# translation of kivio.po to Nepali # shyam krishna ball , 2006. # shyam krishna ball , 2006, 2007. # Mahesh Subedi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kivio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:14+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "श्यामकृष्ण बल" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Shyam krishna bal" #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188 #: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194 msgid "Change Protection Attribute" msgstr "सुरक्षा विशेषता परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36 msgid "Stencil & Connector Format" msgstr "स्टेन्सिल र योजक ढाँचा" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48 msgid "Line &width:" msgstr "रेखा चौडाइ:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51 msgid "Line &color:" msgstr "रेखा रङ:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 msgid "Line &style:" msgstr "रेखा शैली" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 msgid "Line &end style:" msgstr "रेखा समाप्ति शैली:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62 msgid "&Fill color:" msgstr "रङ भर्नुहोस्:" #: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65 msgid "F&ill style:" msgstr "शैली भर्नुहोस्:" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72 msgid "Editable" msgstr "सम्पादनयोग्य" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73 msgid "Connect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95 msgid "Name" msgstr "नाम" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78 msgid "New Layer" msgstr "नयाँ तह" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79 msgid "Remove Layer" msgstr "तह हटाउनुहोस्" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159 #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164 msgid "Rename Layer" msgstr "तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81 msgid "Move Layer Up" msgstr "माथिल्लो तह सार्नुहोस्" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82 msgid "Move Layer Down" msgstr "तल्लो तह सार्नुहोस्" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "तह %1" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127 msgid "Add Layer" msgstr "तह थप्नुहोस्" #: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160 msgid "Layer name:" msgstr "तह नाम:" #: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13 msgid "Export Page" msgstr "पृष्ठ निर्यात गर्नुहोस्" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91 msgid "Settings" msgstr "सेटिङ" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 msgid "Page Settings" msgstr "पृष्ठ सेटिङ" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109 msgid "Default &units:" msgstr "पूर्वानिर्धारित एकाई:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114 msgid "Default layout:" msgstr "पूर्वानिर्धारित सजावट:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120 #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129 msgid "Change..." msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्..." #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123 msgid "Default font:" msgstr "पूर्वानिर्धारित फन्ट:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132 msgid "Show page &margins" msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू देखाउनुहोस्" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134 msgid "Show page &rulers" msgstr "पृष्ठ रूलर देखाउनुहोस्" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 msgid "Grid Settings" msgstr "ग्रिड सेटिङ" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170 msgid "Show &grid" msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 msgid "Snap to g&rid" msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 msgid "Grid &color:" msgstr "ग्रिड रङ:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178 msgid "&Horizontal:" msgstr "तेर्सो:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182 msgid "&Vertical:" msgstr "ठाडो:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186 msgid "Snap Distance" msgstr "दूरी सटाउनुहोस्" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187 msgid "H&orizontal:" msgstr "तेर्सो:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191 msgid "V&ertical:" msgstr "ठाडो:" #: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263 msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5" msgstr "ढाँचा: %1, चौडाइ: %2 %4, उचाइ: %3 %5" #: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28 msgid "Stencil Sets" msgstr "स्टेन्सिल सेट" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 msgid "Group" msgstr "समूह" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58 msgid "Connector" msgstr "योजक" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62 msgid "Text Area" msgstr "पाठ क्षेत्र" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67 msgid "Stencil" msgstr "स्टेन्सिल" #: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Text Format" msgstr "पाठ ढाँचा" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47 msgid "Text color:" msgstr "पाठ रङ:" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58 msgid "Position" msgstr "स्थिति" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "&Top" msgstr "माथि" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61 msgid "&Center" msgstr "केन्द्र" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "बायाँ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "C&enter" msgstr "केन्द्र" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190 #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "दायाँ" #: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40 msgid "Arrowhead Format" msgstr "बाँणशीर्ष ढाँचा" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55 msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "उत्पतिमा बाँणशीर्ष" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59 msgid "&Type:" msgstr "प्रकार:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63 msgid "&Width:" msgstr "चौडाइ:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66 msgid "&Length:" msgstr "लम्बाई:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73 msgid "Arrowhead at End" msgstr "अन्त्यमा बाँणशीर्ष" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76 msgid "T&ype:" msgstr "प्रकार:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80 msgid "W&idth:" msgstr "चौडाइ:" #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83 msgid "L&ength:" msgstr "लम्बाइ:" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171 #: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121 msgid "" "_: no line end\n" "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 msgid "Visible: " msgstr "दृश्यात्मक: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 msgid "Printable: " msgstr "मुद्रणयोग्य: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 msgid "Editable: " msgstr "सम्पादनयोग्य: " #: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 msgid "Connectable: " msgstr "जडानयोग्य: " #: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32 msgid "Align & Distribute" msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:156 msgid "" "_: %1 current page, %2 total number of pages\n" "Page %1/%2" msgstr "पृष्ठ %1/%2" #: kiviopart/kivio_view.cpp:166 msgid "" "_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n" "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" #: kiviopart/kivio_view.cpp:340 msgid "Geometry" msgstr "ज्यामितिय" #: kiviopart/kivio_view.cpp:354 msgid "Overview" msgstr "सिंहावलोकन" #: kiviopart/kivio_view.cpp:361 msgid "Layers" msgstr "तह" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28 #: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "Protection" msgstr "सुरक्षा" #: kiviopart/kivio_view.cpp:375 msgid "Objects" msgstr "वस्तु" #: kiviopart/kivio_view.cpp:381 msgid "Add Stencil Set" msgstr "स्टेन्सिल सेट थप्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:387 msgid "Align && Distribute..." msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्..." #: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398 msgid "Group Selection" msgstr "समूह चयन" #: kiviopart/kivio_view.cpp:399 msgid "Group selected objects into a single stencil" msgstr "एकल स्टेन्सिलमा चयन गरिएका वस्तुहरू समूह गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808 #: kiviopart/kivio_view.cpp:400 msgid "Ungroup" msgstr "समूहबाट हटाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:401 msgid "Break up a selected group stencil" msgstr "चयन गरिएका समूह स्टेन्सिल विच्छेदन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:403 msgid "Bring to Front" msgstr "अगाडि ल्याउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:404 msgid "Send to Back" msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:406 msgid "&Text..." msgstr "पाठ..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:409 msgid "&Stencils && Connectors..." msgstr "स्टेन्सिल र योजकहरू..