# translation of kformdesigner.po to Low Saxon # # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 19:59+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "Egenschap %1 för mehr Stüerelementen ännern" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "Egenschap %1 för mehr Stüerelement \"%2\" ännern" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Mehr Stüerelementen verschuven" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Stüerelementen an't Gadder utrichten" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Stüerelementen links utrichten" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Stüerelementen rechts utrichten" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Stüerelementen baven utrichten" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Stüerelementen nerrn utrichten" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "Grött vun de Stüerelementen an't Gadder topassen" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Grött vun de Stüerelementen an'n Inholt topassen" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Drangst topassen" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Breedst topassen" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Körtst topassen" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Längst topassen" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "Utsehn vun Stüerelement \"%1\" ännern" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" "Stüerelement vun den Typ \"%1\" lett sik nich infögen. Dat hett en Problem " "mit dat Opstellen vun dat Stüerelement." #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Stüerelement \"%1\" infögen" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Stüerelement infögen" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Stüerelementen waagrecht tosamenkoppeln" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Stüerelementen pielliek tosamenkoppeln" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Stüerelementen an't Gadder tosamenkoppeln" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Stüerelementen waagrecht in Trenner tosamenkoppeln" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Stüerelementen pielliek in Trenner tosamenkoppeln" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Stüerelementen na Regen tosamenkoppeln" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Stüerelementen pielliek na Striepen tosamenkoppeln" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Stüerelementen tosamenkoppeln" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Anornen opbreken: \"%1\"" #: commands.cpp:1202 msgid "Paste" msgstr "" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Stüerelement wegdoon" #: commands.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Aktuell" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Kiekwark-Verbinnen bewerken" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "&Nieg Verbinnen" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "Verbinnen &wegdoon" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "Allens kloor?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Verbinnenprööv" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Senner" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Signaal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Adressaat" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Du hest Indrag <b>%1</b> nich utsöcht.</qt>" #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "Signaal-/Slot-Argumenten passt nich tosamen." #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Wullt Du disse Verbinnen wegdoon?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "Verbinnen &wegdoon" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "De Listenansicht ehr Inholt bewerken" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Striepen" #: editlistviewdialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Inholt vun %1" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "Indrag &tofögen" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "Nieg Ü&nnerindrag" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "Indrag &wegdoon" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Indrag na &baven" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Indrag na &nerrn" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Titeltext" #: editlistviewdialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Heel Breed" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Klickbor" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Grött lett sik topassen" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Heel Breed" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Nieg Striep" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Nieg Indrag" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Ünnerindrag" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Siet %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Siet tofögen" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Knööpkoppel" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "knoopkoppel" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "En eenfach Gelaats för't Tosamenkoppeln vun Knööp" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "Paneel-Stüerelement" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "paneelelement" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun mehr Paneels" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Grundgelaats" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "grundgelaats" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "En leddig Gelaats ahn Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Koppelfeld" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "koppelfeld" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "En Gelaats för't Tosamenkoppeln vun Stüerelementen" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "En eenfach Rahmen-Gelaats" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "Stüerelementen-Stapel" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "elementenstapel" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "En Gelaats mit mehr Sieden" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Waagrecht Feld" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "waagrechtfeld" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "En eenfach Gelaats för't waagrecht Tosamenkoppeln vun Stüerelementen" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Pielliek Feld" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "pielliekfeld" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "En eenfach Gelaats för't pielliek Tosamenkoppeln vun Stüerelementen" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Gadderfeld" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "gadderfeld" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "En eenfach Gelaats för't Tosamenkoppeln vun Stüerelementen an't Gadder" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Trenner" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "trenner" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" "En Gelaats mit dat de Bruker de Grött vun de inslaten Ünnerelementen ännern " "kann" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Reeg-Anornen" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "reeganornen" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "En eenfach Gelaats för't Anornen vun Stüerelementen na Regen" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "Striep-Anornen" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "striepanornen" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "En eenfach Gelaats för't Anornen vun Stüerelementen na Striepen" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Ünnerkiekwark" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "ünnerkiekwark" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "En Kiekwarkelement, dat binnen en anner Kiekwark inbett is" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Titel" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Paneelpositschoon" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell Siet" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Paneelform" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Afrundt" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Dre'eckig" #: factories/containerfactory.cpp:664 msgid "Rename Page..." msgstr "Siet ümnömen..." #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Siet wegdoon" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Na de tokamen Siet jumpen" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Na de verleden Siet jumpen" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Nieg Siedentitel" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "En niegen Titel för de aktuelle Siet ingeven:" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Kiekwark" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "kiekwark" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "En eenfach Kiekwark-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Egen Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "egenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "En egen oder nich ünnerstütt Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "En Stüerelement för't Dorstellen vun Text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Bildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "bild" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Biller" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Ingaavfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "ingaavfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "En Stüerelement för Textingaav" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Twischenruum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "twischenruum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "En Twischenruum as Afstand twischen twee Stüerelementen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Knoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "En eenfach Knoop för't Utföhren vun Akschonen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Optschoon-Knoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "optschoonknoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "En Optschoon-Knoop mit Text- oder Kachelbildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Ankrüüzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "ankruuzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "En Ankrüüzfeld mit Text- oder Kachelbildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Dreihfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "dreihfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "En Dreihfeld-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Utsöökfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "utsookfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "En Utsöökfeld-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Listfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "listfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "En eenfach List-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "En eenfach \"Rich Text\"-Enkelsieteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "En Listen- oder Boom-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Schuver" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "schuver" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "En waagrecht Schuver" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Vörankamen-Balken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "voerankamenbalken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "En Stüerelement för de Vörankamen-Dorstellen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Lien" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "lien" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "En Lien, de sik as Trenner bruken lett" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Datum-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "datumelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun en Datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Tiet-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "tietelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun en Tiet" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Datum-/Tiet-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "datumtietelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun Tiet un Datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "An-/Utmaken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Automaatsch wedderhalen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "Automaatsch op Standard" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:322 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Automaatsch op Standard" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "Torüchmellen-Bedrief" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Inrücken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:328 msgid "Orientation" msgstr "" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Anmaakt" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "Dree Tostänn" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Normaal" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Keen Torüchmellen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Passwoort" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "Grött-Typ" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Textformaat" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Eenfach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hypertext" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Automaatsch" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Logbook" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "Tabulator ännert Breed" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Tabulator ännert Aktiveren" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "Reegümbrook-Regel" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "An Woortgrenz" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Jichtenswo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "An Woortgrenz, wenn mööglich" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Reegümbrook" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "Reegümbrook-Positschoon" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Keen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Stüerelement-Breed" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "In Pixels" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "In Striepen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Links ünnerstreken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "&Waagrecht Lien infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "&Pielliek Lien infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "&Waagrecht Twischenruum infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "&Pielliek Twischenruum infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Striep 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "\"Rich Text\" bewerken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "Standard" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "Ümnömen vun Stüerelement \"%1\" na \"%2\" fehlslaan." #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 #, fuzzy msgid "*.ui|TQt Designer UI Files" msgstr "*.ui|Koppelsteed-Dateien vun Qt-Designer" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Signalen/Slots tokoppeln" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Wieser" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "Backig Gadder" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Stil" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Aktuell Ansichtstil fastleggen." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Signalen" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: formmanager.cpp:866 msgid "%1 : Form" msgstr "%1 : Kiekwark" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Mehr Stüerelementen" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Keen Macker" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Macker utsöken..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Begeefnissen" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "<b>Cannot create the layout.</b>\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" "<b>De Anornen lett sik nich opstellen.</b>\n" "All utsöcht Stüerelementen mööt vun't sülve överornt Element afleddt wesen." #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "Koppelsteed-Kode vun't Kiekwark" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Orginaal" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Naam" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Typ" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: richtextdialog.cpp:58 msgid "Italic" msgstr "" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Ünnerstreken" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Hoochstellt" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Daalstellt" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Links utricht" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "In de Merrn" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Rechts utricht" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" #: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Paneelreeg bewerken" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Na baven" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Stüerelement na baven verschuven" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Stüerelement na nerrn verschuven" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "Paneelreeg automaatsch towiesen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "KFormDesigner-Komponent" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Objekten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:165 test/kfd_part.cpp:165 msgid "Properties" msgstr "" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Stüerelementinholt leddig maken" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Stüerelement wegdoon" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Kiekwark-Vöransicht" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Stüerelementen &waagrecht utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Stüerelementen &pielliek utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Stüerelementen an't &Gadder utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "Anornen op&breken" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Stüerelement na vörn" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Stüerelement na achtern" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Stüerelementen utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Na links" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Na rechts" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Na baven" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Na nerrn" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "An't Gadder" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Stüerelementgrött topassen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Topassen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "Na't Körtst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "Na't Langst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "Na't Drangst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "Na't Breedst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dat Kiekwark \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du Dien Ännern sekern, oder ehr wegdoon?" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Kiekwark tomaken" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "" "De KFormDesigner-Komponent lett sik nich finnen. Bitte prööv Dien " "Installatschoon." #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Stüerelementen tosamenkoppeln" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Waagrecht" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Pielliek" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "An't &Gadder" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "Na &Regen" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "Na &Striepen" #: test/kfd_part.cpp:228 msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Waagrecht in &Trenner" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "&Pielliek in Trenner" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "Stüerelementenkoppel &opheven" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "List vun Indrääg bewerken" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Inholt vun %1" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Waagrecht infögen" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Pielliek infögen" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Stüerelement infögen: %1" #: widgetlibrary.cpp:746 msgid "Cancel" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" "Stüerelement \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen, wiel \"%3\" keen gellen " "Naam (Beteker) för en Stüerelement is.\n" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name " "\"%3\" already exists.\n" msgstr "" "Stüerelement \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen, wiel dat al en " "Stüerelement mit den Naam \"%3\" gifft.\n" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Waagr. Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Waagrecht Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Piell. Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pielliek Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Reegümbrook" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Anornen vun't Gelaats" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "Rand anornen" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "Afstand anornen" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Text" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Achtergrund-Kachelbild" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Grött" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "Grött-Regel" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimaal Grött" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximaal Grött" #: widgetpropertyset.cpp:1005 msgid "Font" msgstr "" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Blinker" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Vörgrundklöör" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrundklöör" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "Aktiveren-Regel" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Rand" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Bloots lesen" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Rahmenbreed" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "Middel Rahmenbreed" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Rahmenform" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Rahmenschadden" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Pielliek Rullbalken" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Waagrecht Rullbalken" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Keen Achtergrund" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Vörgrund-Klörensett" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Automaatsch" #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Automaatsch" #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Links" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Rechts" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "In de Merrn" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "Blocksatz" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Baven" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Nerrn" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Keen Rahmen" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Feld" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Paneel" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "Finster-Paneel" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Waagr. Lien" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Pielliek Lien" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "Stilvull" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Opfooldmenü" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Menübalken" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Warktüüchbalken" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Textfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "Paneel-Stüerelement" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Koppelfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Eenfach" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Rutheevt" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "Inlaten" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "Intern" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Keen Aktiveren" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Tabulator" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "Tabulator/Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "Tabulator/Klick/Muusrad" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Automaatsch" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Jümmers ut" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Jümmers an" #: widgetpropertyset.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "&Waagrecht" #: widgetpropertyset.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "&Pielliek" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18 #: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Stüerelementen" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21 #: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Formaat" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:73 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:83 test/kformdesigner_part.rc:71 #: test/kformdesigner_part_shell.rc:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Formaat-Warktüüchbalken" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82 #: test/kformdesigner_part_shell.rc:95 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Gelaatsen" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107 #: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Stüerelementen" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132 #: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Warktüüch-Warktüüchbalken" #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124 #: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137 #: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Formaat-Warktüüchbalken" #: test/kfd_mainwindow.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: test/kfd_mainwindow.rc:9 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "" #: test/kfd_mainwindow.rc:12 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: test/kfd_mainwindow.rc:15 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr ""