# translation of kformula.po to Italian # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005. # Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:54+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi,Daniele Medri" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rizzi@kde.org" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" msgstr "Stringa della formula" #: formulastring.cc:104 msgid "Parser Error" msgstr "Errore di analisi" #: fsparser.cc:450 msgid "Aborted parsing at %1:%2" msgstr "Analisi interrotta in %1:%2" #: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 #: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 msgid "'%3' expected at %1:%2" msgstr "'%3' atteso in %1:%2" #: fsparser.cc:618 msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" msgstr "Colonne nulle nella matrice in %1:%2" #: fsparser.cc:621 msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" msgstr "Righe nulle nella matrice in %1:%2" #: fsparser.cc:631 msgid "Unexpected token at %1:%2" msgstr "Argomento inatteso in %1:%2" #: fsparser.cc:776 msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" msgstr "Un singolo '.' non è un numero in %1:%2" #: kfconfig.cc:33 msgid "Configure KFormula" msgstr "Configura KFormula" #: kfconfig.cc:38 msgid "Formula" msgstr "Formula" #: kfconfig.cc:38 msgid "Formula Settings" msgstr "Impostazioni formula" #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "Editor di formule di KOffice" #: kformula_aboutdata.h:34 msgid "KFormula" msgstr "KFormula" #: kformula_aboutdata.h:38 msgid "current maintainer" msgstr "responsabile attuale" #: kformula_aboutdata.h:41 msgid "original author" msgstr "autore originale" #: kformula_aboutdata.h:42 kformula_aboutdata.h:43 msgid "core developer" msgstr "sviluppatore principale" #: kformula_aboutdata.h:44 msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "per il consiglio di guardare prima TeX" #: kformula_view.cc:114 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: kformula_view.cc:140 msgid "Edit Formula String..." msgstr "Modifica stringa della formula..." #: kformula_view.cc:273 msgid "Read Formula String" msgstr "Leggi stringa della formula" #: main.cc:30 msgid "File to open" msgstr "File da aprire" #: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lemento" #: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Opzioni di ridimensionamento..." #: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemento" #: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" "<p>... che puoi usare Ctrl-U/Ctrl-L per creare un indice sopra o sotto\n" "gli elementi attualmente selezionati?</p>\n" #: tips:10 msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "<p>... che puoi importare o esportare file <em>MathML</em>?</p>\n" #: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" "<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" "action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" "type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" "<tt>cmr10</tt>,\n" "<tt>cmsy10</tt>,\n" "<tt>msam10</tt>\n" "and\n" "<tt>msbm10</tt>\n" "are required.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>... per avere il meglio di KFormula devi installare\n" "la versione TrueType dei famosi caratteri TeX?\n" "Li puoi trovare su <a href=\"http://www.ctan.org\">CTAN</a>, a\n" "<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" "action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" "type1/bakoma/</a>.\n" "Però non hai bisogno di installarli tutti. Per adesso sono necessari i " "caratteri\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" "<tt>cmr10</tt>,\n" "<tt>cmsy10</tt>,\n" "<tt>msam10</tt>\n" "e \n" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" #: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>... che puoi usare i tasti <tt>^</tt> e <tt>_</tt> per creare\n" "apici e pedici? Se invece scrivi <tt>Ctrl-^</tt> o <tt>Ctrl-_</tt>,\n" "genererai un indice sinistro.\n" "</p>\n" #: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>... che puoi inserire ciascuno dei molti simboli supportati scrivendone\n" "il nome? Basta premere il tasto di sbarra inversa, scrivere il nome del\n" "simbolo e premere spazio.\n" "</p>\n" #: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>... che puoi inserire molto facilmente le lettere greche scrivendone\n" "la lettere latina corrispondente e poi premendo Ctrl-G?\n" "</p>\n" #: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>... che puoi inserire qualsiasi numero di righe usando l'elemento " "<em>Multiline</em>?\n" "Inserendo <tt>&</tt> puoi allineare le linee.\n" "</p>\n" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Impostazioni formula"