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:412 msgid "&Arrowheads..." msgstr "बाँणशीर्ष..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515 msgid "" "Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line." msgstr "" "बाँणशीर्षले तपाईँको रेखाको अन्त्य र/वा सुरुआतमा एउटा बाँण थप्न अनुमति दिन्छ ।" #: kiviopart/kivio_view.cpp:417 msgid "Line Color" msgstr "रेखा रङ" #: kiviopart/kivio_view.cpp:418 msgid "" "The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils." msgstr "रेखा रङले स्टेन्सिलको रेखाहरूका लागि रङ रोज्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" #: kiviopart/kivio_view.cpp:420 msgid "Fill Color" msgstr "रङ भर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:421 msgid "" "You can choose a color for the background of a stencil by using this button." msgstr "" "तपाईँ यो बटन प्रयोग गरेर स्टेन्सिलको पृष्ठभूमिका लागि रङ रोज्न सक्नुहुन्छ ।" #: kiviopart/kivio_view.cpp:425 msgid "Font Family" msgstr "फन्ट परिवार" #: kiviopart/kivio_view.cpp:433 msgid "Text Color" msgstr "पाठ रङ" #: kiviopart/kivio_view.cpp:436 msgid "Toggle Bold Text" msgstr "बाक्लो पाठ टगल गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:439 msgid "Toggle Italics Text" msgstr "छड्के पाठ टगल गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:442 msgid "Toggle Underline Text" msgstr "अधोरेखा पाठ टगल गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:445 msgid "Align &Left" msgstr "बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:449 msgid "Align &Center" msgstr "केन्द्र पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:454 msgid "Align &Right" msgstr "दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:458 msgid "Superscript" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट" #: kiviopart/kivio_view.cpp:462 msgid "Subscript" msgstr "सबस्क्रिप्ट" #: kiviopart/kivio_view.cpp:467 msgid "Line Width" msgstr "रेखा चौडाइ" #: kiviopart/kivio_view.cpp:472 msgid "Line Style" msgstr "रेखा शैली" #: kiviopart/kivio_view.cpp:475 msgid "Page Layout..." msgstr "पृष्ठ सजावट..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708 msgid "Insert Page" msgstr "पृष्ठ घुसाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804 #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812 msgid "Remove Page" msgstr "पृष्ठ हटाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:479 msgid "Rename Page..." msgstr "पृष्ठ पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:481 msgid "Show Page..." msgstr "पृष्ठ देखाउनुहोस्..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730 msgid "Hide Page" msgstr "पृष्ठ लुकाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:484 msgid "Show Page Margins" msgstr "पृष्ठ सीमान्त देखाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:487 msgid "Hide Page Margins" msgstr "पृष्ठ सीमान्त लुकाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:490 msgid "Show Rulers" msgstr "रूलरहरू देखाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:493 msgid "Hide Rulers" msgstr "रूलरहरू लुकाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:497 msgid "Show Grid" msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:500 msgid "Hide Grid" msgstr "ग्रिड लुकाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:503 msgid "Snap Grid" msgstr "ग्रिड सटाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:507 msgid "Guide Lines" msgstr "मार्गदर्शक रेखा" #: kiviopart/kivio_view.cpp:509 msgid "Add Guide Line..." msgstr "मार्गदर्शक रेखा थप्नुहोस्..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:514 msgid "Arrowheads" msgstr "बाँणशीर्ष" #: kiviopart/kivio_view.cpp:521 msgid "Install Stencil Set..." msgstr "स्टेन्सिल सेट स्थापना गर्नुहोस्..." #: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645 msgid "Rename Page" msgstr "पृष्ठ पुन: नामकरण गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:621 msgid "Enter page name:" msgstr "पृष्ठ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" #: kiviopart/kivio_view.cpp:629 msgid "Page name cannot be empty." msgstr "पृष्ठ नाम खाली गर्न सकिँदैन ।" #: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641 msgid "Change Page Name" msgstr "पृष्ठ नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:640 msgid "This name is already used." msgstr "यो नाम पहिल्यै प्रयोग गरिएको छ ।" #: kiviopart/kivio_view.cpp:721 msgid "You cannot hide the last visible page." msgstr "तपाईँले अन्तिम दृश्यात्मक पृष्ठ हटाउन सक्नुहुन्न ।" #: kiviopart/kivio_view.cpp:794 msgid "Change Page Layout" msgstr "पृष्ठ सजावट परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:804 msgid "You cannot delete the only page of the document." msgstr "तपाईँले कागजातको पृष्ठ मात्र मेट्न सक्नुहुन्न ।" #: kiviopart/kivio_view.cpp:808 msgid "" "You are going to remove the active page.