgid "Name=Transparent 1024 x 768" msgstr "Name=Прозоре 1024 x 768" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45 msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." msgstr "Comment=Створює прозоре зображення 1024 x 768 пікселів." -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6 msgid "Name=Transparent 1280 x 1024" msgstr "Name=Прозоре 1280 x 1024" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45 msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." msgstr "Comment=Створює прозоре зображення 1280 x 1024 пікселів." -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6 msgid "Name=Transparent 1600 x 1200" msgstr "Name=Прозоре 1600 x 1200" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49 msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." msgstr "Comment=Створює прозоре зображення 1600 x 1200 пікселів." -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6 msgid "Name=Transparent 640 x 480" msgstr "Name=Прозоре 640 x 480" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45 msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." msgstr "Comment=Створює прозоре зображення 640 x 480 пікселів." -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6 msgid "Name=White 1024 x 768" msgstr "Name=Біле 1024 x 768" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." msgstr "Comment=Створює біле зображення у форматі RGB, 640 x 480 пікселів." -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6 msgid "Name=White 1280 x 1024" msgstr "Name=Біле 1280 x 1024" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." msgstr "Comment=Створює біле зображення у форматі RGB, 1280 x 1024 пікселів." -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6 msgid "Name=White 1600 x 1200" msgstr "Name=Біле 1600 x 1200" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." msgstr "Comment=Створює біле зображення у форматі RGB, 1600 x 1200 пікселів." -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6 msgid "Name=White 640x480" msgstr "Name=Біле 640x480" -#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52 +#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52 msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." msgstr "Comment=Створює біле зображення у форматі RGB, 640 x 480 пікселів." -#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:3 msgid "Name=Watercolor Paint Plugin" msgstr "Name=Втулок малювання акварельними фарбами" -#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:42 +#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:42 msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors" msgstr "" "Comment=Модель кольорів та засобів для малювання з симулюванням акварелі" -#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:3 msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop" msgstr "Name=Пензель з параметрами вогкості і клейкості" -#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:35 +#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:35 msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush" msgstr "Comment=Пензель з параметрами вогкості і клейкості" -#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/wetsticky/chalkwsplugin.desktop:3 msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model" msgstr "Name=Канва моделі кольорів з параметрами вогкості і клейкості" -#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:3 msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)" msgstr "Name=Модель кольорів YCbCr (16-бітне ціле)" -#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:34 +#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:34 msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images" msgstr "Comment=Модель кольорів для зображень YCbCr з цілим 16-біт/канал" -#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3 +#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:3 msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)" msgstr "Name=Модель кольорів YCbCr (ціле 8-біт)" -#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:34 +#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:34 msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images" msgstr "Comment=Модель кольорів для зображень YCbCr з цілим 8-біт/канал" -#: krita/data/krita_filter.desktop:5 -msgid "Comment=Filter plugin for Krita" -msgstr "Comment=Втулок фільтра для Krita" +#: chalk/data/chalk_filter.desktop:5 +msgid "Comment=Filter plugin for Chalk" +msgstr "Comment=Втулок фільтра для Chalk" -#: krita/data/krita_paintop.desktop:5 -msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita" -msgstr "Comment=Втулок малювання для Krita" +#: chalk/data/chalk_paintop.desktop:5 +msgid "Comment=Paint operation plugin for Chalk" +msgstr "Comment=Втулок малювання для Chalk" -#: krita/data/krita_plugin.desktop:5 -msgid "Comment=GUI functionality for Krita" -msgstr "Comment=Функціональність графічного інтерфейсу для Krita" +#: chalk/data/chalk_plugin.desktop:5 +msgid "Comment=GUI functionality for Chalk" +msgstr "Comment=Функціональність графічного інтерфейсу для Chalk" -#: krita/data/krita_tool.desktop:5 -msgid "Comment=Tool plugin for Krita" -msgstr "Comment=Втулок інструментів для Krita" +#: chalk/data/chalk_tool.desktop:5 +msgid "Comment=Tool plugin for Chalk" +msgstr "Comment=Втулок інструментів для Chalk" -#: krita/krita.desktop:11 +#: chalk/chalk.desktop:11 msgid "Comment=Edit and paint images" msgstr "Comment=Створення і редагування зображень" -#: krita/krita.desktop:45 +#: chalk/chalk.desktop:45 msgid "GenericName=Painting and Image Editing" msgstr "GenericName=Малювання і редагування зображень" -#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5 +#: chalk/chalkcolor/chalk_colorspace.desktop:5 msgid "" -"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor" +"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libchalkcolor" msgstr "" "Comment=Модуль впровадження повного простору кольорів для вжитку з " -"libkritacolor" +"libchalkcolor" -#: krita/kritapart.desktop:3 +#: chalk/chalkpart.desktop:3 msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component" msgstr "Name=Компонент KOffice для малювання і редагування зображень" -#: krita/kritapart.desktop:45 +#: chalk/chalkpart.desktop:45 msgid "GenericName=Image Object" msgstr "GenericName=Об'єкт зображення" -#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4 +#: chalk/plugins/filters/blur/chalkblurfilter.desktop:4 msgid "Name=Convolution Filters (Extension)" msgstr "Name=Фільтри згортки (розширення)" -#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:3 msgid "Name=Bumpmap Filter" msgstr "Name=Рельєф" -#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:35 +#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:35 msgid "Comment=Bumpmap filter" msgstr "Comment=Фільтр рельєфу" -#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:3 msgid "Name=CImg Image Restoration Filter" msgstr "Name=Фільтр (CImg) відновлення зображень" -#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:39 +#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:39 msgid "Comment=CImg Image restoration filter" msgstr "Comment=Фільтр (CImg) відновлення зображень" -#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4 -#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4 +#: chalk/plugins/filters/colorify/chalkcolorifyfilter.desktop:4 +#: chalk/plugins/filters/colors/chalkextensioncolorsfilters.desktop:4 msgid "Name=Color Filters (Extension)" msgstr "Name=Фільтри кольору (розширення)" -#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:3 msgid "Name=Color Filters" msgstr "Name=Фільтри кольору" -#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:42 +#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:42 msgid "Comment=Color filters" msgstr "Comment=Фільтри кольору" -#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:3 msgid "Name=Convolution Filters" msgstr "Name=Фільтри згортки" -#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:36 +#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:36 msgid "Comment=Convolution filters" msgstr "Comment=Фільтри згортки" -#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:3 msgid "Name=Cubism Filter" msgstr "Name=Фільтр кубізму" -#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:38 +#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:38 msgid "Comment=Cubism filter" msgstr "Comment=Фільтр кубізму" -#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:3 msgid "Name=Emboss Filter" msgstr "Name=Фільтр барельєфу" -#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:34 +#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:34 msgid "Comment=Emboss filter" msgstr "Comment=Фільтр барельєфу" -#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:3 msgid "Name=Invert Filter" msgstr "Name=Фільтр інвертування" -#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:36 +#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:36 msgid "Comment=Invert the colors of an image" msgstr "Comment=Інвертація кольорів зображення" -#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2 +#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:2 msgid "" "Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image" msgstr "Comment=Перенесення кольору з одного зображення в інше" -#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:34 +#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:34 msgid "Name=Color Transfer Filter" msgstr "Name=Перенесення кольору" -#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:3 msgid "Name=Enhancement Filters" msgstr "Name=Фільтри покращання" -#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:37 +#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:37 msgid "Comment=Enhance the quality of an image" msgstr "Comment=Покращання якості зображення" -#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2 +#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:2 msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection" msgstr "Comment=Коректувати спотворення від лінзи фотоапарата" -#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:33 +#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:33 msgid "Name=LensCorrection Filter" msgstr "Name=Корекція спотворення лінзи" -#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:3 msgid "Name=Levels" msgstr "Name=Рівні" -#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:33 +#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:33 msgid "Comment=Levels" msgstr "Comment=Рівні" -#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:3 msgid "Name=Noise Filter" msgstr "Name=Фільтр шуму" -#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:36 +#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:36 msgid "Comment=Add noise to an image" msgstr "Comment=Додавання шуму в зображення" -#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:3 msgid "Name=Oilpaint Filter" msgstr "Name=Фільтр олійних фарб" -#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:37 +#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:37 msgid "Comment=Oilpaint filter" msgstr "Comment=Фільтр олійних фарб" -#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:3 msgid "Name=Pixelize Filter" msgstr "Name=Фільтр пікселювання" -#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:39 +#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:39 msgid "Comment=Pixelize filter" msgstr "Comment=Фільтр пікселювання" -#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:3 msgid "Name=Raindrops Filter" msgstr "Name=Фільтр дощових крапель" -#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:37 +#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:37 msgid "Comment=Raindrops filter" msgstr "Comment=Фільтр дощових крапель" -#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2 +#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:2 msgid "Comment=Random pick to an image" msgstr "Comment=Міняє місцями деякі точки зображення" -#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:32 +#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:32 msgid "Name=Random pick Filter" msgstr "Name=Випадковий вибір" -#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3 -#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/roundcorners/chalkroundcornersfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/sobelfilter/chalksobelfilter.desktop:3 msgid "Name=Sobel Filter" msgstr "Name=Фільтр Собеля" -#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/smalltilesfilter/chalksmalltilesfilter.desktop:3 msgid "Name=Small Tiles Filter" msgstr "Name=Фільтр маленьких плиток" -#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3 +#: chalk/plugins/filters/threadtest/chalkthreadtest.desktop:3 msgid "Name=Invert Filter with Threads" msgstr "Name=Інвертування" -#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4 +#: chalk/plugins/filters/unsharp/chalkunsharpfilter.desktop:4 msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)" msgstr "Name=Фільтри покращання зображення (розширення)" -#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2 +#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:2 msgid "Comment=Transform an image in a wave" msgstr "Comment=Спотворення зображення хвилями" -#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:34 +#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:34 msgid "Name=Wave Filter" msgstr "Name=Хвилі" -#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3 +#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:3 msgid "Name=Default Paint Operations" msgstr "Name=Типові дії малювання" -#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:44 +#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:44 msgid "Comment=Default paint operations" msgstr "Comment=Типові дії малювання" -#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/selectiontools/chalkselectiontools.desktop:3 msgid "Name=Selection Tools" msgstr "Name=Засоби виділення" -#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_crop/chalktoolcrop.desktop:3 msgid "Name=Crop Tool" msgstr "Name=Засіб обрізування" -#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_curves/chalktoolcurves.desktop:3 msgid "Name=Curves Tool" msgstr "Name=Криві" -#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:3 msgid "Name=Filter Tool" msgstr "Name=Засіб фільтрування" -#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:46 +#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:46 msgid "Comment=Filter tool and paint operation" msgstr "Comment=Засіб фільтрування та дій малювання" -#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivegrid/chalktoolperspectivegrid.desktop:3 msgid "Name=Perspective Grid Tool" msgstr "Name=Засіб ґратки перспективи" -#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4 +#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivetransform/chalktoolperspectivetransform.desktop:4 msgid "Name=Perspective transform Tool" msgstr "Name=Засіб перспективи" -#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_polygon/chalktoolpolygon.desktop:3 msgid "Name=Polygon Tool" msgstr "Name=Засіб багатокутника" -#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_polyline/chalktoolpolyline.desktop:3 msgid "Name=Polyline Tool" msgstr "Name=Засіб ламаної лінії" -#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_selectsimilar/chalktoolselectsimilar.desktop:3 msgid "Name=Select Similar Colors Tool" msgstr "Name=Засіб вибору подібних кольорів" -#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_star/chalktoolstar.desktop:3 msgid "Name=Star Tool" msgstr "Name=Інструмент зірки" -#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3 +#: chalk/plugins/tools/tool_transform/chalktooltransform.desktop:3 msgid "Name=Transform Tool" msgstr "Name=Засіб перетворення" -#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/colorrange/chalkcolorrange.desktop:3 msgid "Name=Colorrange" msgstr "Name=Діапазон кольорів" -#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/chalkcolorspaceconversion.desktop:3 msgid "Name=Colorspace Conversion" msgstr "Name=Перетворення простору кольорів" -#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/dropshadow/chalkdropshadow.desktop:3 msgid "Name=Dropshadow" msgstr "Name=Тінь" -#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.desktop:3 msgid "Name=Filters Gallery" msgstr "Name=Галерея фільтрів" -#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/histogram/chalkhistogram.desktop:3 msgid "Name=Histogram Plugin" msgstr "Name=Втулок гістограм" -#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/histogram_docker/chalkhistogramdocker.desktop:3 msgid "Name=Histogram Docker" msgstr "Name=Швартувальник гістограм" -#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:3 msgid "Name=History Docker" msgstr "Name=Швартувальник історії" -#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:34 -msgid "Comment=Command history docker for Krita" -msgstr "Comment=Швартувальник історії команд для Krita" +#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:34 +msgid "Comment=Command history docker for Chalk" +msgstr "Comment=Швартувальник історії команд для Chalk" -#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/imagesize/chalkimagesize.desktop:3 msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin" msgstr "Name=Втулок зміни розміру та масштабування зображень" -#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/modify_selection/chalkmodifyselection.desktop:3 msgid "Name=Modify Selection" msgstr "Name=Зміна виділення" -#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/performancetest/chalkperftest.desktop:3 msgid "Name=Performance Test" msgstr "Name=Тест швидкодії" -#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/rotateimage/chalkrotateimage.desktop:3 msgid "Name=Rotate Image Plugin" msgstr "Name=Втулок обертання зображень" -#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/screenshot/chalkscreenshot.desktop:3 msgid "Name=Screenshot" msgstr "Name=Знімок екрана" -#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:3 #: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3 msgid "Name=Scripting plugin" msgstr "Name=Втулок для скриптів" -#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:38 +#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:38 #: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38 msgid "Comment=Allow execution of scripts" msgstr "Comment=Дає змогу виконувати скрипти" -#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/selectopaque/chalkselectopaque.desktop:3 msgid "Name=SelectOpaque" msgstr "Name=Виділення непрозорих ділянок" -#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/separate_channels/chalkseparatechannels.desktop:3 msgid "Name=Separate Channels Plugin" msgstr "Name=Втулок розділення каналів" -#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/shearimage/chalkshearimage.desktop:3 msgid "Name=Shear Image Plugin" msgstr "Name=Втулок перекошення зображення" -#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/substrate/chalksubstrate.desktop:3 msgid "Name=Substrate" msgstr "Name=Підложка" -#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3 +#: chalk/plugins/viewplugins/variations/chalkvariations.desktop:3 msgid "Name=Variations Plugin" msgstr "Name=Варіації" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "GenericName=Пов'язані слова" #: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7 -#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/chalk_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7 #: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7 msgid "Name=Print..." diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po index d744353f..494485ca 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kofficefilters.po @@ -99,77 +99,77 @@ msgstr "Помилка експортування" msgid "Malformed XML data." msgstr "Помилка в форматі даних XML." -#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:101 +#: chalk/pdf/kis_pdf_import.cpp:101 msgid "A password is required to read that pdf" msgstr "Для читання цього pdf-документа потрібний пароль" -#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:111 +#: chalk/pdf/kis_pdf_import.cpp:111 msgid "PDF Import Options" msgstr "Параметри імпортування PDF" -#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:144 +#: chalk/pdf/kis_pdf_import.cpp:144 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Сторінка %1" -#: krita/png/kis_png_export.cc:69 +#: chalk/png/kis_png_export.cc:69 msgid "PNG Export Options" msgstr "Параметри експортування PNG" -#: krita/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 krita/png/kis_png_converter.cc:65 -#: krita/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66 +#: chalk/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 chalk/png/kis_png_converter.cc:65 +#: chalk/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66 msgid "" "Cannot export images in %1.\n" msgstr "" "Неможливо експортувати зображення в %1.\n" -#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:432 +#: chalk/raw/kis_raw_import.cpp:432 msgid "" "Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started." msgstr "" "Неможливо перетворити RAW-файли, тому що не вдається запустити програму dcraw." -#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:470 +#: chalk/raw/kis_raw_import.cpp:470 msgid "Error: Dcraw cannot load this image. Message: " msgstr "Помилка: Dcraw не в змозі завантажити це зображення. Повідомлення: " -#: krita/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96 +#: chalk/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96 msgid "JPEG Export Options" msgstr "Параметри експортування JPEG" -#: krita/tiff/kis_dlg_options_tiff.cpp:34 +#: chalk/tiff/kis_dlg_options_tiff.cpp:34 msgid "TIFF Export Options" msgstr "Параметри експортування TIFF" -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:417 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:363 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:417 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:363 msgid "Importing..." msgstr "Імпортування..." -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:898 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:843 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:898 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:843 msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:925 -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:949 -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:955 -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:975 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:870 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:894 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:900 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:920 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:925 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:949 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:955 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:975 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:870 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:894 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:900 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:920 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1055 -#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1135 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000 -#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1055 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1135 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080 msgid "All Images" msgstr "Всі зображення" -#: krita/openexr/kis_openexr_export.cpp:101 +#: chalk/openexr/kis_openexr_export.cpp:101 msgid "" "The image is using an unsupported color space. Please convert to 16-bit " "floating point RGB/Alpha before saving in the OpenEXR format." @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Десятковий дріб (через кому)" msgid "Decimal Point Number" msgstr "Десятковий дріб (через крапку)" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 71 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 71 #: kspread/csv/csvdialog.cpp:543 rc.cpp:259 rc.cpp:289 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "None" @@ -873,103 +873,103 @@ msgstr "Об'єкти на сторінці" msgid "Complete Page" msgstr "Всю сторінку" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 16 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 16 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "PDFImportWidget" msgstr "PDFImportWidget" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 27 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 27 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 38 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 38 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Resolution:" msgstr "Роздільність:" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 79 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 79 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальна:" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 85 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 85 #: rc.cpp:60 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Dots/inch" msgstr "т/д" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 119 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 119 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальна:" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 158 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 158 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 207 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 207 #: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:87 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 223 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 223 #: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:90 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 254 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 254 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Pages" msgstr "Сторінок" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 265 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 265 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&All pages" msgstr "В&сі сторінки" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 273 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 273 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "&First page" msgstr "&Перша сторінка" -#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 284 +#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 284 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Selection of page" msgstr "&Вибір сторінки" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 16 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 16 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Options of Your PNG" msgstr "Параметри для PNG" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 38 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 38 #: rc.cpp:93 rc.cpp:335 rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Compress:" msgstr "Стиснути:" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 44 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 44 #: rc.cpp:96 rc.cpp:338 rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result" msgstr "Примітка: рівень стискання не змінює якість результату" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 48 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 48 #: rc.cpp:99 rc.cpp:341 rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "" @@ -979,13 +979,13 @@ msgstr "" "

    Наставте час стискання. Краще стискання потребує більше часу.\n" "
    Примітка: рівень стискання не впливає на якість результату.

    " -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 82 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 82 #: rc.cpp:103 rc.cpp:345 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "Note: the compression level doesn't change the quality of the result" msgstr "Примітка: рівень стискання не впливає на якість результату" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 86 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 86 #: rc.cpp:106 rc.cpp:113 rc.cpp:120 rc.cpp:348 rc.cpp:355 rc.cpp:362 #: rc.cpp:397 rc.cpp:404 rc.cpp:411 #, no-c-format @@ -996,31 +996,31 @@ msgstr "" "

    Наставте час стискання. Краще стискання потребує більше часу.\n" "
    Примітка: рівень стискання не впливає на якість результату.

    " -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 102 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 102 #: rc.cpp:110 rc.cpp:352 rc.cpp:401 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Швидко" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 114 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 114 #: rc.cpp:117 rc.cpp:359 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Малий" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 152 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 152 #: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Interlacing" msgstr "Режим переплетення" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 155 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 155 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use interlacing when publishing on the Internet" msgstr "Вживати режим переплетення для публікації на Інтернет" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 159 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 159 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "" @@ -1035,20 +1035,20 @@ msgstr "" "Увімкнення переплетення дає змогу навігатору Тенет показувати зображення ще під " "час звантаження.

    " -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 167 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 167 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Store alpha channel (transparency)" msgstr "Зберегати альфа-канал (прозорість)" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 173 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 173 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency" msgstr "" "Вимкніть, щоб отримувати менші файли, якщо зображення не має прозорості" -#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 177 +#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 177 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "" @@ -1064,61 +1064,61 @@ msgstr "" "кінцевий файл мав менший розмір." "
    Рекомендовано завжди зберігати альфа-канал.

    " -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 24 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 24 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&Update Preview" msgstr "&Оновити перегляд" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 59 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 59 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Color Settings" msgstr "Параметри кольорів" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 70 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 70 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Blackpoint:" msgstr "Чорні точки:" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 78 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 78 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Red multiplier:" msgstr "Коефіцієнт червоного:" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 97 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 97 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Blue multiplier:" msgstr "Коефіцієнт синього:" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 127 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 127 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Brightness. 1.0 is default" msgstr "Яскравість. 1.0 - типова" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 135 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 135 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&White Balance" msgstr "Баланс бі&лого" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 149 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 149 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "White card in sunlight" msgstr "Біла картка на сонячному світлі" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 160 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 160 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматичний" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 169 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 169 #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" @@ -1129,13 +1129,13 @@ msgstr "" "кольорів, який взято на основі білої картки сфотографованої на при сонячному " "промінні." -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 177 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 177 #: rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "From camera" msgstr "З камери" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 184 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 184 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "" @@ -1147,67 +1147,67 @@ msgstr "" " Вживати баланс кольору вказаний камерою. Якщо його неможливо знайти, то dcraw " "друкує попередження і переходить на типові параметри. " -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 194 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 194 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 204 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 204 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Colorspace" msgstr "Простір кольорів" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 218 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 218 #: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "&Document mode" msgstr "Режим &документа" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 226 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 226 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "&RGB" msgstr "&RGB" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 239 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 239 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Channel Depth" msgstr "Глибина каналу" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 259 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 259 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "&16 bits per channel" msgstr "&16 бітів на канал" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 262 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 262 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 273 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 273 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "&8 bits per channel" msgstr "&8 бітів на канал" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 276 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 276 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 289 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 289 #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "&Interpolate RGB as four colors" msgstr "&Інтерполювати RGB як чотири кольори" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 292 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 292 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "" @@ -1217,13 +1217,13 @@ msgstr "" "Інтерполювати RGB як чотири кольори. Це трохи розмиває зображення, але прибирає " "помилкові візерунки сітки 2x2. " -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 344 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 344 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Clip colors to prevent pink highlights" msgstr "Підрізати кольори, щоб не було рожевих підсвіток" -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 353 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 353 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -1234,19 +1234,19 @@ msgstr "" "підсвітках. Поєднайте цей параметр з -b 0.25, щоб залишити дана у зображеннях " "цілком не-підрізаними." -#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 398 +#. i18n: file ./chalk/raw/wdgrawimport.ui line 398 #: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Use camera raw colors, not sRGB" msgstr "Вживати необроблені кольори камери, а не sRGB" -#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 35 +#. i18n: file ./chalk/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 35 #: rc.cpp:228 rc.cpp:320 rc.cpp:538 rc.cpp:936 #, no-c-format msgid "Quality:" msgstr "Якість:" -#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 78 +#. i18n: file ./chalk/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 78 #: rc.cpp:231 rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "" @@ -1255,31 +1255,31 @@ msgstr "" "Ці параметри мають вплив на те, скільки інформації буде втрачено під час " "стискання" -#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 94 +#. i18n: file ./chalk/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 94 #: rc.cpp:234 rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Smallest" msgstr "Найменший" -#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 102 +#. i18n: file ./chalk/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 102 #: rc.cpp:237 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Best" msgstr "Найкраща" -#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 119 +#. i18n: file ./chalk/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 119 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Pr&ogressive" msgstr "Пр&огресивне" -#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 122 +#. i18n: file ./chalk/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 122 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Use progressive when publishing on the Internet" msgstr "Використовувати прогресивне, коли публікується на Інтернет" -#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 126 +#. i18n: file ./chalk/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 126 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "" @@ -1294,91 +1294,91 @@ msgstr "" "Увімкнення прогресивного режиму дає змогу навігатору Тенет показувати " "зображення навіть ще під час звантаження..

    " -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 24 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 24 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "Options of Your TIFF" msgstr "Параметри для TIFF" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 46 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 46 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "TIFF Options" msgstr "Параметри TIFF" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 65 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 65 #: rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Compression type:" msgstr "Тип стискання:" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 76 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 76 #: rc.cpp:262 #, no-c-format msgid "JPEG DCT Compression" msgstr "Стискання DCT JPEG" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 81 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 81 #: rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "Deflate (ZIP)" msgstr "Викачування (ZIP)" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 86 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 86 #: rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" msgstr "Lempel-Ziv і Welch (LZW)" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 91 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 91 #: rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "Leadtools JPEG2000" msgstr "Leadtools JPEG2000" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 96 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 96 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "CCITT Modified Huffman RLE" msgstr "Модифікований CCITT Huffman RLE" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 101 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 101 #: rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "CCITT Group 3 Fax Encoding" msgstr "Кодування факсів CCITT групи 3" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 106 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 106 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "CCITT Group 4 Fax Encoding" msgstr "Кодування факсів CCITT групи 4" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 111 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 111 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "Pixar Log" msgstr "Pixar Log" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 133 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 133 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Predictor:" msgstr "Завбачник:" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 144 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 144 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "Horizontal Differencing" msgstr "Горизонтальні відмінності" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 149 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 149 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "Floating Point Horizontal Differencing" msgstr "Горизонтальні відмінності з плаваючою точкою" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 159 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 159 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "" @@ -1386,20 +1386,20 @@ msgid "" msgstr "" "Вживання завбачника може покращити стискання (особливо для LZW та викачування)" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 169 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 169 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Store alpha &channel (transparency)" msgstr "Зберігати альфа-&канал (прозорість)" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 175 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 175 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparancy" msgstr "" "Вимкніть, щоб отримувати менші файли, якщо ваше зображення не має прозорості" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 179 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 179 #: rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "" @@ -1415,13 +1415,13 @@ msgstr "" "файл був меншим." "
    Рекомендовано завжди зберігати альфа-канал.

