# translation of thesaurus_tool.po to Japanese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2002 # Yukiko BANDO , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(マッチなし)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "検索する語(&S):" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "検索(&E)" #: main.cc:101 msgid "Back" msgstr "" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "次へ" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "言語を変更..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "シソーラス(&T)" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "類義語" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "より意味の広い語" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "より意味の狭い語" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "次と置換(&R):" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" #: main.cc:257 msgid "&Close" msgstr "" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "関連語 - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "シソーラスファイル %1 が見つかりません。「言語を変更...」を使ってシソーラス" "ファイルを選択してください。" #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "grep を実行できませんでした。" #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "エラー: grep を実行できませんでした。出力:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "類義語/同義語 - 頻出順" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "類義語 - 意味が近い順 (動詞のみ)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "反義語 - 逆の意味を持つ単語" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Hyponyms - ... は %1 の一種" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Meronyms - %1 には ... がある" #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holonyms - ... には %1 がある" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Cause To (一部の動詞のみ)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "動詞の含意 (一部の動詞のみ)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "通用性 & 多義性指数" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "動詞の枠組 (使用例)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "複合語のリスト" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "意味の概略" #: main.cc:632 #, fuzzy msgid "" "Error: Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has " "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain " "WordNet at http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/. Notice that WordNet only supports the English language." msgstr "" "エラー: WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。WordNet を利用" "するためにはプログラムをインストールする必要があります。また 'wn' が PATH に" "なければなりません。WordNet は http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/ で入手できます。注意: WordNet は" "英語以外の言語はサポートしていません。" #: main.cc:651 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "" "エラー: WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。出力:
%1" #: main.cc:658 msgid "No match for '%1'." msgstr "'%1' にマッチするものはありません。"