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "तपाईँ सक्रिय पृष्ठ हटाउन गइरहनु भएको छ ।\n" "तपाईँ जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?" #: kiviopart/kivio_view.cpp:967 msgid "Change Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:975 msgid "Change Fg Color" msgstr "एफजी रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:998 msgid "Change Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1007 msgid "Change Bg Color" msgstr "बीजी रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040 msgid "Change Text Color" msgstr "पाठ रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071 msgid "Change Line Width" msgstr "रेखा चौडाइ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105 msgid "Change Line Style" msgstr "रेखा शैली परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385 msgid "Change Stencil Font" msgstr "स्टेन्सिल फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1451 msgid "Change Begin Arrow" msgstr "सुरुको बाँण परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490 msgid "Change Arrow" msgstr "बाँण परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1483 msgid "Change End Arrow" msgstr "अन्तिम बाँण परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1515 msgid "Change Size of Begin Arrow" msgstr "सुरु बाँणको साइज परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1551 msgid "Change Size of End Arrow" msgstr "अन्तिम बाँणको साइज परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407 msgid "Change Stencil Horizontal Alignment" msgstr "स्टेन्सिल तेर्सो पङ्क्तिबद्धता परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418 msgid "Change Stencil Vertical Alignment" msgstr "स्टेन्सिल ठाडो पङ्क्तिबद्धता परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087 msgid "Resize Stencil" msgstr "स्टेन्सिल रिसाइज गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176 #: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421 #: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022 #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030 msgid "Move Stencil" msgstr "स्टेन्सिल सार्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1690 msgid "Change Stencil Rotation" msgstr "स्टेन्सिल परिक्रमण परिवर्तन गर्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_view.cpp:1845 msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4" msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" #: kiviopart/kivio_view.cpp:2192 msgid "Page %1/%2" msgstr "पृष्ठ %1/%2" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:424 msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." msgstr "अवैध OASIS कागजात । कुनै अफिस:बडी ट्याग फेला परेन ।" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:433 msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." msgstr "अवैध OASIS कागजात । कुनै अफिस:रेखाचित्र ट्याग फेला परेन ।" #: kiviopart/kivio_doc.cpp:629 #, c-format msgid "Page%1" msgstr "पृष्ठ%1" #: kiviopart/main.cpp:30 msgid "File to open" msgstr "खोल्नुपर्ने फाइल" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19 msgid "X:" msgstr "X:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21 msgid "Width:" msgstr "चौडाइ:" #: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22 msgid "Height:" msgstr "उचाइ:" #: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180 msgid "Show Stencil Set Chooser" msgstr "स्टन्सिल सेट छनौटकर्ता देखाउनुहोस्" #: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47 msgid "Untitled Layer" msgstr "शीर्षक विहिन तह" #: kiviopart/kivio_page.cpp:99 msgid "Layer 1" msgstr "तह १" #: kiviopart/kivio_page.cpp:532 msgid "Add Stencil" msgstr "स्टेन्सिल थप्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_page.cpp:691 msgid "" "One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be " "deleted." msgstr "चयन गरिएका एउटा स्टेन्सिललाई मेटाइबाट सुरक्षा छ र मेट्न सकिँदैन ।" #: kiviopart/kivio_page.cpp:692 msgid "Protection From Deletion" msgstr "मेटाइबाट सुरक्षा" #: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706 msgid "Remove Stencil" msgstr "स्टेन्सिल हटाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "" "One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this " "stencil." msgstr "" "स्टेन्सिल मध्ये एउटालाई