    " -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 195 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 195 #: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Flatten the &image" msgstr "Приплюснути &зображення" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 201 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 201 #: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" @@ -1431,49 +1431,49 @@ msgstr "" "Цей параметр об'єднає всі шари. Бажано увімкнути цей параметр, бо інакше інші " "програми можуть неправильно прочитати ваш файл." -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 273 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 273 #: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "JPEG Compression Options" msgstr "Параметри стискання JPEG" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 395 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 395 #: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Deflate Compression Options" msgstr "Параметри стискання для викачування" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 530 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 530 #: rc.cpp:366 #, no-c-format msgid "CCITT Group 3 fax encoding Options" msgstr "Параметри кодування факсів CCITT групи 3" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 541 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 541 #: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Fax mode:" msgstr "Режим факсу:" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 547 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 547 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "Класичний" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 552 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 552 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "No RTC" msgstr "Без RTC" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 557 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 557 #: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "No EOL" msgstr "Без EOL" -#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 598 +#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 598 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Pixar Log Compression Options" diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/krita.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/krita.po deleted file mode 100644 index 45f2c109..00000000 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/krita.po +++ /dev/null @@ -1,7158 +0,0 @@ -# Translation of krita.po to Ukrainian -# Andy Rysin , 2000. -# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krita\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:57-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: i18ndata:1 -msgid "Abstract 1" -msgstr "Абстрактний 1" - -#: i18ndata:2 -msgid "Abstract 2" -msgstr "Абстрактний 2" - -#: i18ndata:3 -msgid "Abstract 3" -msgstr "Абстрактний 3" - -#: i18ndata:4 -msgid "Aneurism" -msgstr "Аневризм" - -#: i18ndata:5 -msgid "Blinds" -msgstr "Жалюзі" - -#: i18ndata:6 -msgid "Blue Green" -msgstr "Блакитно-зелений" - -#: i18ndata:7 -msgid "Browns" -msgstr "Коричневі відтінки" - -#: i18ndata:8 -msgid "Brushed Aluminium" -msgstr "Потертий алюміній" - -#: i18ndata:9 -msgid "Burning Paper" -msgstr "Палаючий папір" - -#: i18ndata:10 -msgid "Burning Transparency" -msgstr "Палаюча прозорість" - -#: i18ndata:11 -msgid "Caribbean Blues" -msgstr "Карибська блакить" - -#: i18ndata:12 -msgid "CD" -msgstr "КД" - -#: i18ndata:13 -msgid "CD Half" -msgstr "Половина КД" - -#: i18ndata:14 -msgid "Coffee" -msgstr "Кава" - -#: i18ndata:15 -msgid "Cold Steel" -msgstr "Холодна сталь" - -#: i18ndata:16 -msgid "Cold Steel 2" -msgstr "Холодна сталь 2" - -#: i18ndata:17 -msgid "Crown molding" -msgstr "Карніз" - -#: i18ndata:18 -msgid "Dark 1" -msgstr "Темний 1" - -#: i18ndata:19 -msgid "Deep Sea" -msgstr "Глибоке море" - -#: i18ndata:21 -msgid "Flare Glow Angular 1" -msgstr "Спалах полум'я кутовий 1" - -#: i18ndata:22 -msgid "Flare Glow Radial 1" -msgstr "Спалах полум'я радіальний 1" - -#: i18ndata:23 -msgid "Flare Glow Radial 2" -msgstr "Спалах полум'я радіальний 2" - -#: i18ndata:24 -msgid "Flare Glow Radial 3" -msgstr "Спалах полум'я радіальний 3" - -#: i18ndata:25 -msgid "Flare Glow Radial 4" -msgstr "Спалах полум'я радіальний 4" - -#: i18ndata:26 -msgid "Flare Radial 101" -msgstr "Радіальний спалах 101" - -#: i18ndata:27 -msgid "Flare Radial 102" -msgstr "Радіальний спалах 102" - -#: i18ndata:28 -msgid "Flare Radial 103" -msgstr "Радіальний спалах 103" - -#: i18ndata:29 -msgid "Flare Rays Radial 1" -msgstr "Радіальні промені спалаху 1" - -#: i18ndata:30 -msgid "Flare Rays Radial 2" -msgstr "Радіальні промені спалаху 2" - -#: i18ndata:31 -msgid "Flare Rays Size 1" -msgstr "Розмір променів спалаху 1" - -#: i18ndata:32 -msgid "Flare Sizefac 101" -msgstr "Розмір спалаху 101" - -#: i18ndata:33 -msgid "Four bars" -msgstr "Чотири риски" - -#: i18ndata:34 -msgid "French flag" -msgstr "Французький прапор" - -#: i18ndata:35 -msgid "French flag smooth" -msgstr "Французький прапор гладкий" - -#: i18ndata:36 -msgid "Full saturation spectrum CCW" -msgstr "Спектр повного насичення CCW" - -#: i18ndata:37 -msgid "Full saturation spectrum CW" -msgstr "Спектр повного насичення CW" - -#: i18ndata:38 -msgid "German flag" -msgstr "Німецький прапор" - -#: i18ndata:39 -msgid "German flag smooth" -msgstr "Німецький прапор гладкий" - -#: i18ndata:40 -msgid "Golden" -msgstr "Золотий" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 -#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101 -#, no-c-format -msgid "Greens" -msgstr "Зелені відтінки" - -#: i18ndata:42 -msgid "Horizon 1" -msgstr "Горизонт 1" - -#: i18ndata:43 -msgid "Horizon 2" -msgstr "Горизонт 2" - -#: i18ndata:44 -msgid "Incandescent" -msgstr "Розжарений" - -#: i18ndata:45 -msgid "Land 1" -msgstr "Земля 1" - -#: i18ndata:46 -msgid "Land and Sea" -msgstr "Земля та море" - -#: i18ndata:47 -msgid "Metallic Something" -msgstr "Щось металічне" - -#: i18ndata:48 -msgid "Mexican flag" -msgstr "Мексиканський прапор" - -#: i18ndata:49 -msgid "Mexican flag smooth" -msgstr "Мексиканський прапор гладкий" - -#: i18ndata:50 -msgid "Nauseating Headache" -msgstr "Нудотний головний біль" - -#: i18ndata:51 -msgid "Neon Cyan" -msgstr "Неоновий бірюзовий" - -#: i18ndata:52 -msgid "Neon Green" -msgstr "Неоновий зелений" - -#: i18ndata:53 -msgid "Neon Yellow" -msgstr "Неоновий жовтий" - -#: i18ndata:54 -msgid "Pastel Rainbow" -msgstr "Пастельна веселка" - -#: i18ndata:55 i18ndata:113 -msgid "Pastels" -msgstr "Пастельні відтінки" - -#: i18ndata:56 -msgid "Purples" -msgstr "Фіолетові відтінки" - -#: i18ndata:57 -msgid "Radial Eyeball Blue" -msgstr "Радіальне око, синє" - -#: i18ndata:58 -msgid "Radial Eyeball Brown" -msgstr "Радіальне око, коричневе" - -#: i18ndata:59 -msgid "Radial Eyeball Green" -msgstr "Радіальне око, зелене" - -#: i18ndata:60 -msgid "Radial Glow 1" -msgstr "Радіальне світіння 1" - -#: i18ndata:61 -msgid "Radial Rainbow Hoop" -msgstr "Радіальна райдуга" - -#: i18ndata:62 -msgid "Romanian flag" -msgstr "Румунський прапор" - -#: i18ndata:63 -msgid "Romanian flag smooth" -msgstr "Румунський прапор гладкий" - -#: i18ndata:64 -msgid "Rounded edge" -msgstr "Округлений край" - -#: i18ndata:65 -msgid "Shadows 1" -msgstr "Тіні 1" - -#: i18ndata:66 -msgid "Shadows 2" -msgstr "Тіні 2" - -#: i18ndata:67 -msgid "Shadows 3" -msgstr "Тіні 3" - -#: i18ndata:68 -msgid "Skyline" -msgstr "Лінія горизонту" - -#: i18ndata:69 -msgid "Skyline polluted" -msgstr "Забруднена лінія горизонту" - -#: i18ndata:70 -msgid "Square Wood Frame" -msgstr "Квадратна дерев'яна рамка" - -#: i18ndata:71 -msgid "Sunrise" -msgstr "Схід сонця" - -#: i18ndata:72 -msgid "Three bars sin" -msgstr "Три тонкі риски" - -#: i18ndata:73 -msgid "Tropical Colors" -msgstr "Тропічні кольори" - -#: i18ndata:74 -msgid "Tube Red" -msgstr "Червона труба" - -#: i18ndata:75 -msgid "Wood 1" -msgstr "Деревина 1" - -#: i18ndata:76 -msgid "Wood 2" -msgstr "Деревина 2" - -#: i18ndata:77 -msgid "Yellow Contrast" -msgstr "Жовтий контрастний" - -#: i18ndata:78 -msgid "Yellow Orange" -msgstr "Жовто-оранжеві" - -#: i18ndata:79 -msgid "40_Colors" -msgstr "40_кольорів" - -#: i18ndata:80 -msgid "Anchor" -msgstr "Якір" - -#: i18ndata:81 -msgid "Bears" -msgstr "Ведмеді" - -#: i18ndata:82 -msgid "Bgold" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 -#: rc.cpp:1342 i18ndata:83 -#, no-c-format -msgid "Blues" -msgstr "Сині відтінки" - -#: i18ndata:84 -msgid "Borders" -msgstr "Обрамлення" - -#: i18ndata:85 -msgid "Browns and Yellows" -msgstr "Коричневі і жовті відтінки" - -#: i18ndata:86 -msgid "Caramel" -msgstr "Карамельні відтінки" - -#: i18ndata:87 -msgid "Cascade" -msgstr "Каскад" - -#: i18ndata:88 -msgid "China" -msgstr "Китай" - -#: i18ndata:89 -msgid "Coldfire" -msgstr "Холодний вогонь" - -#: i18ndata:90 -msgid "Cool Colors" -msgstr "Холодні кольори" - -#: i18ndata:91 -msgid "Cranes" -msgstr "Крани" - -#: i18ndata:92 -msgid "Dark Pastels" -msgstr "Темні пастелі" - -#: i18ndata:94 -msgid "DMC" -msgstr "DMC" - -#: i18ndata:95 -msgid "Ega" -msgstr "EGA" - -#: i18ndata:96 -msgid "Firecode" -msgstr "Пожежний код" - -#: i18ndata:97 -msgid "Gold" -msgstr "Золото" - -#: i18ndata:98 -msgid "Grayblue" -msgstr "Сіро-сині відтінки" - -#: i18ndata:99 -msgid "Grays" -msgstr "Сірі відтінки" - -#: i18ndata:100 -msgid "GrayViolet" -msgstr "Сіро-фіолетові" - -#: i18ndata:102 -msgid "Hilite" -msgstr "" - -#: i18ndata:103 -msgid "Khaki" -msgstr "Хакі" - -#: i18ndata:104 -msgid "Lights" -msgstr "Світлі відтінки" - -#: i18ndata:105 -msgid "Madeira" -msgstr "Мадера" - -#: i18ndata:106 -msgid "Muted" -msgstr "Приглушений" - -#: i18ndata:107 -msgid "Named Colors" -msgstr "Іменовані кольори" - -#: i18ndata:108 -msgid "KDE (new)" -msgstr "KDE (нові)" - -#: i18ndata:109 -msgid "News3" -msgstr "Новини 3" - -#: i18ndata:110 -#, fuzzy -msgid "Op2" -msgstr "Op2" - -#: i18ndata:111 -msgid "Paintjet" -msgstr "Струмені фарби" - -#: i18ndata:112 -#, fuzzy -msgid "Pantone_Coated_Approx" -msgstr "Pantone_Coated_Approx" - -#: i18ndata:114 -msgid "Plasma" -msgstr "Плазма" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 -#: rc.cpp:1330 i18ndata:115 -#, no-c-format -msgid "Reds" -msgstr "Червоні" - -#: i18ndata:116 -msgid "Reds and Purples" -msgstr "Червоні та фіолетові" - -#: i18ndata:117 -msgid "Royal" -msgstr "Королівські" - -#: i18ndata:118 -msgid "Topographic" -msgstr "Топографічний" - -#: i18ndata:119 -#, fuzzy -msgid "Visibone" -msgstr "Visibone" - -#: i18ndata:120 -#, fuzzy -msgid "Visibone 2" -msgstr "Visibone 2" - -#: i18ndata:121 -msgid "Volcano" -msgstr "Вулкан" - -#: i18ndata:122 -msgid "Warm Colors" -msgstr "Теплі кольори" - -#: i18ndata:123 -msgid "Web" -msgstr "Тенета" - -#: i18ndata:124 -msgid "animated Confetti" -msgstr "Анімовані конфетті" - -#: i18ndata:125 -msgid "Felt Pen" -msgstr "Фломастер" - -#: i18ndata:126 -msgid "Sparks" -msgstr "Іскри" - -#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 -msgid "Pencil Sketch" -msgstr "Нарис олівцем" - -#: i18ndata:130 -msgid "Vine" -msgstr "В'юнке" - -#: i18ndata:131 -msgid "square (10x10)" -msgstr "квадрат (10x10)" - -#: i18ndata:132 -msgid "square (10x10) blur" -msgstr "квадрат (10x10) розмитий" - -#: i18ndata:133 -msgid "Circle (11)" -msgstr "Коло (11)" - -#: i18ndata:134 -msgid "Circle Fuzzy (11)" -msgstr "Невиразне коло (11)" - -#: i18ndata:135 -msgid "Circle (13)" -msgstr "Коло (13)" - -#: i18ndata:136 -msgid "Circle Fuzzy (13)" -msgstr "Невиразне коло (13)" - -#: i18ndata:137 -msgid "Circle (15)" -msgstr "Коло (15)" - -#: i18ndata:138 -msgid "Circle Fuzzy (15)" -msgstr "Невиразне коло (15)" - -#: i18ndata:139 -msgid "Circle (17)" -msgstr "Коло (17)" - -#: i18ndata:140 -msgid "Circle Fuzzy (17)" -msgstr "Невиразне коло (17)" - -#: i18ndata:141 -msgid "Circle (19)" -msgstr "Коло (19)" - -#: i18ndata:142 -msgid "Circle Fuzzy (19)" -msgstr "Невиразне коло (19)" - -#: i18ndata:143 -msgid "Circle (01)" -msgstr "Коло (01)" - -#: i18ndata:144 -msgid "square (20x20)" -msgstr "квадрат (20x20)" - -#: i18ndata:145 -msgid "square (20x20) blur" -msgstr "квадрат (20x20) розмитий" - -#: i18ndata:146 -msgid "Circle (03)" -msgstr "Коло (03)" - -#: i18ndata:147 -msgid "Circle Fuzzy (03)" -msgstr "Невиразне коло (03)" - -#: i18ndata:148 -msgid "Circle (05)" -msgstr "Коло (05)" - -#: i18ndata:149 -msgid "Circle Fuzzy (05)" -msgstr "Невиразне коло (05)" - -#: i18ndata:150 -msgid "square (5x5)" -msgstr "квадрат (5x5)" - -#: i18ndata:151 -msgid "square (5x5) blur" -msgstr "квадрат (5x5) розмитий" - -#: i18ndata:152 -msgid "Circle (07)" -msgstr "Коло (07)" - -#: i18ndata:153 -msgid "Circle Fuzzy (07)" -msgstr "Невиразне коло (07)" - -#: i18ndata:154 -msgid "Circle (09)" -msgstr "Коло (09)" - -#: i18ndata:155 -msgid "Circle Fuzzy (09)" -msgstr "Невиразне коло (09)" - -#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 -msgid "Calligraphic Brush" -msgstr "Каліграфічний пензлик" - -#: i18ndata:160 -msgid "Confetti" -msgstr "Конфетті" - -#: i18ndata:161 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: i18ndata:162 -msgid "Cursor Big LB" -msgstr "Лівий великий чорний курсор" - -#: i18ndata:163 -msgid "Cursor Big LW" -msgstr "Лівий великий білий курсор" - -#: i18ndata:164 -msgid "Cursor Big RB" -msgstr "Правий великий чорний курсор" - -#: i18ndata:165 -msgid "Cursor Big RW" -msgstr "Правий великий білий курсор" - -#: i18ndata:166 -msgid "Cursor LW" -msgstr "Лівий білий курсор" - -#: i18ndata:167 -msgid "Cursor Resize Diag1" -msgstr "Діагональна зміна розміру курсора, 1" - -#: i18ndata:168 -msgid "Cursor Resize Diag2" -msgstr "Діагональна зміна розміру курсора, 1" - -#: i18ndata:169 -msgid "Cursor Resize Hor" -msgstr "Горизонтальна зміна розміру курсора" - -#: i18ndata:170 -msgid "Cursor Resize Vert" -msgstr "Вертикальна зміна розміру курсора" - -#: i18ndata:171 -msgid "Cursor RW" -msgstr "Правий білий курсор" - -#: i18ndata:172 -msgid "Cursor Small LB" -msgstr "Лівий малий чорний курсор" - -#: i18ndata:173 -msgid "Cursor Small LW" -msgstr "Лівий малий білий курсор" - -#: i18ndata:174 -msgid "Cursor Small RB" -msgstr "Правий малий білий курсор" - -#: i18ndata:175 -msgid "Cursor Small RW" -msgstr "Правий малий білий курсор" - -#: i18ndata:176 -msgid "Cursor Tiny LW" -msgstr "Лівий крихітний білий курсор" - -#: i18ndata:177 -msgid "Cursor Tiny RW" -msgstr "Правий крихітний білий курсор" - -#: i18ndata:178 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Курсор вгору" - -#: i18ndata:179 -msgid "Diagonal Star (11)" -msgstr "Діагональна зірка (11)" - -#: i18ndata:180 -msgid "Diagonal Star (17)" -msgstr "Діагональна зірка (17)" - -#: i18ndata:181 -msgid "Diagonal Star (25)" -msgstr "Діагональна зірка (25)" - -#: i18ndata:182 -msgid "Sand Dunes (AP)" -msgstr "Піщані дюни (AP)" - -#: i18ndata:183 -msgid "Galaxy (AP)" -msgstr "Галактика (AP)" - -#: i18ndata:184 -msgid "Galaxy, Big" -msgstr "Галактика, велика" - -#: i18ndata:185 -msgid "Galaxy, Small (AP)" -msgstr "Галактика, мала (AP)" - -#: i18ndata:186 -msgid "Pepper" -msgstr "Перець" - -#: i18ndata:187 -msgid "pixel (1x1 square)" -msgstr "піксель (1x1 квадрат)" - -#: i18ndata:188 -msgid "3D Green" -msgstr "3D зелений" - -#: i18ndata:189 -msgid "Amethyst" -msgstr "Аметист" - -#: i18ndata:190 -msgid "Tree Bark" -msgstr "Кора" - -#: i18ndata:191 -msgid "Big Blue" -msgstr "Блакитний" - -#: i18ndata:192 -msgid "Blue Grid" -msgstr "Синя ґратка" - -#: i18ndata:193 -msgid "Blue Squares" -msgstr "Сині квадрати" - -#: i18ndata:194 -msgid "Blue Web" -msgstr "Сині Тенети" - -#: i18ndata:195 -msgid "Bricks" -msgstr "Цегла" - -#: i18ndata:196 -msgid "Burlap" -msgstr "Мішковина" - -#: i18ndata:197 -msgid "Burlwood" -msgstr "" - -#: i18ndata:198 -msgid "Chocolate Swirl" -msgstr "Шоколадний вир" - -#: i18ndata:199 -msgid "Cork board" -msgstr "Коркова дошка" - -#: i18ndata:200 -msgid "Crack" -msgstr "Тріщина" - -#: i18ndata:201 -msgid "Craters" -msgstr "Кратери" - -#: i18ndata:202 -msgid "Crinkled Paper" -msgstr "Гофрований папір" - -#: i18ndata:203 -msgid "Electric Blue" -msgstr "Електричний синій" - -#: i18ndata:204 -msgid "Fibers" -msgstr "Волокна" - -#: i18ndata:205 -msgid "Granite #1" -msgstr "Граніт #1" - -#: i18ndata:206 -msgid "Dried mud" -msgstr "Сухе болото" - -#: i18ndata:207 -msgid "Ice" -msgstr "Лід" - -#: i18ndata:208 -msgid "Java" -msgstr "Кава" - -#: i18ndata:209 -msgid "Leather" -msgstr "Шкіра" - -#: i18ndata:210 -msgid "Maple Leaves" -msgstr "Кленове листя" - -#: i18ndata:211 -msgid "Leopard" -msgstr "Леопард" - -#: i18ndata:212 -msgid "Lightning" -msgstr "Блискавка" - -#: i18ndata:213 -msgid "Marble #1" -msgstr "Мармур #1" - -#: i18ndata:214 -msgid "Marble #2" -msgstr "Мармур #2" - -#: i18ndata:215 -msgid "Marble #3" -msgstr "Мармур #3" - -#: i18ndata:216 -msgid "One Small Step..." -msgstr "Один невеличкий крок..." - -#: i18ndata:217 -msgid "Nops" -msgstr "" - -#: i18ndata:218 -msgid "Paper" -msgstr "Папір" - -#: i18ndata:219 -msgid "Parque #1" -msgstr "Паркет 1" - -#: i18ndata:220 -msgid "Parque #2" -msgstr "Паркет 2" - -#: i18ndata:221 -msgid "Parque #3" -msgstr "Паркет 3" - -#: i18ndata:222 -msgid "Pastel Stuff" -msgstr "Пастель" - -#: i18ndata:223 -msgid "Pine" -msgstr "Сосна" - -#: i18ndata:224 -msgid "Pink Marble" -msgstr "Рожевий мармур" - -#: i18ndata:225 -msgid "Pool Bottom" -msgstr "Дно басейна" - -#: i18ndata:226 -msgid "Qbert" -msgstr "" - -#: i18ndata:227 -msgid "Rain" -msgstr "Дощ" - -#: i18ndata:228 -msgid "recessed" -msgstr "заглибини" - -#: i18ndata:229 -msgid "Red Cubes" -msgstr "Червоні кубики" - -#: i18ndata:230 -msgid "Rocks" -msgstr "Валуни" - -#: i18ndata:231 -msgid "Sky" -msgstr "Небо" - -#: i18ndata:232 -msgid "Slate" -msgstr "Сланець" - -#: i18ndata:233 -msgid "Small Squares" -msgstr "Малі квадрати" - -#: i18ndata:234 -msgid "Starfield" -msgstr "Зоряне поле" - -#: i18ndata:235 -msgid "Stone" -msgstr "Камінь" - -#: i18ndata:236 -msgid "Stripes Fine" -msgstr "Дрібні смуги" - -#: i18ndata:237 -msgid "Stripes" -msgstr "Смуги" - -#: i18ndata:238 -msgid "Terra" -msgstr "Земля" - -#: i18ndata:239 -msgid "Walnut" -msgstr "Волоський горіх" - -#: i18ndata:240 -msgid "Warning!" -msgstr "Попередження!" - -#: i18ndata:241 -msgid "Wood of some sort" -msgstr "Дерево певної породи" - -#: i18ndata:242 -msgid "Pine?" -msgstr "Сосна?" - -#: i18ndata:243 -msgid "Wood #1" -msgstr "Деревина 1" - -#: i18ndata:244 -msgid "Wood #2" -msgstr "Деревина 2" - -#: i18ndata:245 -msgid "Wood" -msgstr "Дерево" - -#. i18n: file krita.rc line 20 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "&Resources" -msgstr "&Ресурси" - -#. i18n: file krita.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "Grid Spacing" -msgstr "Інтервал ґратки" - -#. i18n: file krita.rc line 61 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Зображення" - -#. i18n: file krita.rc line 67 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "&Layer" -msgstr "&Шар" - -#. i18n: file krita.rc line 68 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Створити" - -#. i18n: file krita.rc line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#. i18n: file krita.rc line 112 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "Sele&ct" -msgstr "Ви&брати" - -#. i18n: file krita.rc line 125 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Filte&r" -msgstr "Фільт&р" - -#. i18n: file krita.rc line 145 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#. i18n: file krita.rc line 163 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" - -#. i18n: file krita.rc line 170 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 -#, no-c-format -msgid "Krita" -msgstr "Krita" - -#. i18n: file krita.rc line 174 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "Brushes and Stuff" -msgstr "Пензлі та інше" - -#. i18n: file krita_readonly.rc line 18 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "Layer" -msgstr "Шар" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Opacity:" -msgstr "&Непрозорість:" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 -#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185 -#, no-c-format -msgid "Composite mode:" -msgstr "Режим композиції:" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Профіль:" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 -#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188 -#, no-c-format -msgid "Colorspace:" -msgstr "Простір кольорів:" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Cursor shape:" -msgstr "Форма &курсора:" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Tool Icon" -msgstr "Піктограма інструмента" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Crosshair" -msgstr "Схрещення" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Arrow" -msgstr "Стрілка" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Brush Outline" -msgstr "Контур пензля" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Palette Behavior" -msgstr "Поведінка палітри" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Allow &docking" -msgstr "Дозволяти &швартування" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Allow only &floating" -msgstr "&Дозволяти тільки незакріплені" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Allow docking only on &large screens" -msgstr "Дозволяти швартування тільки на &великих екранах" - -#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Palette font size:" -msgstr "Розмір шрифту &палітри:" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 -#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Subdivision:" -msgstr "Підрозділ:" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Main:" -msgstr "Головний:" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Стилі" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Лінії" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Dashed Lines" -msgstr "Пунктирні лінії" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Dots" -msgstr "Крапки" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Offset" -msgstr "Зміщення" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "New Image" -msgstr "Нове зображення" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "untitled-1" -msgstr "без назви-1" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Image Size" -msgstr "Розмір &зображення" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "&Висота:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Роздільна здатність:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid " dpi" -msgstr " т/д" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Color space:" -msgstr "Простір кольорів:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Canvas color:" -msgstr "Колір полотна:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245 -#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743 -#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123 -#, no-c-format -msgid "Opacity:" -msgstr "Непрозорість:" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Прозорий" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Opacity of the background color." -msgstr "Непрозорість кольору тла." - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Непрозорий" - -#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 -#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743 -#, no-c-format -msgid "Tablet" -msgstr "Планшет" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Tablet Devices" -msgstr "Планшетні пристрої" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Ввімкнути" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Blending mode" -msgstr "Режим змішування" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Create a new layer" -msgstr "Створити новий шар" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Move layer down" -msgstr "Перемістити шар вниз" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move layer up" -msgstr "Перемістити шар вгору" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "View or change the layer properties" -msgstr "Переглянути або змінити властивості шару" - -#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Delete the layer" -msgstr "Видалити шар" - -#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Choose Palette" -msgstr "Вибір палітри" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 -#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 -#, no-c-format -msgid "Custom Gradient" -msgstr "Нетиповий градієнт" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Segment Color" -msgstr "Кольори" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Left:" -msgstr "Ліворуч:" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Right:" -msgstr "Праворуч:" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Linear" -msgstr "Лінійний" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Curved" -msgstr "Викривлений" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Sine" -msgstr "Синус" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Sphere Inc." -msgstr "Сферичне збільш." - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "Sphere Dec." -msgstr "Сферичне зменш." - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 -#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "HSV CW" -msgstr "HSV CW" - -#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "HSV CCW" -msgstr "HSV CCW" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Color Settings" -msgstr "Параметри кольорів" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Default color model for new images:" -msgstr "Типова модель кольору для нових зображень:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Монітор" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Monitor profile:" -msgstr "Профіль &монітора:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81 -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "The icm profile for your calibrated monitor." -msgstr "Профіль ICM (Image Color Matching) для відкаліброваного монітора." - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "&Rendering intent:" -msgstr "Відтвор&ення кольорів:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"In converting the image data to be shown on screen you can select different " -"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of " -"gamut).\n" -"The different rendering intent methods will affect only what is shown on " -"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" -"
  • Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.
  • \n" -"
  • Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " -"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the " -"nearest reproducible color.
  • \n" -"
  • Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing " -"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for " -"photographic images.
  • " -"
  • Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors " -"in the image to saturated primary colors on screen.
  • " -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Perceptual" -msgstr "Відчуттєве" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Відносне колориметричне" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "За насиченістю" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Абсолютне колориметричне" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Color model:" -msgstr "Модель кольору:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "The icm profile for your calibrated printer" -msgstr "Профіль ICM вашого відкаліброваного принтера" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Profile on Paste" -msgstr "Профіль для вставляння" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "" -"

    Select what color profile to add when pasting from external applications " -"that do not use a color profile.

    " -msgstr "" -"

    Виберіть профіль кольорів, який ви бажаєте вживати для вставляння зображень " -"з зовнішніх програм, які не мають профілю кольорів.

    " - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Use sRGB" -msgstr "Вживати sRGB" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Use monitor profile" -msgstr "Вживати профіль монітора" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "This is like you see it in the other application" -msgstr "Так як ви бачите зображення в іншій програмі" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Запитати" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Use Blackpoint compensation" -msgstr "Вживати компенсацію чорної точки" - -#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Softer" -msgstr "Менше" - -#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Firmer" -msgstr "Сильніше" - -#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Enable OpenGL" -msgstr "Увімкнути OpenGL" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Geometry Options" -msgstr "Параметри геометрії" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Fill:" -msgstr "Заповнення:" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Not Filled" -msgstr "Без заповнення" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Foreground Color" -msgstr "Колір переднього плану" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Колір тла" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Constant" -msgstr "Постійний" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Випадковий" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Incremental" -msgstr "Доповнюючий" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Pressure" -msgstr "Натиск" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Angular" -msgstr "Кутовий" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Selection mode:" -msgstr "Режим вибору:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Звичайний" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Animated" -msgstr "Анімація" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 -#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 -#, no-c-format -msgid "Use color as mask" -msgstr "Вживати колір як маску" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Use as Brush" -msgstr "Вживати як пензель" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add to Predefined Brushes" -msgstr "Додати до стандартних пензлів" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Тест українських та English символів" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Entire Image" -msgstr "Ціле зображення" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Use as Pattern" -msgstr "Вживати як шаблон" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Add to Predefined Patterns" -msgstr "Додати до стандартних шаблонів" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 -#: rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Pr&eview" -msgstr "Пере&гляд" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Preview modified layer" -msgstr "Перегляд зміненого шару" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Ori&ginal" -msgstr "Ори&гінал" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Show original layer" -msgstr "Показувати оригінальний шар" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 -#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшити" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 -#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшити" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "1 : 1" -msgstr "1:1" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Update preview" -msgstr "Оновити перегляд" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "&Autoupdate" -msgstr "&Автооновлення" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" -msgstr "Автоматично оновлювати перегляд, коли змінюються параметри фільтра" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Розмір" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Fade" -msgstr "&Згасання" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 -#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Коло" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" -msgstr "Максимальна кількість блоків в пам'яті:" - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 -#: rc.cpp:571 rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " -"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " -"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " -"handle large images, a greater value here might be useful.\n" -"Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to " -"be the actual number of tiles in memory." -msgstr "" -"Максимальна кількість \"блоків\" в оперативній пам'яті. Для зображень RGBA8 " -"кожен блок має розмір приблизно 16 КБ. Отже, для 500 блоків даних у зображенні, " -"буде вживатись близько 8 МБ. Якщо ви часто працюєте з великими зображеннями, то " -"може придатись більше значення максимальної кількості.\n" -"Примітка: це число являється всього лиш рекомендацією для Krita, але не " -"гарантує, що такою буде дійсна кількість блоків у пам'яті." - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Swappiness:" -msgstr "Вживання кешу:" - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "" -"This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider " -"all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move " -"it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file." -msgstr "" -"Цим налаштовується вживання кешу (файла свопінгу) програмою Krita. Якщо " -"повзунок пересунути до самого краю ліворуч, то Krita взагалі не буде " -"використовувати файл свопінгу, а якщо його посунути до самого краю праворуч, то " -"Krita буде використовувати максимально можливий розмір файла свопінгу." - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, and " -"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " -"going on." -msgstr "" -"Цим налаштовується вживання кешу (свопінгу). Пересуньте повзунок ліворуч до " -"кінця, і не буде вживатися свопінг. Пересуньте повзунок праворуч до кінця, і " -"буде вживатись якомога більше свопінгу." - -#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Matrix Widget" -msgstr "Віджет матриці" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Add New Color..." -msgstr "Додати новий колір..." - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Remove Selected Color" -msgstr "Вилучити вибраний колір" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 -#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 -#, no-c-format -msgid "Add to Predefined Palettes" -msgstr "Додати до стандартних палітр" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Configure Tablet Device" -msgstr "Налаштування планшета" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Axes" -msgstr "Осі" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Pressure:" -msgstr "Натиск:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "X tilt:" -msgstr "Нахил по X:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Y tilt:" -msgstr "Нахил по Y:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Wheel:" -msgstr "Коліщатко:" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Apply Profile" -msgstr "Застосувати профіль" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "&Profiles:" -msgstr "&Профілі:" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Відсутній" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " -"it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is " -"encoded in the import profile defined in the Settings dialog." -msgstr "" -"Дані зображення, яке ви хочете вставити, не має асоційованого з ним профілю " -"ICM. Якщо ви не виберете профіль, то Krita скористається профілем імпортування " -"визначеним у вікні параметрів." - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "&Rendering Intent" -msgstr "Від&творення кольорів" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." -msgstr "Передача кольору визначає зміщення в перетворенні кольорів." - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Відносний вимір кольору" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " -"result in neutral grays." -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " -"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " -"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Абсолютний вимір кольору" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "" -"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " -"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " -"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " -"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " -"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " -"neutral grays. Intended for images." -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Дія:" - -#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Subtract" -msgstr "Відняти" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 -#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 -#, no-c-format -msgid "Overview" -msgstr "Огляд" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "00000" -msgstr "00000" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "1:1" -msgstr "1:1" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Масштабувати до 100%" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Pressure effects:" -msgstr "Ефекти натиснення:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Wetness" -msgstr "Вогкість" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Strength" -msgstr "Сила" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "&Gravity" -msgstr "&Гравітація" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Paint &gravity" -msgstr "&Гравітація фарби" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Direction:" -msgstr "Напрям:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "&Strength:" -msgstr "&Сила:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "&Paint" -msgstr "&Малювання" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "&Drying rate:" -msgstr "&Швидкість висихання:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "&Liquid content:" -msgstr "Вміст &рідини:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "&Miscibility:" -msgstr "&Змішуваність:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "&Canvas" -msgstr "&Полотно" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "&Absorbency:" -msgstr "&Абсорбція:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Колір:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Paint canvas attributes" -msgstr "Атрибути полотна" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 -#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Crop" -msgstr "Обрізати" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "W&idth:" -msgstr "Ш&ирина:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Will keep the width of the crop constant" -msgstr "Незмінна ширина обрізування" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Will keep the height of the crop constant" -msgstr "Незмінна висота обрізування" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "R&atio:" -msgstr "П&ропорції:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Will keep the ratio constant" -msgstr "Незмінні пропорції" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 -#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "&Crop" -msgstr "&Обрізати" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Star" -msgstr "Зірка" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 -#: rc.cpp:805 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Vertices:" -msgstr "Вершини:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Ratio:" -msgstr "Пропорції:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Color Picker" -msgstr "Піпетка" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Sample All Visible Layers" -msgstr "Зі всіх видимих шарів" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Current Layer" -msgstr "Поточний шар" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Update current color" -msgstr "Оновити поточний колір" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Add to palette:" -msgstr "Додати до палітри:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Show colors as percentages" -msgstr "Показати кольори як відсотки" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Sample radius:" -msgstr "Радіус зразка:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Приклад" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Transform" -msgstr "Перетворення" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Move X:" -msgstr "Перемістити по горизонталі:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Scale X:" -msgstr "Розтягнути по горизонталі:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Move Y:" -msgstr "Перемістити по вертикалі:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Scale Y:" -msgstr "Розтягнути по вертикалі:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Custom Curves" -msgstr "Нетипові криві" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Size Curve" -msgstr "Крива розміру" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Use custom curve" -msgstr "Вживати нетипову криву" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Opacity Curve" -msgstr "Крива непрозорості" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Darken Curve" -msgstr "Крива затемнення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 -#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Variations" -msgstr "Варіації" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Current Pick" -msgstr "Поточний вибір" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Original" -msgstr "Оригінал" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "&Shadows" -msgstr "&Тіні" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "&Midtones" -msgstr "&Півтони" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "&Highlights" -msgstr "&Виблиски" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "&Saturation" -msgstr "&Насиченість" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Show &clipping" -msgstr "Показати о&брізку" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 -#: rc.cpp:921 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fine" -msgstr "Високої якості" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Coarse" -msgstr "&Кольори" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Завантажити..." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Зберегти як..." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Світліше" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Темніше" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "More Red" -msgstr "Більше червоного" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "More Cyan" -msgstr "Більше бірюзового" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "More Green" -msgstr "Більше зеленого" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "More Yellow" -msgstr "Більше жовтого" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "More Magenta" -msgstr "Більше бузкового" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "More Blue" -msgstr "Більше синього" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Colorspace Conversion" -msgstr "Перетворення простору кольорів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "&Target color space:" -msgstr "&Ціль простору кольорів:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "For images" -msgstr "Для зображень" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue hopefully maintained (but not required),\n" -"lightness and saturation sacrificed to maintain\n" -"the perceived color. White point changed to\n" -"result in neutral grays. Intended for images." -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"Within and outside gamut; same as Absolute\n" -"Colorimetric. White point changed to result in\n" -"neutral grays.\n" -"\n" -"If adequate table is present in profile,\n" -"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" -"intent." -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 -#: rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Best for graphs and charts" -msgstr "Найкраще для графіків та діаграм" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue and saturation maintained with lightness\n" -"sacrificed to maintain saturation. White point\n" -"changed to result in neutral grays. Intended for\n" -"business graphics (make it colorful charts,\n" -"graphs, overheads, ...)\n" -"\n" -"If adequate table is present in profile,\n" -"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" -"intent." -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Best for spot colours" -msgstr "Найкраще для комбінації кольорів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "" -"Within the destination device gamut; hue,\n" -"lightness and saturation are maintained. Outside\n" -"the gamut; hue and lightness are maintained,\n" -"saturation is sacrificed. White point for source\n" -"and destination; unchanged. Intended for spot\n" -"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "&Destination ICM profile:" -msgstr "&Профіль ICM призначення:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 -#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Розмір зображення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "&Performance Test" -msgstr "Тест &швидкодії" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Number of tests:" -msgstr "Кількість тестів:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "bitBlt" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Fill" -msgstr "Заповнити" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 -#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 -#, no-c-format -msgid "Gradients" -msgstr "Градієнти" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "setPixel/getPixel" -msgstr "setPixel/getPixel" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 -#: rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Shapes" -msgstr "Фігури" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 -#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 -#, no-c-format -msgid "Layers" -msgstr "Шари" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Scaling" -msgstr "Масштабування" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Rotating" -msgstr "Обертання" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Rendering" -msgstr "Відтворення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Color conversion" -msgstr "Перетворення кольору" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Read bytes" -msgstr "Прочитано байтів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Write bytes" -msgstr "Записано байтів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Iterators" -msgstr "Ітератори" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 -#: rc.cpp:1092 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PaintView" -msgstr "PaintView" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "&Select All" -msgstr "Вибрати &все" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Скасувати вибір всього" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "PaintView (fps)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 -#: rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "&Linear" -msgstr "&Лінійний" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "&Logarithmic" -msgstr "&Логарифмічний" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Канал:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 -#: rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "View:" -msgstr "Огляд:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 -#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 -#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Shear Image" -msgstr "Перекосити зображення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "&Shear Image" -msgstr "&Перекосити зображення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "Shear angle Y:" -msgstr "Кут перекошення по Y:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 -#: rc.cpp:1143 -#, no-c-format -msgid "Shear angle X:" -msgstr "Кут перекошення по X:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 -#: rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Custom Canvas Definition" -msgstr "Визначення нетипового полотна" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Нетипове" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Save custom substrate as:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "&Pre-defined canvas types:" -msgstr "&Передвизначені типи полотен:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "&Basic color:" -msgstr "&Основний колір:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 -#: rc.cpp:1162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Grainy" -msgstr "Сірий" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 -#: rc.cpp:1165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Smooth:" -msgstr "Згладити" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 -#: rc.cpp:1168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Water repellant:" -msgstr "Рівень води:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 -#: rc.cpp:1171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Flat:" -msgstr "&Фільтр:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 -#: rc.cpp:1174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fine &fiber:" -msgstr "&Фільтр:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 -#: rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 -#: rc.cpp:1180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Absorbent" -msgstr "Вбирання" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "&Resize" -msgstr "&Змінити розмір" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Crop layers on image resize" -msgstr "&Обрізати шари при зміні розміру зображення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Scale" -msgstr "&Змінити масштаб" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 -#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "&Pixel Dimensions" -msgstr "&Розміри в пікселях" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Original:" -msgstr "Оригінал:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "&Новий:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "&Percent:" -msgstr "&Відсотки:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "&Constrain proportions" -msgstr "&Зберегти пропорції" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 -#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Image Resolution" -msgstr "Роздільна здатність зображення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Print Size" -msgstr "Розмір для друку" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Screen resolution:" -msgstr "Роздільна здатність монітора:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "100" -msgstr "100" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Image Y resolution:" -msgstr "Роздільна здатність зображення по Y:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Image X resolution:" -msgstr "Роздільна здатність зображення по X:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 -#: rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Offset X:" -msgstr "Зміщення по X:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Offset Y:" -msgstr "Зміщення по Y:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Blur radius:" -msgstr "Радіус розмиття:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 -#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 -#: rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Allow resizing" -msgstr "Дозволити зміну розміру" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 -#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 -#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Color Range" -msgstr "Діапазон кольорів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Yellows" -msgstr "Жовті відтінки" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Cyans" -msgstr "Бірюзові відтінки" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Magentas" -msgstr "Бузкові відтінки" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 -#: rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Виблиски" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Midtones" -msgstr "Півтони" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 -#: rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "Shadows" -msgstr "Тіні" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 -#: rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Out of Gamut" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 -#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 -#: ui/kis_selection_manager.cc:147 -#, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Інвертувати" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "&Add to current selection" -msgstr "&Додати до поточного вибору" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Subtract from current selection" -msgstr "&Відняти від поточного вибору" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "&Select" -msgstr "&Вибрати" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "&Deselect" -msgstr "&Скасувати вибір" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 -#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Rotate Image" -msgstr "Обернути зображення" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 -#: rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Напрямок" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "C&lockwise" -msgstr "&За годинниковою стрілкою" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 -#: rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Cou&nter-clockwise" -msgstr "&Проти годинникової стрілки" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Angle" -msgstr "Кут" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &градусів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 г&радусів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 -#: rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 гр&адусів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 -#: rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Custom:" -msgstr "&Нетипове:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 -#: rc.cpp:1406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Border selection by" -msgstr "Сховати вибране" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "pixels" -msgstr "пікселів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 -#: rc.cpp:1412 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Вибір пензлем" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Shrink from image border" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 -#: rc.cpp:1421 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Grow selection by" -msgstr "Нема вибраного" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Output to color, not grayscale" -msgstr "Вивід у колір, не у відтінки сірого" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "Downscale to 8-bit before separating" -msgstr "Понизити глибину кольору до 8 бітів перед розділенням" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Alpha Options" -msgstr "Параметри альфа" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 -#: rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" -msgstr "Копіювати альфа-канал до кожного відділеного каналу, як альфа-канал" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Discard alpha channel" -msgstr "Відкинути альфа-канал" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Create separate separation from alpha channel" -msgstr "Створити окремий поділ від альфа-каналу" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Current layer" -msgstr "Поточний шар" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Flatten all layers before separation" -msgstr "Об'єднати всі шари перед розбиранням" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 -#: rc.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Вивід" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "To layers" -msgstr "До шарів" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "To images" -msgstr "До зображень" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 -#: rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Current color model:" -msgstr "Поточна модель кольору:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail of the current snapshot" -msgstr "Мініатюра поточного знімка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." -msgstr "" -"Це мініатюра поточного знімка.\n" -"\n" -"Це зображення можна перетягнути в іншу програму або документ, щоб скопіювати " -"туди цілий знімок. Спробуйте це зробити у файловому менеджері Konqueror." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Новий знімок" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб зробити новий знімок." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб зберегти поточний знімок. Щоб швидко зберегти " -"знімок без відкриття діалогу файлів, натисніть Ctrl+Shift+S. Назву файла буде " -"автоматично змінено після збереження кожного файла." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб надрукувати поточний знімок." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " с" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Без затримки" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:1499 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Затримка знімання в секундах" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " -"button before taking the snapshot.\n" -"

    \n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"

    \n" -"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"

    \n" -"
    " -msgstr "" -"\n" -"Це - кількість секунд, що пройде після клацання кнопки Новий знімок " -"перед тим, як буде зроблено знімок.\n" -"

    \n" -"Це дуже придатне для налаштування вікон, меню та інших елементів так, як вам " -"потрібно.\n" -"

    \n" -"Якщо встановлено без затримки, програма буде чекати на клацання мишки " -"перед зніманням.\n" -"

    \n" -"
    " - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "За&тримка знімка:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Режим з&ахоплення:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Включати обрамлення &вікон" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "Якщо ввімкнено, знімок буде також містити обрамлення вікон" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "На весь екран" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Вікно під курсором" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Ділянка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" -"

    \n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
    \n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
    \n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

    " -msgstr "" -"За допомогою цього меню, можна вибрати режим знімання:\n" -"

    \n" -"Повний екран - захоплює всю стільницю." -"
    \n" -"Вікно під курсором - захоплює тільки вікно (або меню), яке знаходиться " -"під курсором в момент знімання." -"
    \n" -"Ділянка - захоплює лише вказану ділянку вікна. При захопленні в цьому " -"режимі, можна вибрати будь-яку ділянку екрана за допомогою мишки.

    " - -#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутний" - -#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121 -#: rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "Angle:" -msgstr "Кут:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132 -#: rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Strength:" -msgstr "Сила:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Half-width:" -msgstr "Пів-ширина:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Shape:" -msgstr "Форма:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "Half-height:" -msgstr "Пів-висота:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "CImg Configuration" -msgstr "Налаштування CImg" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Warning: this filter may take a long time." -msgstr "Увага: застосування цього фільтра може зайняти багато часу." - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "&Mathematical Precision" -msgstr "&Математична точність" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Angular step:" -msgstr "Крок зміни кута:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "&Normalize picture" -msgstr "&Нормалізувати зображення" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "&Use linear interpolation" -msgstr "Вживати &лінійну інтерполяцію" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "Integral step:" -msgstr "Крок інтеграла:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Gaussian:" -msgstr "Гаусове:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "&Smoothing" -msgstr "&Згладжування" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Blurring iterations:" -msgstr "Ітерації розмиття:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 -#: rc.cpp:1593 -#, no-c-format -msgid "Blur:" -msgstr "Розмиття:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 -#: rc.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "Time step:" -msgstr "Крок часу:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Gradient factor:" -msgstr "Коефіцієнт градієнта:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Detail factor:" -msgstr "Коефіцієнт чіткості:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" -msgstr "Налаштування фільтра нетипової згорненості" - -#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Factor:" -msgstr "Коефіцієнт:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Offset:" -msgstr "Зміщення:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 -#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Рівень:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Horizontal Wave" -msgstr "Горизонтальна хвиля" - -#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 -#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Wavelength:" -msgstr "Довжина хвилі:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 -#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Shift:" -msgstr "Зсув:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 -#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Amplitude:" -msgstr "Амплітуда:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 -#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Sinusoidale" -msgstr "Синусоїдальний" - -#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Triangle" -msgstr "Трикутник" - -#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Vertical Wave" -msgstr "Вертикальна хвиля" - -#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36 -#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "Levels" -msgstr "Рівні" - -#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Logarithmic" -msgstr "Логарифмічний" - -#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Input levels" -msgstr "Рівні вводу" - -#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Output levels" -msgstr "Рівні виводу" - -#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Distortion Correction" -msgstr "Коригування спотворення" - -#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "Near center:" -msgstr "Біля центру:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Near edges:" -msgstr "Біля меж:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Center:" -msgstr "Центр:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Brightness correction:" -msgstr "Коригування яскравості:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 -#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "BrightnessCon" -msgstr "Яскравість і контраст" - -#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Яскравість" - -#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 -#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Поріг:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Size of the window:" -msgstr "Розмір вікна:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 -#: rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "Half-size:" -msgstr "Пів-розмір:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 -#: rc.cpp:1755 -#, no-c-format -msgid "Amount:" -msgstr "Кількість:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35 -#: rc.cpp:1758 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reference image:" -msgstr "Налаштування &інтерфейсу" - -#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43 -#: rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "" -"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " -"layer." -msgstr "" -"Назва файла зображення, відтінки і колір якого ви хочете перенести на поточний " -"шар." - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 -#: rc.cpp:1764 -#, no-c-format -msgid "" -"Bumpmapping is a process where two layers are \n" -"combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" -"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" -"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " -"bumpmap\n" -"layer, the current layer will be used." -msgstr "" -"Створення рельєфу - це процес, при якому об'єднуємо\n" -"два шари, щоб надати одному шару ілюзію глибини.\n" -"Один шар містить зображення, а другий - сіру або чорно-білу\n" -"репрезентацію глибини, яка являється рельєфом. Якщо ви не\n" -"вкажете шар карти релєфу, то вживатиметься поточний шар." - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Elevation:" -msgstr "&Висота:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Depth:" -msgstr "&Глибина:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "&Azimuth:" -msgstr "&Азимут:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "&Water level:" -msgstr "&Рівень води:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "&Ambient light:" -msgstr "Ро&зсіяне світло:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "&Y offset:" -msgstr "Зміщення по &Y:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&X offset:" -msgstr "Зміщення по &X:" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Тип" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "&Spherical" -msgstr "&Сферичний" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "S&inusoidal" -msgstr "Син&усоїдальний" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Compensate for darkening" -msgstr "Компенсувати &затемнення" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Tile bumpmap" -msgstr "Рельєф &плиткою" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "I&nvert bumpmap" -msgstr "І&нвертувати рельєф" - -#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335 -#: rc.cpp:1819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bumpmap layer:" -msgstr "Шар карти &рельєфу:" - -#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 -#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "Ре&жим" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "La&yer" -msgstr "&Шар" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.rc line 4 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "&Filter" -msgstr "&Фільтр" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4 -#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 -#: rc.cpp:1966 -#, no-c-format -msgid "Layer Effects" -msgstr "Ефекти шару" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 -#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Rotate" -msgstr "&Обернути" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 -#: rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "S&cripts" -msgstr "Ск&рипти" - -#: ui/kis_doc.cc:107 -msgid "Rename Image" -msgstr "Перейменувати зображення" - -#: ui/kis_doc.cc:267 -#, c-format -msgid "Image %1" -msgstr "Зображення %1" - -#: ui/kis_doc.cc:271 -msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Krita" -msgstr "Не завантажено модулі просторів колорів: неможливо запустити Krita" - -#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 -msgid "Show Perspective Grid" -msgstr "Показати ґратку перспективи" - -#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 -msgid "Hide Perspective Grid" -msgstr "Сховати ґратку перспективи" - -#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 -msgid "Clear Perspective Grid" -msgstr "Очистити ґратку перспективи" - -#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 -msgid "" -"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " -"perspective grid tool" -msgstr "" -"Перед показом ґратки перспективи, ви мусите започаткувати її за допомогою " -"засобу ґратки перспективи" - -#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 -msgid "No Perspective Grid to Display" -msgstr "Немає ґратки перспективи" - -#: ui/kis_layerbox.cc:73 -msgid "Create new layer" -msgstr "Створити новий шар" - -#: ui/kis_layerbox.cc:75 -msgid "Remove current layer" -msgstr "Вилучити поточний шар" - -#: ui/kis_layerbox.cc:77 -msgid "Raise current layer" -msgstr "Піднести поточний шар" - -#: ui/kis_layerbox.cc:81 -msgid "Lower current layer" -msgstr "Опустити поточний шар" - -#: ui/kis_layerbox.cc:83 -msgid "Properties for layer" -msgstr "Властивості шару" - -#: ui/kis_layerbox.cc:91 -msgid "Visible" -msgstr "Видимий" - -#: ui/kis_layerbox.cc:94 -msgid "Locked" -msgstr "Заблоковано" - -#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 -msgid "&New Layer..." -msgstr "&Новий шар..." - -#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 -msgid "New &Group Layer..." -msgstr "Новий &груповий шар..." - -#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 -msgid "New &Adjustment Layer..." -msgstr "Новий &коректувальний шар..." - -#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 -msgid "New &Object Layer" -msgstr "Новий &шар об'єкта" - -#: ui/kis_layerbox.cc:597 -#, c-format -msgid "Cannot find %1" -msgstr "Не вдається знайти %1" - -#: ui/kis_layerbox.cc:598 -msgid "Canvas" -msgstr "Канви" - -#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 -msgid "Image Properties" -msgstr "Властивості зображення" - -#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 -msgid "Custom Gradient..." -msgstr "Нетиповий градієнт..." - -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" - -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 -msgid "No devices detected" -msgstr "Не виявлено жодного пристрою" - -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 -msgid "Color Management" -msgstr "Керування кольором" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 -msgid "Performance" -msgstr "Швидкодія" - -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 -msgid "Grid" -msgstr "Ґратка" - -#: ui/kis_tool_factory.h:36 -msgid "Abstract Tool" -msgstr "Засіб абстракції" - -#: ui/kis_tool_dummy.h:79 -msgid "Dummy Tool" -msgstr "Порожній засіб" - -#: ui/kis_paintop_box.cc:56 -msgid "Painter's Toolchest" -msgstr "Засоби малювання" - -#: ui/kis_paintop_box.cc:63 -msgid "Styles of painting for the painting tools" -msgstr "" - -#: ui/kis_filters_listview.cc:154 -msgid "Filters List" -msgstr "Список фільтрів" - -#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213 -msgid "Preview: " -msgstr "Перегляд: " - -#: ui/kis_previewwidget.cc:215 -msgid "Original: " -msgstr "Оригінал: " - -#: ui/kis_previewwidget.cc:225 -msgid "Preview (needs update)" -msgstr "Перегляд (потребує оновлення)" - -#: ui/kis_part_layer.cc:63 -msgid "Embedded Document" -msgstr "Вбудований документ" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:99 -msgid "Adjust" -msgstr "Скоригувати" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:104 -msgid "Artistic" -msgstr "Художні" - -#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109 -msgid "Blur" -msgstr "Розмивання" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:119 -msgid "Decor" -msgstr "Декорація" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:124 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Виявлення країв" - -#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 -#: ui/kis_filter_manager.cc:129 -msgid "Emboss" -msgstr "Рельєф" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:134 -msgid "Enhance" -msgstr "Покращенння" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:139 -msgid "Map" -msgstr "Карта" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:144 -msgid "Non-photorealistic" -msgstr "Не-фотореалістичні" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180 -msgid "Other" -msgstr "Інші" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212 -#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273 -#: ui/kis_filter_manager.cc:277 -msgid "Apply Filter Again" -msgstr "Знов застосувати фільтр" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:322 -msgid "" -"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " -msgstr "" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335 -msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" -msgstr "Фільтр перетворить дані шару" - -#: ui/kis_filter_manager.cc:332 -msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " -msgstr "" - -#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 -msgid "Layer Properties" -msgstr "Властивості шару" - -#: ui/layerlist.cpp:301 -msgid "" -"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " -"name. Click and drag to move layers." -msgstr "" -"Клацніть правою кнопкою мишки, щоб створити теки. Клацніть на назві шару, щоб " -"змінити її. Клацніть і перетягніть, щоб перемістити шари." - -#: ui/layerlist.cpp:736 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" - -#: ui/layerlist.cpp:739 -msgid "Remove Layers" -msgstr "Вилучити шари" - -#: ui/layerlist.cpp:740 -msgid "&Remove Folder" -msgstr "&Вилучити теку" - -#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 -msgid "&Remove Layer" -msgstr "&Вилучити шар" - -#: ui/layerlist.cpp:743 -msgid "&New Layer" -msgstr "&Новий шар" - -#: ui/layerlist.cpp:744 -msgid "New &Folder" -msgstr "Нова &тека" - -#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/kis_aboutdata.h:33 -msgid "KOffice image manipulation application" -msgstr "Програма для редагування зображень в KOffice" - -#: ui/kis_aboutdata.h:35 -msgid "" -"(c) 1999-2006 The Krita team.\n" -msgstr "" -"(c) 1999-2006, Команда Krita.\n" - -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 -msgid "Split Segment" -msgstr "Розділити відрізок" - -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 -msgid "Duplicate Segment" -msgstr "Здублювати відрізок" - -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 -msgid "Mirror Segment" -msgstr "Дзеркально скопіювати відрізок" - -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 -msgid "Remove Segment" -msgstr "Вилучити відрізок" - -#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 -msgid "New Layer" -msgstr "Новий шар" - -#: ui/kis_birdeye_box.cc:202 -msgid "Exposure:" -msgstr "Експозиція:" - -#: ui/kis_birdeye_box.cc:208 -msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" -msgstr "" - -#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 -msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" -msgstr "Застосувати профіль зображення до даних в кишені" - -#: ui/kis_tool.cc:59 -#, c-format -msgid "No options for %1." -msgstr "Немає параметрів для %1." - -#: ui/kis_brush_chooser.cc:33 -msgid "Spacing:" -msgstr "Проміжки:" - -#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82 -msgid "Layer name:" -msgstr "Назва шару:" - -#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103 -msgid "No configuration options are available for this filter" -msgstr "Для цього фільтра нема наявних параметрів для налаштування" - -#: ui/kis_controlframe.cc:103 -msgid "Brush Shapes" -msgstr "Форми пензлів" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 -msgid "&Brush" -msgstr "&Пензель" - -#: ui/kis_controlframe.cc:115 -msgid "Fill Patterns" -msgstr "Взірці заповнення" - -#: ui/kis_controlframe.cc:117 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" - -#: ui/kis_controlframe.cc:127 -msgid "&Gradients" -msgstr "&Градієнти" - -#: ui/kis_controlframe.cc:136 -msgid "&Painter's Tools" -msgstr "Засоби &малювання" - -#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 -msgid "Autobrush" -msgstr "Автопензель" - -#: ui/kis_controlframe.cc:236 -msgid "Predefined Brushes" -msgstr "Стандартні пензлі" - -#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 -msgid "Custom Brush" -msgstr "Нетиповий пензель" - -#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 -msgid "Text Brush" -msgstr "Текстовий пензель" - -#: ui/kis_controlframe.cc:285 -msgid "Patterns" -msgstr "Взірці" - -#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 -msgid "Custom Pattern" -msgstr "Нетиповий взірець" - -#: ui/kis_custom_palette.cc:77 -msgid "Save changes" -msgstr "Зберегти зміни" - -#: ui/kis_custom_palette.cc:95 -msgid "Add Color to Palette" -msgstr "Додати колір до палітри" - -#: ui/kis_custom_palette.cc:96 -msgid "Color name (optional):" -msgstr "Назва кольору (не обов'язково):" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 -#: ui/kis_custom_palette.cc:138 -msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." -msgstr "Помилка запису в файл палітри %1. Можливо, він тільки для читання." - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 -#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - -#: ui/kis_layerlist.cc:58 -msgid "&Layer..." -msgstr "&Шар..." - -#: ui/kis_layerlist.cc:59 -msgid "&Group Layer..." -msgstr "&Груповий шар..." - -#: ui/kis_layerlist.cc:60 -msgid "&Adjustment Layer..." -msgstr "&Коректувальний шар..." - -#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 -msgid "&Object Layer" -msgstr "&Шар об'єкта" - -#: ui/kis_layerlist.cc:64 -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#: ui/kis_layerlist.cc:193 -msgid "Filter: " -msgstr "Фільтр: " - -#: ui/kis_layerlist.cc:201 -msgid "Document type: " -msgstr "Тип документа: " - -#: ui/kis_view.cc:265 -#, fuzzy -msgid "Control box" -msgstr "Центр керування" - -#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 -msgid "Zoom %1%" -msgstr "Масштаб %1%" - -#: ui/kis_view.cc:516 -msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" -msgstr "" - -#: ui/kis_view.cc:522 -msgid "No Selection" -msgstr "Нічого не вибрано" - -#: ui/kis_view.cc:535 -msgid "No profile" -msgstr "Без профілю" - -#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 -msgid "Resize Image to Size of Current Layer" -msgstr "Змінити розмір зображення до розміру поточного шару" - -#: ui/kis_view.cc:613 -msgid "Actual Pixels" -msgstr "Фактичні пікселі" - -#: ui/kis_view.cc:619 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: ui/kis_view.cc:626 -msgid "&Adjustment Layer" -msgstr "&Коректувальний шар" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 -msgid "Duplicate" -msgstr "Здублювати" - -#: ui/kis_view.cc:633 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сховати" - -#: ui/kis_view.cc:634 -msgid "&Show" -msgstr "&Показати" - -#: ui/kis_view.cc:637 -msgid "Raise" -msgstr "Піднести" - -#: ui/kis_view.cc:638 -msgid "Lower" -msgstr "Опустити" - -#: ui/kis_view.cc:639 -msgid "To Top" -msgstr "До верхівки" - -#: ui/kis_view.cc:640 -msgid "To Bottom" -msgstr "На дно" - -#: ui/kis_view.cc:642 -msgid "I&nsert Image as Layer..." -msgstr "В&ставити зображення як шар..." - -#: ui/kis_view.cc:643 -msgid "Save Layer as Image..." -msgstr "Зберегти шар як зображення..." - -#: ui/kis_view.cc:644 -msgid "Flip on &X Axis" -msgstr "Перекинути по осі &X" - -#: ui/kis_view.cc:645 -msgid "Flip on &Y Axis" -msgstr "Перекинути по осі &Y" - -#: ui/kis_view.cc:647 -msgid "Create Mask" -msgstr "Створити маску" - -#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 -msgid "Mask From Selection" -msgstr "Маска з вибраного" - -#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 -msgid "Mask to Selection" -msgstr "Маска до вибраного" - -#: ui/kis_view.cc:654 -msgid "Apply Mask" -msgstr "Застосувати маску" - -#: ui/kis_view.cc:656 -msgid "Remove Mask" -msgstr "Вилучити маску" - -#: ui/kis_view.cc:658 -msgid "Show Mask" -msgstr "Показати маску" - -#: ui/kis_view.cc:660 -msgid "Edit Mask" -msgstr "Редагувати маску" - -#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 -msgid "&Flatten Image" -msgstr "Звести &зображення" - -#: ui/kis_view.cc:665 -msgid "&Merge with Layer Below" -msgstr "&Об'єднати зі слоєм нижче" - -#: ui/kis_view.cc:670 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Показати лінійки" - -#: ui/kis_view.cc:672 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "Сховати лінійки" - -#: ui/kis_view.cc:673 -#, fuzzy -msgid "" -"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " -"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " -"

