# translation of koproperty.po to # # Albert Astals Cid , 2006. # Rafael Carreras , 2006. # Rafael Carreras , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koproperty\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:59+0200\n" "Last-Translator: Rafael Carreras \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,rcarreras@caliu.cat" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "X" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "Y" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "Fixa" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "Mínima" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "Màxima" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "Preferida" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "Expandida" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "Mínima expandida" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "Ignora" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "Tipus de mida Horitz." #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "Tipus de mida horitzontal" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "Tipus de mida Vert." #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "Tipus de mida vertical" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "Ampliar horitz." #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "Ampliar horitzontalment" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "Ampliar vert." #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "Ampliar verticalment" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "Desfés canvis" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "Nom" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "Valor" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "Cap" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "Sense cursor" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "Fletxa" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "Fletxa a dalt" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "Creu" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "Esperant" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "I" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "Canvia la mida vertical" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "Canvia la mida horitzontal" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "Canvia la mida de barra" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "Canvia la mida de contrabarra" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "Canvia la mida de tot" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "Divideix verticalment" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "Divideix horitzontalment" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "Mà apuntant" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "Prohibit" #: editors/cursoredit.cpp:98 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "Què és això?" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "..." #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "Canvia la font" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "Cliqueu per a mostrar la visualització prèvia" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "Insereix imatge des d'un fitxer" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "Insereix imatge des d'un fitxer (per a propietat \"%1\")" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "Posició: %1, %2\n" "Mida: %3 x %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "Edita la llista d'ítems" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Continguts de %1" #: editors/symbolcombo.cpp:93 msgid "Select Char" msgstr "Selecciona feina" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "General" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Cap"