मेटाइबाट सुरक्षा छ । तपाईँले यो स्टेन्सिल काट्नु वा " "मेटाउनु सक्नुहुन्न ।" #: kiviopart/kivio_page.cpp:975 msgid "Protection From Delete" msgstr "मेट्नुबाट सुरक्षा" #: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64 msgid "" "_: untitled stencil\n" "Untitled" msgstr "शीर्षक विहिन" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51 msgid "Arrowhead at Origin" msgstr "उत्पत्तिमा बाँणशीर्ष" #: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52 msgid "Arrowhead at End" msgstr "समाप्तिमा बाँणशीर्ष" #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89 #: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 msgid "Show Page" msgstr "पृष्ठ देखाउनुहोस्" #: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48 msgid "Select hidden page to show:" msgstr "देखाउनुका लागि लुकाइएका पृष्ठ चयन गर्नुहोस्:" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44 msgid "Install Stencil Set" msgstr "स्टेन्सिल सेट स्थापना गर्नुहोस्" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52 msgid "&Install" msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77 #, c-format msgid "Could not find the stencil set archive %1." msgstr "स्टेन्सिल सेट सङ्ग्रह %1 फेला पार्न सकिएन ।" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88 msgid "The file is not a valid stencil set archive." msgstr "फाइल वैध स्टेन्सिल सेट सङ्ग्रह होइन ।" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95 msgid "The stencil set archive installed without errors." msgstr "स्टेन्सिल सेट सङ्ग्रह त्रुटि बिना स्थापना भएको छ ।" #: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97 msgid "The entire archive could not be installed successfully." msgstr "सम्पूर्ण सङ्ग्रह सफलतापूर्वक स्थापना हुन सकेन ।" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Selected stencils" msgstr "चयन गरिएका स्टेन्सिल" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Export the selected stencils on the current page" msgstr "हालको पृष्ठमा चयन गरिएका स्टेन्सिल निर्यात गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Selected Stencils" "
\n" "Export only the selected stencils to file." msgstr "" "चयन गरिएका स्टेन्सिल" "
\n" "फाइलमा चयन गरिएका स्टेन्सिल मात्र निर्यात गर्नुहोस् ।" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70 #: rc.cpp:16 #, no-c-format msgid "&All stencils" msgstr "सबै स्टेन्सिल" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79 #: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "Export all stencils on the current page" msgstr "हालको पृष्ठमा सबै स्टेन्सिल निर्यात गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83 #: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "" "All Stencils" "
\n" "This will cause the entire page to be exported to the file. This means that " "all stencils will be exported." msgstr "" "सबै स्टेन्सिल" "
\n" "यसले फाइलमा सम्पूर्ण पृष्ठ निर्यात गर्नेछ । यसको मतलबसबै " "स्टेन्सिल निर्यात गरिनेछ ।" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "C&rop picture to edges" msgstr "किनारामा तस्विर काँटछाँट गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "Don't export extra blank space to file" msgstr "फाइलमा अतिरिक्त खाली स्थान निर्यात नगर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "" "Crop picture to edges" "
\n" "This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be " "as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper " "right corner of the page, then only the upper right corner will be exported." msgstr "" "किनारामा तस्विर काँटछाँट गर्नुहोस्" "
\n" "यसले रेखाचित्रका सबै खाली भाग हटाउनेछ । तस्विर यसले समाविष्ट गरेको भन्दा " "स्टेन्सिलको रूपमा ठूलो हुनेछ । यदि तपाईँको स्टेन्सिल पृष्ठको दायाँ कुना माथि " "अवस्थित छ भने, माथिल्लो दायाँ कुना मात्र निर्यात गरिनेछ ।" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "गुणस्तर:" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "The higher the quality, the more space the file takes up." msgstr "अधिक्तम गुणस्तरले, फाइलको धेरै खाली स्थान लिन्छ ।" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" "Quality" "
\n" "Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality " "of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the " "number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, " "the larger the filesize." msgstr "" "गुणस्तर" "
\n" "यसले सबै फाइल ढाँचा प्रयोग गर्दैन । तर त्यसका लागि, यसले निर्यात गरिने छविको " "गुणस्तरलाई प्रभाव पार्न सक्छ । अधिक्तम सङ्ख्याले, उत्तम तस्विर देखाउँछ । तलतिर " "चाहिँ अधिक्तम सङ्ख्या, अधिक्तम फाइलसाइज छ ।" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels" msgstr "पिक्सेलमा, पृष्ठको वरिपरि सेतो खाली स्थानको एउटा वैकल्पिक किनारा" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" "Border" "
