<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kthesaurus;"> <!ENTITY wordnet "WordNet"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >&kthesaurus;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Daniel</firstname > <surname >Naber</surname > <affiliation ><address ><email >daniel.naber@t-online.de</email ></address ></affiliation > </author> &traductor.Antoni.Bella; </authorgroup> <date >2003-04-12</date> <releaseinfo >0.95.00</releaseinfo> <copyright> <year >2002</year> <year >2003</year> <holder >Daniel Naber</holder> </copyright> <abstract> <para >&kthesaurus; llista paraules relacionades a un terme de recerca i ofereix una interfície d'usuari per a &wordnet;, un potent sistema de referència lèxica en línia. Per omissió, tan sols està suportada la llengua anglesa. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >thesaurus</keyword> <keyword >WordNet</keyword> <keyword >sinònims</keyword> <keyword >diccionari</keyword> <keyword >lèxic</keyword> <keyword >Anglès</keyword> <keyword >paraules</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="thesaurus"> <title >La pestanya Thesaurus</title> <para >La pestanya <guilabel >Thesaurus</guilabel > ofereix un petit thesaurus, construït a partir d'un subconjunt de <link linkend="frontend" >&wordnet;</link >. Els resultats es llisten en tres categories: <guilabel >Sinònims</guilabel >, <guilabel >Paraules més generals</guilabel > (hypernyms), <guilabel >Paraules més específiques</guilabel > (hyponyms). Els sinònims són paraules amb un significat similar. No s'apliquen necessàriament a tots els sentits de cada paraula, de manera que no podeu substituir sempre una paraula amb qualsevol sinònim.</para> <para >Podeu fer doble clic sobre una paraula per a cercar un sinònim &etc; També podeu escriure una paraula directament dintre de la caixa <guilabel >Cerca per:</guilabel > a la part superior i prémer &Intro;. La paraula actualment visible en la caixa <guilabel >Substituir amb:</guilabel > a la part inferior és la que s'usarà si feu clic sobre <guibutton >Substitueix</guibutton >.</para> <note ><para >&kthesaurus; es pot usar com a una aplicació independent, però també es pot usar des d'altres aplicacions (com &kword;, típicament fent clic dret sobre una paraula i seleccionant <guilabel >Mostra les paraules relacionades</guilabel >). El botó <guibutton >Substitueix</guibutton > tan sols serà visible sobre una paraula i seleccionant <guilabel >Mostra les paraules relacionades</guilabel >. El botó <guibutton >Substituir amb:</guibutton > tan sols serà visible si es crida al &kthesaurus; des d'una altra aplicació.</para ></note> <para >Hem de mantenir el fitxer de dades petit per a que es pugui incloure en &koffice; -això introdueix algunes limitacions (en comparació amb &wordnet;)-:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Tan sols es cerquen coincidències exactes, &pex; si cerqueu una forma en plural no es trobarà res.</para ></listitem> <listitem ><para >S'han esborrat moltes paraules que no són comunes.</para ></listitem> <listitem ><para >No es distingeix entre les parts de la parla, &pex; els verbs i els noms estan barrejats en les llistes de paraules.</para ></listitem> <listitem ><para >No es separaran els diferents significats que tinguin les paraules.</para ></listitem> <listitem ><para >Els adjectius no tindran un significat <quote >més general</quote > / <quote >més específic</quote >, de manera que una paraula pot aparèixer alhora en més d'una llista.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >D'altra banda, s'hi han afegit unes quantes paraules (paraules de funcions com <quote >if</quote > i molt poques paraules específiques de &kde;).</para> <para >Si us plau, <emphasis >no</emphasis > informeu d'errors en el thesaurus al projecte &wordnet;, sinó a &kde;.</para> </chapter> <chapter id="languages"> <title >Usar altres idiomes a l'anglès</title> <para >Per omissió, tan sols està suportada la llengua anglesa en &kthesaurus;. Podeu mirar a <ulink url="http://www.koffice.org/downloads/#thesauri" >la pàgina de descàrregues de KOffice</ulink > per a veure quines altres llengües hi ha disponibles.</para> </chapter> <chapter id="frontend"> <title >La pestanya &wordnet;</title> <para >La pestanya <guilabel >&wordnet;</guilabel > proveeix una interfície d'usuari per a una instal·lació local de <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" >&wordnet; 1.7</ulink >. &wordnet; és <quote >un sistema de referència lèxica en línia amb un disseny inspirat per les teories psicollingüístiques actuals sobre la memòria lèxica humana</quote >. La interfície d'usuari de &kthesaurus; ofereix gairebé totes les opcions que estan disponibles des de la línia de comandaments. Aquesta crida al binari <command >wn</command >, el qual haurà d'estar en la vostra <envar >PATH</envar >.</para> <para >Per aprendre més sobre &wordnet;, si us plau, mireu les pàgines <command >man</command > de &wordnet; o feu un cop d'ull a la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" >pàgina web de &wordnet;</ulink >. </para> </chapter> <chapter id="legal"> <title >Copyright i llicència</title> <para >&kthesaurus; i la seva documentació són copyright d'en Daniel Naber. </para> <para >Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; </book>