    Uncheck this to disable the rulers from being displayed." -msgstr "" -"Лінійки - це панелі зі шкалою вимірювання зверху та ліворуч документа. Вони " -"показують розташування та ширину сторінок і рамок тексту, також, їх можна " -"використовувати для розташування табуляторів." -"

    Вимкніть цю опцію, щоб лінійки не відображались на екрані." - -#: ui/kis_view.cc:680 -msgid "Add New Palette..." -msgstr "Додати нову палітру..." - -#: ui/kis_view.cc:682 -msgid "Edit Palette..." -msgstr "Редагувати палітру..." - -#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 -msgid "Add Palette" -msgstr "Додати палітру" - -#: ui/kis_view.cc:1688 -msgid "No palette selected." -msgstr "Не вибрано жодної палітри." - -#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 -msgid "Edit Palette" -msgstr "Редагувати палітру" - -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 -#: ui/kis_view.cc:1707 -msgid "Export Layer" -msgstr "Експортувати шар" - -#: ui/kis_view.cc:1754 -msgid "Import Image" -msgstr "Імпортувати зображення" - -#: ui/kis_view.cc:1794 -msgid "Mirror Layer X" -msgstr "Віддзеркалити шар по горизонталі" - -#: ui/kis_view.cc:1815 -msgid "Mirror Layer Y" -msgstr "Віддзеркалити шар по вертикалі" - -#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Масштабувати шар" - -#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Обернути шар" - -#: ui/kis_view.cc:1894 -msgid "Shear layer" -msgstr "Перекосити шар" - -#: ui/kis_view.cc:1917 -msgid "The image contains hidden layers that will be lost." -msgstr "Зображення містить приховані шари, які буде втрачено." - -#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918 -msgid "Flatten Image" -msgstr "Звести зображення" - -#: ui/kis_view.cc:2576 -msgid "Insert as New Layer" -msgstr "Вставити як новий шар" - -#: ui/kis_view.cc:2578 -msgid "Open in New Document" -msgstr "Відкрити в новому документі" - -#: ui/kis_view.cc:2582 -msgid "Insert as New Layers" -msgstr "Вставити як нові шари" - -#: ui/kis_view.cc:2584 -msgid "Open in New Documents" -msgstr "Відкрити в нових документах" - -#: ui/kis_view.cc:2627 -msgid "Change Filter" -msgstr "Змінити фільтр" - -#: ui/kis_view.cc:2679 -msgid "Adjustment Layer Properties" -msgstr "Властивості коректувального шару" - -#: ui/kis_view.cc:2705 -msgid "Property Changes" -msgstr "Зміни властивостей" - -#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 -msgid "Could not add layer to image." -msgstr "Не вдалось додати шар до зображення." - -#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 -msgid "Layer Error" -msgstr "Помилка шару" - -#: ui/kis_view.cc:2892 -msgid "New Adjustment Layer" -msgstr "Новий коректувальний шар" - -#: ui/kis_view.cc:2968 -msgid "Duplicate of '%1'" -msgstr "Дублікат \"%1\"" - -#: ui/kis_view.cc:3812 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 -msgid "Gray" -msgstr "Сірий" - -#: ui/kis_view.cc:3841 -msgid "Palettes" -msgstr "Палітри" - -#: ui/kis_clipboard.cc:193 -msgid "Pasting data from simple source" -msgstr "Вставляння даних з простого джерела" - -#: ui/kis_clipboard.cc:193 -msgid "" -"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" -"\n" -"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " -"format.\n" -"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" -"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" -"you might want to import it as it looked on you monitor.\n" -"\n" -"How do you want to interpret these data?" -msgstr "" - -#: ui/kis_clipboard.cc:193 -msgid "As &Web" -msgstr "Як в &Тенетах" - -#: ui/kis_clipboard.cc:193 -msgid "As on &Monitor" -msgstr "Як на &моніторі" - -#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 -msgid "No Active Tool" -msgstr "Немає активного засобу" - -#: ui/kis_tool_dummy.cc:90 -msgid "&Dummy" -msgstr "&Макет" - -#: ui/kis_tool_dummy.cc:99 -msgid "Layer is locked or invisible." -msgstr "Шар заблоковано або він невидимий." - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:56 -msgid "Show Grid" -msgstr "Показати ґратку" - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:57 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Сховати ґратку" - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:61 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:62 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:63 -msgid "5x5" -msgstr "5x5" - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:64 -msgid "10x10" -msgstr "10x10" - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:65 -msgid "20x20" -msgstr "20x20" - -#: ui/kis_grid_manager.cpp:66 -msgid "40x40" -msgstr "40x40" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:119 -msgid "Paste into &New Image" -msgstr "Вставити в нове &зображення" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:142 -msgid "&Reselect" -msgstr "&Знов вибрати" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:153 -msgid "Copy Selection to New Layer" -msgstr "Скопіювати вибране до нового шару" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:159 -msgid "Cut Selection to New Layer" -msgstr "Вирізати вибране до нового шару" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:164 -msgid "Feather" -msgstr "Перо" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Заповнити кольором переднього плану" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Заповнити кольором тла" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Заповнити взірцем" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:185 -msgid "Display Selection" -msgstr "Показати вибране" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:186 -msgid "Hide Selection" -msgstr "Сховати вибране" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:190 -#, fuzzy -msgid "Border..." -msgstr " Завантаження теки..." - -#: ui/kis_selection_manager.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Expand..." -msgstr "&Редагувати команду..." - -#: ui/kis_selection_manager.cc:201 -#, fuzzy -msgid "Smooth..." -msgstr "2 (Гладкий)" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:208 -#, fuzzy -msgid "Contract..." -msgstr "&Додати контакт..." - -#: ui/kis_selection_manager.cc:213 -msgid "Similar" -msgstr "" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:220 -msgid "Transform..." -msgstr "Перетворити..." - -#: ui/kis_selection_manager.cc:426 -msgid "(pasted)" -msgstr "" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:535 -msgid "Deselect" -msgstr "Скасувати вибір" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:638 -msgid "Reselect" -msgstr "Знов вибрати" - -#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 -msgid "Invert" -msgstr "Інвертувати" - -#: ui/kis_selection_manager.cc:718 -msgid "Feather..." -msgstr "Пір'я..." - -#: ui/kis_selection_manager.cc:807 -#, fuzzy -msgid "Grow" -msgstr "Ріст" - -#: ui/kis_tool_paint.cc:129 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" - -#: core/kis_layer.cc:74 -msgid "Lock Layer" -msgstr "Заблокувати шар" - -#: core/kis_layer.cc:108 -msgid "Layer Opacity" -msgstr "Непрозорість шару" - -#: core/kis_layer.cc:142 -msgid "Layer Visibility" -msgstr "Видимість шару" - -#: core/kis_layer.cc:177 -msgid "Layer Composite Mode" -msgstr "Режим композиції шару" - -#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 -msgid "Move Layer" -msgstr "Перемістити шар" - -#: core/kis_paint_layer.cc:488 -msgid "Create Layer Mask" -msgstr "Створити маску шару" - -#: core/kis_paint_layer.cc:501 -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Вилучити маску шару" - -#: core/kis_paint_layer.cc:505 -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Застосувати маску шару" - -#: core/kis_paintop.h:119 -msgid "Abstract PaintOp" -msgstr "" - -#: core/kis_filter_strategy.h:50 -#, fuzzy -msgid "Hermite" -msgstr "Копіювання дозволене" - -#: core/kis_filter_strategy.h:61 -msgid "Bicubic" -msgstr "" - -#: core/kis_filter_strategy.h:72 -#, fuzzy -msgid "Box" -msgstr "Коробка" - -#: core/kis_filter_strategy.h:84 -msgid "Triangle aka (bi)linear" -msgstr "" - -#: core/kis_filter_strategy.h:95 -#, fuzzy -msgid "Bell" -msgstr "Дзвінок" - -#: core/kis_filter_strategy.h:105 -msgid "BSpline" -msgstr "Бі-сплайн" - -#: core/kis_filter_strategy.h:115 -msgid "Lanczos3" -msgstr "Ланцош 3" - -#: core/kis_filter_strategy.h:127 -msgid "Mitchell" -msgstr "Мітчел" - -#: core/kis_fill_painter.cc:268 -msgid "Making fill outline..." -msgstr "Визначення ділянки заповнення" - -#: core/kis_paint_device.cc:161 -msgid "Convert Layer Type" -msgstr "Перетворити тип шару" - -#: core/kis_scale_visitor.h:110 -msgid "Scaling..." -msgstr "Масштабування..." - -#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739 -msgid "Resize Image" -msgstr "Змінити розмір зображення" - -#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921 -msgid "Convert Image Type" -msgstr "Змінити тип зображення" - -#: core/kis_image.cc:299 -msgid "Add Layer" -msgstr "Додати шар" - -#: core/kis_image.cc:340 -msgid "Remove Layer" -msgstr "Вилучити шар" - -#: core/kis_image.cc:432 -msgid "Layer Property Changes" -msgstr "Зміна властивостей шару" - -#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Шар %1" - -#: core/kis_image.cc:629 -msgid "background" -msgstr "тло" - -#: core/kis_image.cc:737 -msgid "Crop Image" -msgstr "Обрізати зображення" - -#: core/kis_image.cc:784 -msgid "Scale Image" -msgstr "Масштабувати зображення" - -#: core/kis_image.cc:1352 -msgid "Merge with Layer Below" -msgstr "Об'єднати з шаром нижче" - -#: core/kis_gradient_painter.cc:558 -msgid "Rendering gradient..." -msgstr "Відтворення градієнта..." - -#: core/kis_gradient_painter.cc:605 -#, fuzzy -msgid "Anti-aliasing gradient..." -msgstr "Візуалізація градієнта..." - -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 -msgid "Generic RGB" -msgstr "Загальне RGB" - -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 -msgid "Generic L*a*b*" -msgstr "Загальне L*a*b*" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 -msgid "Alpha mask" -msgstr "Альфа-маска" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 -#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 -#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 -#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 -#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 -#, fuzzy -msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" -msgstr "" -"Comment=Модель кольору з 16-бітним цілим числом для кожного каналу зображень " -"CMYK" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 -msgid "XYZ/Alpha" -msgstr "XYZ/альфа-канал" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 -#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 -msgid "Lightness" -msgstr "Освіченість" - -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 -msgid "a*" -msgstr "a*" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 -msgid "b*" -msgstr "b*" - -#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 -msgid "Generic RGB Histogram" -msgstr "Загальна гістограма RGB" - -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 -msgid "L*a*b* Histogram" -msgstr "Гістограма L*a*b*" - -#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 -msgid "L*" -msgstr "L*" - -#: kritacolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 -msgid "Cannot start Krita: no colorspaces available." -msgstr "Не вдається запустити Krita: нема просторів кольорів." - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:92 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:93 -#, fuzzy -msgid "Alpha Darken" -msgstr "Альфа-маска" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:94 -#, fuzzy -msgid "In" -msgstr "В" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:95 -#, fuzzy -msgid "Out" -msgstr "З" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:96 -#, fuzzy -msgid "Atop" -msgstr "Зверху" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:97 -#, fuzzy -msgid "Xor" -msgstr "Викл. АБО (XOR)" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:98 -msgid "Plus" -msgstr "Плюс" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:99 -msgid "Minus" -msgstr "Мінус" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:102 -#, fuzzy -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:103 -msgid "Multiply" -msgstr "Помножити" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:104 -#, fuzzy -msgid "Divide" -msgstr "Розділити" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:105 -#, fuzzy -msgid "Dodge" -msgstr "Освітлювач" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:106 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Рельєф" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:109 -msgid "Copy Red" -msgstr "Скопіювати червоний" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:110 -msgid "Copy Green" -msgstr "Скопіювати зелений" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:111 -msgid "Copy Blue" -msgstr "Скопіювати синій" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:112 -msgid "Copy Opacity" -msgstr "Скопіювати непрозорість" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:114 -msgid "Dissolve" -msgstr "Розчиняти" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:115 -msgid "Displace" -msgstr "Зміщення" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:117 -msgid "Modulate" -msgstr "Модуляція" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:118 -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 -msgid "Threshold" -msgstr "Поріг" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:120 -msgid "No Composition" -msgstr "Без композиції" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:121 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 -msgid "Darken" -msgstr "Затемнити" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:122 -msgid "Lighten" -msgstr "Освітлити" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:123 -msgid "Hue" -msgstr "Відтінок" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:127 -#, fuzzy -msgid "Colorize" -msgstr "Розфарбовування" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:128 -msgid "Luminize" -msgstr "" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:129 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:130 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Наддрук" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:131 -msgid "Copy Cyan" -msgstr "Скопіювати бірюзовий" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:132 -msgid "Copy Magenta" -msgstr "Скопіювати бузковий" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:133 -msgid "Copy Yellow" -msgstr "Скопіювати жовтий" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:134 -msgid "Copy Black" -msgstr "Скопіювати чорний" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:135 -msgid "Erase" -msgstr "Стерти" - -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:136 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначено" - -#: main.cc:27 -msgid "File(s) or URL(s) to open" -msgstr "Відкрити файл(и) або URL(и)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "arysin@yahoo.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 -msgid "Watercolors" -msgstr "Акварель" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 -msgid "Quinacridone Rose" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 -#, fuzzy -msgid "Indian Red" -msgstr "Індійська рупія" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 -#, fuzzy -msgid "Cadmium Yellow" -msgstr "жовтий" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 -#, fuzzy -msgid "Hookers Green" -msgstr "Зелений" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 -#, fuzzy -msgid "Cerulean Blue" -msgstr "Карибська блакить" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 -msgid "Burnt Umber" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Cadmium Red" -msgstr "Кадмій" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 -msgid "Brilliant Orange" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 -#, fuzzy -msgid "Hansa Yellow" -msgstr "жовтий" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 -#, fuzzy -msgid "Phthalo Green" -msgstr "Зелений" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 -msgid "French Ultramarine" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 -#, fuzzy -msgid "Interference Lilac" -msgstr "Налаштування &інтерфейсу" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 -msgid "Titanium White" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 -#, fuzzy -msgid "Ivory Black" -msgstr "Скопіювати чорний" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 -msgid "Pure Water" -msgstr "Чиста вода" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 -#, fuzzy -msgid "Paint strength:" -msgstr "Потужність поточного сигналу" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 -msgid "Wetness:" -msgstr "Вогкість:" - -#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 -msgid "Dry the Paint" -msgstr "Висушити фарбу" - -#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 -msgid "Wet" -msgstr "Вогка" - -#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 -msgid "Wetness Visualisation" -msgstr "Візуалізація вогкоти" - -#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 -msgid "Wet Texture" -msgstr "Вогка текстура" - -#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 -msgid "Add a texture to the wet canvas" -msgstr "Додати текстуру до вогкого полотна" - -#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 -msgid "Watercolor Brush" -msgstr "Акварельний пензель" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 -#, fuzzy -msgid "Red Concentration" -msgstr "Дода&ткова конфігурація" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 -#, fuzzy -msgid "Myth Red" -msgstr "Блакитний" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 -#, fuzzy -msgid "Green Concentration" -msgstr "Утиліта налаштування зберігача екрана X для KDE" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 -#, fuzzy -msgid "Myth Green" -msgstr "Зелений" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 -#, fuzzy -msgid "Blue Concentration" -msgstr "&Піпетка" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 -#, fuzzy -msgid "Myth Blue" -msgstr "Блакитний" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 -msgid "Water Volume" -msgstr "Кількість води" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 -msgid "Paper Height" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 -#, fuzzy -msgid "Adsorbed Red Concentration" -msgstr "&Піпетка" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 -msgid "Adsorbed Myth Red" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 -#, fuzzy -msgid "Adsorbed Green Concentration" -msgstr "&Піпетка" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 -#, fuzzy -msgid "Adsorbed Myth Green" -msgstr "Зелений" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 -#, fuzzy -msgid "Adsorbed Blue Concentration" -msgstr "&Піпетка" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 -msgid "Adsorbed Myth Blue" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 -msgid "Adsorbed Water Volume" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 -msgid "Adsorbed Paper Height" -msgstr "" - -#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 -msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" -msgstr "" - -#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 -msgid "Cyan" -msgstr "Бірюзовий" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 -msgid "K" -msgstr "K" - -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 -msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" -msgstr "CMYK (ціле 8-біт/канал)" - -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 -msgid "RGB (32-bit float/channel)" -msgstr "RGB (32-бітове дробове число)" - -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" - -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" - -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 -msgid "Blue" -msgstr "Блакитний" - -#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 -#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Float32" -msgstr "&Фільтр:" - -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 -msgid "RGB (16-bit integer/channel)" -msgstr "RGB (16-бітне ціле число / канал)" - -#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 -msgid "RGB16" -msgstr "RGB16" - -#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 -#, fuzzy -msgid "GRAY/Alpha16" -msgstr "Додати канал" - -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 -msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" -msgstr "Відтінки сірого (16-бітне ціле число / канал)" - -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 -msgid "RGB (16-bit float/channel)" -msgstr "RGB (16-бітне дробове число / канал)" - -#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 -#, fuzzy -msgid "Float16 Half" -msgstr "Додати канал" - -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 -msgid "LMS (32-bit float/channel)" -msgstr "LMS (32-бітове дробове число)" - -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Long" -msgstr "Довгий" - -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Середня" - -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 -#, fuzzy -msgid "Short" -msgstr "Короткий" - -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 -msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" -msgstr "Простір конуса LMS (32-бітове дробове число)" - -#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 -msgid "CMYK16" -msgstr "CMYK16" - -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 -msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" -msgstr "CMYK (16-бітне ціле число/канал)" - -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 -msgid "RGB (8-bit integer/channel)" -msgstr "RGB (ціле 8-біт/канал)" - -#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 -msgid "RGB8" -msgstr "RGB8" - -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 -msgid "Grayscale" -msgstr "Відтінки сірого" - -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 -msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" -msgstr "Відтінки сірого (ціле 8-біт/канал)" - -#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 -msgid "GRAY/Alpha8" -msgstr "GRAY/Alpha8" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 -#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 -msgid "Wet & Sticky" -msgstr "" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 -#, fuzzy -msgid "&Wet & Sticky paint engine..." -msgstr "Пензель" - -#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 -#, fuzzy -msgid "Wet & Sticky Paintbrush" -msgstr "Пензель" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 -msgid "Liquid Content" -msgstr "Вміст рідини" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 -msgid "Drying Rate" -msgstr "Швидкість висихання" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 -#, fuzzy -msgid "Miscibility" -msgstr "&Видимість" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 -msgid "Gravitational Direction" -msgstr "Напрямок гравітації" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 -msgid "Gravitational Strength" -msgstr "Сила гравітації" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 -msgid "Absorbency" -msgstr "Вбирання" - -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 -msgid "Paint Volume" -msgstr "Кількість фарби" - -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 -msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" -msgstr "YCbCr (ціле 8-біт/канал)" - -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 -msgid "Cb" -msgstr "Cb" - -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 -msgid "Cr" -msgstr "Cr" - -#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 -msgid "YCBR8" -msgstr "YCBR8" - -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 -msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" -msgstr "YCbCr (ціле 16-біт/канал)" - -#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 -msgid "YCbCr16" -msgstr "YCbCr16" - -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 -msgid "Crop Tool" -msgstr "Засіб обрізування" - -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 -msgid "Crop an area" -msgstr "Обрізати ділянку" - -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96 -msgid "Star Tool" -msgstr "Зірка" - -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 -msgid "&Star" -msgstr "&Зірка" - -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 -msgid "Draw a star" -msgstr "Намалювати зірку" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 -msgid "Line Tool" -msgstr "Засіб ліній" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82 -msgid "Move Tool" -msgstr "Засіб переміщення" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74 -#, fuzzy -msgid "Pan Tool" -msgstr "&Головний пенал" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 -#, fuzzy -msgid "&Pan" -msgstr "Градієнтом" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 -#, fuzzy -msgid "Pan" -msgstr "Рудовато-коричневий" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 -msgid "Ellipse" -msgstr "Еліпс" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 -msgid "&Ellipse" -msgstr "&Еліпс" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 -msgid "Draw an ellipse" -msgstr "Намалювати еліпс" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76 -msgid "Text Tool" -msgstr "Текст" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 -msgid "Brush" -msgstr "Пензель" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 -msgid "Draw freehand" -msgstr "Малювати рукою" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 -#, fuzzy -msgid "Paint direct" -msgstr "&Кореневий каталог:" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 -msgid "Line" -msgstr "Лінія" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 -msgid "&Line" -msgstr "&Лінія" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 -msgid "Draw a line" -msgstr "Намалювати лінію" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 -msgid "" -"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " -"Shift+Drag will force you to draw straight lines" -msgstr "" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Масштаб" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 -msgid "Rectangle Tool" -msgstr "Прямокутник" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 -msgid "Cannot pick a color as no layer is active." -msgstr "Неможливо отримати колір, бо нема активних шарів." - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 -msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." -msgstr "Неможливо отримати колір, бо активний шар не видимий." - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 -msgid "&Color Picker" -msgstr "&Вибір кольору" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 -msgid "Color picker" -msgstr "Вибір кольору" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Прямокутник" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 -msgid "Draw a rectangle" -msgstr "Намалювати прямокутник" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Заповнення повінню" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 -msgid "Threshold: " -msgstr "Поріг: " - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 -msgid "Use pattern" -msgstr "Вживати взірець" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 -msgid "Limit to current layer" -msgstr "Обмежитись поточним шаром" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 -msgid "Fill entire selection" -msgstr "Заповнити все вибране" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 -msgid "&Fill" -msgstr "&Заповнення" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 -#, fuzzy -msgid "Contiguous fill" -msgstr "Неоднозначна назва поля" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 -msgid "Ellipse Tool" -msgstr "Еліпс" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 -msgid "Font Tool" -msgstr "Шрифт" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 -msgid "Enter text:" -msgstr "Введіть текст:" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 -msgid "Font: " -msgstr "Шрифт: " - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 -msgid "T&ext" -msgstr "Т&екст" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 -msgid "&Move" -msgstr "&Перемістити" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Brush" -msgstr "З&дублювати поточну вкладку" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 -#, fuzzy -msgid "&Duplicate Brush" -msgstr "З&дублювати поточну вкладку" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 -msgid "" -"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " -"to begin." -msgstr "" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 -#, fuzzy -msgid "" -"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " -"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " -"while drawing and moving the mouse." -msgstr "" -"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви " -"клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому " -"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" " -"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього " -"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png." - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 -#, fuzzy -msgid "Healing" -msgstr "Масштабування" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 -#, fuzzy -msgid "Healing radius" -msgstr "Радіус дірки:" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 -msgid "Correct the perspective" -msgstr "Скорегувати перспективу" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85 -msgid "Duplicate Tool" -msgstr "Дублювання" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117 -msgid "Gradient Tool" -msgstr "Градієнт" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 -msgid "Gradient" -msgstr "Градієнтний" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 -msgid "Repeat:" -msgstr "Повторення:" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 -msgid "Reverse" -msgstr "Зворотній" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 -msgid "Bi-Linear" -msgstr "Білінійний" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 -msgid "Radial" -msgstr "Радіальний" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 -msgid "Conical" -msgstr "Конічний" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 -msgid "Conical Symmetric" -msgstr "Конічне симетрично" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 -#, fuzzy -msgid "Forwards" -msgstr "&Переслати:" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 -msgid "Alternating" -msgstr "Почергово" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 -msgid "Anti-alias threshold:" -msgstr "Поріг згладжування:" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 -msgid "&Gradient" -msgstr "&Градієнт" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 -msgid "Draw a gradient" -msgstr "Намалювати градієнт" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 -msgid "Brush Tool" -msgstr "Пензель" - -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100 -msgid "Fill Tool" -msgstr "Засіб заповнення" - -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124 -msgid "Perspective transform Tool" -msgstr "Засіб перетворення перспективи" - -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 -msgid "Perspective Transform" -msgstr "Перетворення перспективи" - -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 -msgid "&Perspective Transform" -msgstr "&Перетворення перспективи" - -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 -msgid "Perspective transform a layer or a selection" -msgstr "Перетворити перспективу шару або вибраного" - -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 -msgid "Shift-click will end the polygon." -msgstr "" - -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 -msgid "Polygon Tool" -msgstr "Засіб багатокутника" - -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 -msgid "Polygon" -msgstr "Багатокутник" - -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 -msgid "&Polygon" -msgstr "&Багатокутник" - -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 -msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." -msgstr "" - -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 -msgid "Polyline" -msgstr "Ламана" - -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 -msgid "&Polyline" -msgstr "&Ламана лінія" - -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 -msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." -msgstr "" -"Намалюйте ламану. Натисніть shift і клацніть мишкою, щоб закінчити ламану." - -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 -msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." -msgstr "Натисніть shift і клацніть мишкою, щоб закінчити малювання ламаної." - -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 -msgid "Polyline Tool" -msgstr "Ламана лінія" - -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 -msgid "Select Similar Colors" -msgstr "Вибрати подібні кольори" - -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 -msgid "Similar Selection" -msgstr "Вибір подібного" - -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 -msgid "&Similar Selection" -msgstr "Вибір &подібного" - -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 -msgid "Select similar colors" -msgstr "Вибрати подібні кольори" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 -#, fuzzy -msgid "Fuzziness: " -msgstr "Похибка:" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 -#, fuzzy -msgid "Example Tool" -msgstr "Еліпс" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 -msgid "Magnetic Outline Selection" -msgstr "Вибір магнетичним контуром" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 -msgid "Automatic Mode" -msgstr "Автоматичний режим" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 -msgid "Manual Mode" -msgstr "Ручний режим" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 -msgid "Automatic mode" -msgstr "Автоматичний режим" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 -msgid "Distance: " -msgstr "Відстань: " - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 -msgid "To Selection" -msgstr "До вибраного" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 -msgid "Magnetic Outline" -msgstr "Магнетичний контур" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 -msgid "" -"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " -"manual mode, and double click to finish." -msgstr "" -"Магнетичне вибирання: проводьте навколо межі, щоб вибрати. Натисніть Ctrl, щоб " -"перейти у/вийти з ручного режиму, двічі клацніть, щоб закінчити." - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 -msgid "Tool for Curves - Example" -msgstr "Засіб для кривих - приклад" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 -msgid "&Example" -msgstr "П&риклад" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 -msgid "This is a test tool for the Curve Framework." -msgstr "" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59 -msgid "Bezier Painting Tool" -msgstr "Засіб малювання Безьє" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59 -msgid "Bezier Selection Tool" -msgstr "Засіб вибору Безьє" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Крива Безьє" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128 -msgid "Magnetic Outline Selection Tool" -msgstr "Засіб магнетичного вибирання контуром" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 -msgid "&Bezier" -msgstr "&Безьє" - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 -msgid "" -"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " -"double-click to finish." -msgstr "" -"Малювання кубічних кривих Безьє. Для доступу до параметрів тримайте натиснутими " -"Alt, Control, або Shift. Щоб закінчити, натисніть Enter або двічі клацніть " -"мишкою." - -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 -msgid "Select areas of the image with bezier paths." -msgstr "Вибирання ділянок зображення за допомогою кривих Безьє." - -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76 -msgid "Filter Tool" -msgstr "Засіб фільтра" - -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 -msgid "Filter Brush" -msgstr "Пензель з фільтрами" - -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 -msgid "&Filter Brush" -msgstr "Пензель з &фільтрами" - -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 -msgid "Paint with filters" -msgstr "Пензель з фільтрами" - -#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 -msgid "Select Outline" -msgstr "Вибір контуром" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 -msgid "Outline Selection" -msgstr "Вибір контуром" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 -msgid "&Outline Selection" -msgstr "Вибір &контуром" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 -msgid "Select an outline" -msgstr "Вибрати контуром" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75 -msgid "Eraser Select Tool" -msgstr "Засіб вибору ґумкою" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 -msgid "Elliptical Select" -msgstr "Вибір (еліптичний)" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 -msgid "Elliptical Selection" -msgstr "Еліптичний вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 -msgid "&Elliptical Selection" -msgstr "&Еліптичний вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 -msgid "Select an elliptical area" -msgstr "Вибрати еліптичну ділянку" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 -msgid "Brush Select Tool" -msgstr "Засіб вибору пензлем" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 -msgid "Contiguous Select" -msgstr "Суміжний вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 -msgid "Contiguous Area Selection" -msgstr "Вибір суміжних ділянок" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 -msgid "&Contiguous Area Selection" -msgstr "Вибір &суміжних ділянок" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 -msgid "Select a contiguous area" -msgstr "Вибір суміжних ділянок" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 -#, fuzzy -msgid "Sample merged" -msgstr "Вилучити зображення" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 -msgid "Rectangular Select Tool" -msgstr "Засіб прямокутного вибору" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Прямокутний вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 -msgid "&Rectangular Selection" -msgstr "&Прямокутний вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 -msgid "Select a rectangular area" -msgstr "Вибір прямокутної ділянки" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68 -msgid "Move Selection Tool" -msgstr "Засіб переміщення вибраного" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 -msgid "&Move selection" -msgstr "Пе&ремістити вибране" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 -msgid "Move the selection" -msgstr "Перемістити вибране" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 -msgid "Polygonal Select Tool" -msgstr "Засіб багатокутовий вибору" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 -msgid "SelectEraser" -msgstr "Витирання вибраного" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 -msgid "Selection Eraser" -msgstr "Витирання вибраного" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 -msgid "Selection &Eraser" -msgstr "Ви&тирання вибраного" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 -msgid "Erase parts of a selection" -msgstr "Витерти частини вибраного" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 -msgid "Contiguous Select Tool" -msgstr "Засіб суміжного вибору" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 -msgid "SelectBrush" -msgstr "Вибір пензлем" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 -msgid "Selection Brush" -msgstr "Вибір пензлем" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 -msgid "&Selection Brush" -msgstr "Вибір &пензлем" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 -msgid "Paint a selection" -msgstr "Вибір пензлем" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 -msgid "Select Outline tool" -msgstr "Контурний вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 -msgid "Select Polygonal" -msgstr "Багатокутовий вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 -msgid "Polygonal Selection" -msgstr "Багатокутовий вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 -msgid "&Polygonal Selection" -msgstr "&Багатокутовий вибір" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 -msgid "Select a polygonal area" -msgstr "Вибір багатокутової ділянки" - -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 -msgid "Elliptical Select Tool" -msgstr "Еліптичний вибір" - -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148 -msgid "Transform Tool" -msgstr "Перетворення" - -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 -msgid "&Transform" -msgstr "&Перетворення" - -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 -msgid "Transform a layer or a selection" -msgstr "Перетворити шар або вибране" - -#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 -msgid "Perspective Grid" -msgstr "Ґратка перспективи" - -#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 -msgid "&Perspective Grid" -msgstr "Ґратка &перспективи" - -#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 -msgid "Edit the perspective grid" -msgstr "Змінити ґратку перспективи" - -#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 -msgid "Perspective Grid Tool" -msgstr "Засіб ґратки перспективи" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 -msgid "Pixel Eraser" -msgstr "Точкова ґумка" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 -msgid "Convolve" -msgstr "Згортання" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 -msgid "Pixel Brush" -msgstr "Точковий пензель" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 -msgid "Pixel Airbrush" -msgstr "Точковий аерограф" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 -msgid "Pressure variation: " -msgstr "Зміна натиску: " - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозорість" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 -msgid "Smudge Brush" -msgstr "Розмитий пензель" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 -#, fuzzy -msgid "Rate: " -msgstr "Обернути за год. стрілкою" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 -#, fuzzy -msgid "Rate" -msgstr "Швидкість" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 -#, c-format -msgid "" -"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." -msgstr "" - -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 -msgid "Pixel Pencil" -msgstr "Точковий олівець" - -#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 -msgid "Right-click to select histogram type" -msgstr "Клацніть правою кнопкою мишки, щоб вибрати тип гістограми" - -#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 -#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 -#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістограма" - -#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 -msgid "&Variations..." -msgstr "&Варіації..." - -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 -msgid "&Convert Image Type..." -msgstr "&Змінити тип зображення..." - -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 -msgid "&Convert Layer Type..." -msgstr "&Перетворити тип шару..." - -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 -msgid "" -"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" -"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" -msgstr "" - -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 -msgid "Convert All Layers From " -msgstr "Перетворити всі шари з" - -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 -msgid "" -"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" -"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" -msgstr "" - -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 -msgid "Convert Current Layer From" -msgstr "Перетворити нижній шар з" - -#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 -#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 -msgid "Performance Test" -msgstr "Тест швидкодії" - -#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 -msgid "&Performance Test..." -msgstr "Тест &швидкодії..." - -#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 -msgid "&Filters Gallery" -msgstr "&Галерея фільтрів" - -#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47 -msgid "Filters Gallery" -msgstr "Галерея фільтрів" - -#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69 -msgid "No configuration options are available for this filter." -msgstr "Для цього фільтра нема параметрів для налаштування." - -#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 -msgid "&Select All Opaque Pixels..." -msgstr "" - -#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 -#, fuzzy -msgid "Select Opaque Pixels" -msgstr "Вибір контуром" - -#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 -msgid "&Histogram" -msgstr "&Гістограма" - -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 -msgid "&Shear Image..." -msgstr "&Перекосити зображення..." - -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 -msgid "&Shear Layer..." -msgstr "&Перекосити шар..." - -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 -msgid "Shear Layer" -msgstr "Перекосити шар" - -#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 -#, fuzzy -msgid "Substrate" -msgstr "Зменшувати" - -#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 -#, fuzzy -msgid "&Substrate..." -msgstr "Зменшувати" - -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 -msgid "Change &Image Size..." -msgstr "Змінити розмір &зображення..." - -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 -msgid "&Scale Layer..." -msgstr "&Масштабувати шар..." - -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 -msgid "&Scale Selection..." -msgstr "&Масштабувати вибране..." - -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 -msgid "Layer Size" -msgstr "Розмір шару" - -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 -msgid "Scale Selection" -msgstr "Масштабувати вибране" - -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 -msgid "Add Drop Shadow..." -msgstr "Додати тінь..." - -#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Тінь" - -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 -msgid "Add drop shadow..." -msgstr "Додати тінь..." - -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 -msgid "Add Drop Shadow" -msgstr "Додати тінь" - -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 -msgid "Blur..." -msgstr "Розмивання..." - -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 -msgid "Select by Color Range" -msgstr "Вибір за діапазоном кольорів" - -#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 -msgid "&Color Range..." -msgstr "&Діапазон кольорів..." - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 -msgid "&Rotate Image..." -msgstr "&Обернути зображення..." - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 -msgid "Rotate Image CW" -msgstr "Обернути зображення за год. стрілкою" - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 -msgid "Rotate Image 1&80" -msgstr "Обернути зображення на 1&80" - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 -msgid "Rotate Image CCW" -msgstr "Обернути зображення проти год. стрілки" - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 -msgid "&Rotate Layer..." -msgstr "&Обернути шар..." - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 -msgid "Rotate 1&80" -msgstr "Обернути 1&80" - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 -msgid "Rotate CCW" -msgstr "Обернути проти год. стрілки" - -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 -msgid "Rotate CW" -msgstr "Обернути за год. стрілкою" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:102 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:116 -msgid "Unknown pattern" -msgstr "Невідомий взірець" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:135 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:148 -msgid "Unknown brush" -msgstr "Невідомий пензель" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:206 -msgid "Invalid image size" -msgstr "Не чинний розмір зображення" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:212 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_image.cpp:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." -msgstr "" -"Простір кольорів - недоступний. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_filter.cpp:56 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:113 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:129 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:134 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 -#, c-format -msgid "An error has occured in %1" -msgstr "Трапилась помилка в %1" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 -msgid "The histogram %1 is not available" -msgstr "Нема гістограми %1" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 -msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." -msgstr "Простору кольорів %1 нема; будь ласка, перевірте ваше встановлення." - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:248 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:276 -#, c-format -msgid "An error has occurred in %1" -msgstr "Трапилась помилка в %1" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:249 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:277 -msgid "unsupported data format in scripts" -msgstr "формат даних в скриптах, який не має підтримки" - -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 -#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 -msgid "Index out of bound" -msgstr "Індекс вийшов за межі допустимого" - -#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 -msgid "Execute Script File..." -msgstr "Виконати файл скрипта..." - -#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 -msgid "Script Manager..." -msgstr "Менеджер скриптів..." - -#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Зменшити вибране" - -#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Збільшити вибране" - -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 -msgid "Grow Selection..." -msgstr "Збільшити вибране..." - -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 -msgid "Shrink Selection..." -msgstr "Зменшити вибране..." - -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 -msgid "Border Selection..." -msgstr "Вибір меж..." - -#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 -msgid "Border Selection" -msgstr "Вибір меж" - -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 -msgid "Separate Image..." -msgstr "Розділ зображення..." - -#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 -msgid "Separate Image" -msgstr "Розділ зображення" - -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 -msgid "Separating image..." -msgstr "Розділення зображення..." - -#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Утиліта знімків екрана KDE" - -#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "З&німок екрана..." - -#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 -msgid "Unable to Save Image" -msgstr "Не вдається зберегти зображення" - -#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Програма KSnapshot не змогла зберегти зображення до\n" -"%1." - -#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Надрукувати знімок" - -#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Екран було успішно захоплено." - -#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 -msgid "&Blur..." -msgstr "&Розмивання..." - -#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 -msgid "&CImg Image Restoration..." -msgstr "Від&новлення зображення з CImg..." - -#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 -msgid "Applying image restoration filter..." -msgstr "Застосування фільтра відновлення зображення..." - -#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 -msgid "Image Restoration (cimg-based)" -msgstr "Відновлення зображення (за допомогою cimg)" - -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 -msgid "&Cubism..." -msgstr "&Кубізм..." - -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 -msgid "Applying cubism filter..." -msgstr "Застосування фільтра \"кубізму\"..." - -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 -msgid "Tile size" -msgstr "Розмір плитки" - -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 -msgid "Tile saturation" -msgstr "Насиченість плитки" - -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 -msgid "Cubism" -msgstr "Кубізм" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 -msgid "&Gaussian Blur" -msgstr "&Гаусове розмивання" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 -msgid "&Sharpen" -msgstr "Збільшити &різкість" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 -msgid "&Mean Removal" -msgstr "Вилучення &середнього значення" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 -msgid "Emboss Laplascian" -msgstr "Рельєф Лапласа" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 -msgid "Emboss in All Directions" -msgstr "Рельєф у всіх напрямках" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 -msgid "Emboss Horizontal && Vertical" -msgstr "Рельєф по горизонталі і вертикалі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 -msgid "Emboss Vertical Only" -msgstr "Рельєф тільки по вертикалі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 -msgid "Emboss Horizontal Only" -msgstr "Рельєф тільки по горизонталі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 -msgid "Top Edge Detection" -msgstr "Виявлення верхньої межі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 -msgid "Right Edge Detection" -msgstr "Виявлення правої межі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 -msgid "Bottom Edge Detection" -msgstr "Виявлення нижньої межі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 -msgid "Left Edge Detection" -msgstr "Виявлення лівої межі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 -msgid "&Custom Convolution..." -msgstr "&Нетипова згорненість..." - -#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 -msgid "Custom Convolution" -msgstr "Нетипова згорненість" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гаусове розмивання" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 -msgid "Sharpen" -msgstr "Збільшити різкість" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 -msgid "Mean Removal" -msgstr "Вилучення середнього значення" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 -msgid "Emboss Horizontal & Vertical" -msgstr "Рельєф по горизонталі і вертикалі" - -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 -msgid "Emboss Diagonal" -msgstr "Рельєф по діагоналі" - -#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 -msgid "Round Corners" -msgstr "Закруглені кутки" - -#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "&Закруглені кутки..." - -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 -#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 -msgid "Applying pixelize filter..." -msgstr "Застосування фільтра пікселювання..." - -#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 -msgid "Radius" -msgstr "Радіус" - -#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 -msgid "Noise" -msgstr "Шум" - -#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 -msgid "&Random Noise..." -msgstr "&Випадковий шум..." - -#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 -msgid "Configuration of noise filter" -msgstr "Налаштування фільтра шуму" - -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 -msgid "&Raindrops..." -msgstr "&Дощові краплі..." - -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 -msgid "Applying oilpaint filter..." -msgstr "Застосування фільтра олійних фарб..." - -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 -msgid "Drop size" -msgstr "Розмір краплі" - -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 -msgid "Fish eyes" -msgstr "Випуклість" - -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 -msgid "Raindrops" -msgstr "Дощові краплі" - -#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 -msgid "&Wave..." -msgstr "&Хвиля..." - -#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 -msgid "Configuration of wave filter" -msgstr "Налаштування фільтра хвиль" - -#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 -msgid "Wave" -msgstr "Хвиля" - -#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 -msgid "&Levels" -msgstr "&Рівні" - -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 -msgid "&Sobel..." -msgstr "&Перетворення Собеля..." - -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 -msgid "Applying sobel filter..." -msgstr "Застосування фільтра Собеля..." - -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 -msgid "Sobel horizontally" -msgstr "Собель горизонтально" - -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 -msgid "Sobel vertically" -msgstr "Собель вертикально" - -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 -msgid "Keep sign of result" -msgstr "Зберегти знак результату" - -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 -msgid "Make image opaque" -msgstr "Зробити зображення непрозорим" - -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 -msgid "Sobel" -msgstr "Перетворення Собеля" - -#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 -msgid "&Lens Correction..." -msgstr "Корекція &лінз..." - -#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 -msgid "Configuration of lens correction filter" -msgstr "Налаштування фільтра корекції лінз" - -#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 -msgid "Lens Correction" -msgstr "Корекція лінз" - -#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 -msgid "Halftone Reduction..." -msgstr "Зменшення півтонів..." - -#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 -msgid "Frequency" -msgstr "Частота" - -#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 -msgid "Half-size" -msgstr "Пів-розмір" - -#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 -msgid "Fast wavelet transformation" -msgstr "" - -#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 -msgid "Fast wavelet untransformation" -msgstr "" - -#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 -msgid "Halftone Reducer" -msgstr "Зменшення півтонів" - -#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 -msgid "Brightness / Contrast" -msgstr "Яскравість / контраст" - -#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 -msgid "&Color Adjustment..." -msgstr "Коректування &кольору..." - -#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "Коректування кольору" - -#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 -msgid "Auto Contrast" -msgstr "Автоконтраст" - -#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 -msgid "Desaturate" -msgstr "Прибрати насичення" - -#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 -msgid "&Auto Contrast" -msgstr "&Автоконтраст" - -#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 -msgid "&Desaturate" -msgstr "&Прибрати насичення" - -#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 -msgid "&Brightness/Contrast..." -msgstr "&Яскравість / контраст..." - -#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 -msgid "Maximize Channel" -msgstr "Максимізувати канал" - -#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 -msgid "Minimize Channel" -msgstr "Мінімізувати канал" - -#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Колір до альфа" - -#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 -msgid "M&aximize Channel" -msgstr "Ма&ксимізувати канал" - -#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 -msgid "M&inimize Channel" -msgstr "Мі&німізувати канал" - -#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 -msgid "&Color to Alpha..." -msgstr "&Колір до альфа..." - -#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 -#, fuzzy -msgid "Colorify..." -msgstr "Розфарбовування" - -#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "&Colorify..." -msgstr "Перенесення &кольорів..." - -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 -msgid "Wavelet Noise Reducer" -msgstr "Зменшення шуму за допомогою Wavelet" - -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 -msgid "&Wavelet Noise Reduction..." -msgstr "Зменшення &шуму за допомогою Wavelet..." - -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 -msgid "Thresholding" -msgstr "Поріг" - -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Noise Reducer" -msgstr "Просте зменшення шуму" - -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "&Gaussian Noise Reduction..." -msgstr "Просте зменшення шуму" - -#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 -msgid "Window size" -msgstr "Розмір вікна" - -#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 -msgid "&Small Tiles..." -msgstr "&Мала плитка..." - -#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 -msgid "Number of tiles" -msgstr "Кількість блоків" - -#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 -msgid "Small Tiles" -msgstr "Мала плитка" - -#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 -#, fuzzy -msgid "Random Pick" -msgstr "Випадковий" - -#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 -#, fuzzy -msgid "&Random Pick..." -msgstr "Випадковий" - -#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 -msgid "Configuration of random pick filter" -msgstr "Налаштування фільтра випадкового вибору" - -#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 -msgid "&Unsharp Mask..." -msgstr "&Маска зменшення різкості..." - -#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Маска зменшення різкості" - -#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 -msgid "&Color Transfer..." -msgstr "Перенесення &кольорів..." - -#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 -msgid "Color Transfer" -msgstr "Перенесення кольорів" - -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 -msgid "Oilpaint" -msgstr "Олійна фарба" - -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 -msgid "&Oilpaint..." -msgstr "&Олійна фарба..." - -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 -msgid "Brush size" -msgstr "Розмір пензля" - -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 -msgid "Smooth" -msgstr "Згладити" - -#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 -msgid "&Emboss with Variable Depth..." -msgstr "&Витискання зі змінною глибиною..." - -#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 -msgid "Applying emboss filter..." -msgstr "Застосування фільтра тиснення..." - -#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 -msgid "Depth" -msgstr "Глибина" - -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 -msgid "Pixelize" -msgstr "Пікселювання" - -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 -msgid "&Pixelize..." -msgstr "&Пікселювати..." - -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 -msgid "Pixel width" -msgstr "Ширина пікселя" - -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 -msgid "Pixel height" -msgstr "Висота пікселя" - -#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91 -msgid "&Bumpmap..." -msgstr "&Рельєф..." - -#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 -msgid "Invert with &Threads" -msgstr "Інвертувати з &нитками" - -#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 -msgid "Invert with Threads" -msgstr "Інвертування з нитками" -- cgit v1.2.1