\n" "Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for " "one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a " "0-pixel border (default)." msgstr "" "किनारा" "
\n" "छविको किनारा वरिपरि खाली किनारा राख्दछ । यदि एउटा वा अन्य कारण भए यो प्रयोग " "गर्न सकिन्छ, स्टेन्सिल (पूर्वानिर्धारित) ०-पिक्सेल किनारासँग निर्यात पृष्ठमा " "ठीक हुँदैन ।" #. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Border:" msgstr "किनारा:" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31 #: rc.cpp:56 rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "Stencil Set" msgstr "स्टेन्सिल सेट" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "No Selection" msgstr "कुनै चयन छैन" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "This is a preview of the stencils contained in the set" msgstr "यो सेटमा समाविष्ट भएको स्टेन्सिलको पूर्वावलोकन हो" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Add to Document" msgstr "कागजातमा थप्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils" msgstr "चयन गरिएका स्टेन्सिलहरूको चौडा परिवर्तन गर्न सक्षमता टगल गर्दछ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Hei&ght" msgstr "उचाइ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils" msgstr "चयन गरिएका स्टेन्सिलका उचाइ परिवर्तन गर्न सक्षमता टगल गर्दछ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61 #: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "&Aspect ratio" msgstr "आकृति अनुपात" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64 #: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils" msgstr "चयन गरिएका स्टेन्सिलका आकृति अनुपात परिवर्तन गर्न सक्षमता टगल गर्दछ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72 #: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "&X position" msgstr "एक्स स्थिति" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils" msgstr "चयन गरिएका स्टेन्सिलका एक्स स्थिति सुरक्षित गर्न सक्षमता टगल गर्दछ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "&Y position" msgstr "वाइ स्थिति" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils" msgstr "चयन गरिएका स्टेन्सिलका वाइ स्थिति सुरक्षित गर्न सक्षमता टगल गर्दछ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Deletio&n" msgstr "मेटाइ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils" msgstr "चयन गरिएका स्टेन्सिल मेट्न सक्षमता टगल गर्दछ" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Zoom In 25%" msgstr "२५% जुम बढाउनुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70 #: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Zoom Out 25%" msgstr "२५% जुम घटाउनुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "&Align" msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137 #: rc.cpp:130 rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "केन्द्र" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145 #: rc.cpp:133 rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "N&one" msgstr "कुनै पनि होइन" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217 #: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Center of &page" msgstr "पृष्ठको केन्द्र" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294 #: rc.cpp:151 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "कुनै पनि होइन" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334 #: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Distribute" msgstr "वितरण गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "E&xtent of selection" msgstr "चयनको विस्तार" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Extent of pa&ge" msgstr "पृष्ठको विस्तार" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "&Spacing" msgstr "खाली स्थान" #. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "S&pacing" msgstr "खाली स्थान" #. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36 #: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "P&age" msgstr "पृष्ठ" #. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "ढाँचा" #. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Tools" msgstr "उपकरण" #. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97 #: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" #. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "&Zoom Tool" msgstr "जुम उपकरण" #. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22 #: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Zoom Tool" msgstr "उपकरण जुम गर्नुहोस्" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Kivio::StencilTextEditor" msgstr "Kivio::स्टेन्सिल पाठ सम्पादक" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44 #: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "बाक्लो" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50 #: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "6" msgstr "६" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55 #: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "7" msgstr "७" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60 #: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "8" msgstr "८" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65 #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "9" msgstr "९" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70 #: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "10" msgstr "१०" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "11" msgstr "११" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "12" msgstr "१२" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "14" msgstr "१४" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "16" msgstr "१६" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "18" msgstr "१८" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "20" msgstr "२०" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "22" msgstr "२२" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110 #: rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "24" msgstr "२४" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115 #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "26" msgstr "२६" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "28" msgstr "२८" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "36" msgstr "३६" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "48" msgstr "४८" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135 #: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "72" msgstr "७२" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161 #: rc.cpp:313 #, no-c-format msgid "Italics" msgstr "छड्के" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175 #: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "अधोरेखा" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214 #: rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "Horizontal Alignment" msgstr "तेर्सो पङ्क्तिबद्धता" #. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228 #: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Vertical Alignment" msgstr "ठाडो पङ्क्तिबद्धता" #: rc.cpp:327 msgid "" "_: Stencils\n" "MSE" msgstr "MSE" #: rc.cpp:328 msgid "" "_: Stencils\n" "SDL" msgstr "SDL" #: rc.cpp:329 msgid "" "_: Stencils\n" "Dia Shapes Collections" msgstr "डीआईए आकार सङ्कलन" #: rc.cpp:330 msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco" msgstr "सिस्को" #: rc.cpp:331 msgid "" "_: Stencils\n" "Civil" msgstr "सिभिल" #: rc.cpp:332 msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw" msgstr "जिकसअ" #: rc.cpp:333 msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase" msgstr "साइबेस" #: rc.cpp:334 msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit" msgstr "परिपथ" #: rc.cpp:335 msgid "" "_: Stencils\n" "Contact" msgstr "सम्पर्क" #: rc.cpp:336 msgid "" "_: Stencils\n" "Pneumatic" msgstr "वायवीय" #: rc.cpp:337 msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted" msgstr "वर्णानुसार मिलाइएको" #: rc.cpp:338 msgid "" "_: Stencils\n" "Electric" msgstr "विद्युतिय" #: rc.cpp:339 msgid "" "_: Stencils\n" "Network" msgstr "सञ्जाल" #: rc.cpp:340 msgid "" "_: Stencils\n" "UML Collections" msgstr "यूएमएल सङ्कलन" #: rc.cpp:341 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity Diagram Shapes" msgstr "क्रियाकलाप रेखाचित्र आकार" #: rc.cpp:342 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch & Merge" msgstr "शाखा र विस्तार" #: rc.cpp:343 msgid "" "_: Stencils\n" "Branch and Merge" msgstr "शाखा र विस्तार" #: rc.cpp:344 rc.cpp:345 msgid "" "_: Stencils\n" "Activity" msgstr "क्रियाकलाप" #: rc.cpp:346 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork & Join" msgstr "काटा र जडान" #: rc.cpp:347 msgid "" "_: Stencils\n" "Fork and Join" msgstr "काटा र जडान" #: rc.cpp:348 rc.cpp:349 msgid "" "_: Stencils\n" "Start" msgstr "सुरु गर्नुहोस्" #: rc.cpp:350 rc.cpp:351 msgid "" "_: Stencils\n" "End" msgstr "अन्त गर्नुहोस्" #: rc.cpp:352 msgid "" "_: Stencils\n" "Class Diagram Shapes" msgstr "वर्ग रेखाचित्र आकार" #: rc.cpp:353 msgid "" "_: Stencils\n" "Template Class" msgstr "टेम्प्लेट वर्ग" #: rc.cpp:354 msgid "" "_: Stencils\n" "TemplateClass" msgstr "टेम्प्लेट वर्ग" #: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361 msgid "" "_: Stencils\n" "Class" msgstr "वर्ग" #: rc.cpp:357 rc.cpp:358 msgid "" "_: Stencils\n" "Interface" msgstr "इन्टरफेस" #: rc.cpp:359 rc.cpp:360 msgid "" "_: Stencils\n" "Note" msgstr "द्रष्टब्य" #: rc.cpp:362 msgid "" "_: Stencils\n" "ClassConceptual" msgstr "वर्ग अवधारणात्मक" #: rc.cpp:363 msgid "" "_: Stencils\n" "Hardware Collections" msgstr "हार्डवेयर सङ्ग्रह" #: rc.cpp:364 msgid "" "_: Stencils\n" "Computer Hardware" msgstr "कम्प्युटर हार्डवेयर" #: rc.cpp:365 rc.cpp:366 msgid "" "_: Stencils\n" "Keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटी" #: rc.cpp:367 rc.cpp:368 msgid "" "_: Stencils\n" "Rack" msgstr "र्याक" #: rc.cpp:369 rc.cpp:370 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 2D" msgstr "मिनी-टावर डेस्कटप पी सी द्वि-आयामिक" #: rc.cpp:371 rc.cpp:372 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 2D" msgstr "डेस्कटप पीसी द्वि-आयामिक" #: rc.cpp:373 rc.cpp:374 msgid "" "_: Stencils\n" "Mini-tower Desktop PC 3D" msgstr "मिनी-टावर डेस्कटप पीसी त्रि-आयामिक" #: rc.cpp:375 rc.cpp:376 msgid "" "_: Stencils\n" "Desktop PC 3D" msgstr "डेस्कटप पीसी त्रि आयामिक" #: rc.cpp:377 rc.cpp:378 msgid "" "_: Stencils\n" "HDD" msgstr "एचडीडी" #: rc.cpp:379 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk" msgstr "फ्लपी डिस्क" #: rc.cpp:380 msgid "" "_: Stencils\n" "Floppy Disk shape" msgstr "फ्लपी डिस्क आकार" #: rc.cpp:381 rc.cpp:382 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal" msgstr "टर्मिनल" #: rc.cpp:383 rc.cpp:384 msgid "" "_: Stencils\n" "Workstation 3D" msgstr "त्रि-आयामिक कार्यस्थान" #: rc.cpp:385 rc.cpp:386 msgid "" "_: Stencils\n" "PCI card" msgstr "पीसीआई कार्ड" #: rc.cpp:387 rc.cpp:388 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 1" msgstr "मुद्रक १" #: rc.cpp:389 rc.cpp:390 msgid "" "_: Stencils\n" "Printer 2" msgstr "मुद्रक २" #: rc.cpp:391 rc.cpp:392 msgid "" "_: Stencils\n" "Notebook" msgstr "नोटबुक" #: rc.cpp:393 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminal 2D" msgstr "द्वि-आयामिक टर्मिनल" #: rc.cpp:394 msgid "" "_: Stencils\n" "X Terminal" msgstr "एक्स टर्मिनल" #: rc.cpp:395 rc.cpp:396 msgid "" "_: Stencils\n" "Proxy" msgstr "प्रोक्सी" #: rc.cpp:397 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Hardware" msgstr "विविध हार्डवेयर" #: rc.cpp:398 msgid "" "_: Stencils\n" "Key" msgstr "कुञ्जी" #: rc.cpp:399 msgid "" "_: Stencils\n" "Key shape" msgstr "कुञ्जी आकार" #: rc.cpp:400 rc.cpp:401 msgid "" "_: Stencils\n" "CD-ROM" msgstr "सीडी रोम" #: rc.cpp:402 rc.cpp:403 msgid "" "_: Stencils\n" "Cell Phone" msgstr "सेल फोन" #: rc.cpp:404 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Collections" msgstr "प्रभाह चित्रपट सङ्कलन" #: rc.cpp:405 msgid "" "_: Stencils\n" "Nand" msgstr "नान्ड" #: rc.cpp:406 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nand Gate" msgstr "लोजिकल नान्ड द्वार" #: rc.cpp:407 msgid "" "_: Stencils\n" "Logic Shapes" msgstr "लोजिक आकार" #: rc.cpp:408 msgid "" "_: Stencils\n" "Xor" msgstr "Xor" #: rc.cpp:409 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Xor Gate" msgstr "लोजिकल Xor द्वार" #: rc.cpp:410 msgid "" "_: Stencils\n" "Or" msgstr "वा" #: rc.cpp:411 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Or Gate" msgstr "लोजिकल वा द्वार" #: rc.cpp:412 msgid "" "_: Stencils\n" "Connector" msgstr "योजक" #: rc.cpp:413 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Connection Point" msgstr "लोजिकल जडान बिन्दु" #: rc.cpp:414 msgid "" "_: Stencils\n" "Nor" msgstr "या" #: rc.cpp:415 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Nor Gate" msgstr "लोजिकल या द्वार" #: rc.cpp:416 msgid "" "_: Stencils\n" "Not" msgstr "नट" #: rc.cpp:417 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Not Gate" msgstr "लोजिकल नट द्वार" #: rc.cpp:418 msgid "" "_: Stencils\n" "And" msgstr "र" #: rc.cpp:419 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical And Gate" msgstr "लोजिकल र द्वार" #: rc.cpp:420 msgid "" "_: Stencils\n" "Buffer" msgstr "बफर" #: rc.cpp:421 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Buffer Gate" msgstr "लोजिकल बफर द्वार" #: rc.cpp:422 msgid "" "_: Stencils\n" "Inverter" msgstr "अंर्तवर्तक" #: rc.cpp:423 msgid "" "_: Stencils\n" "Logical Inverter Gate" msgstr "लोजिकल अंर्तवर्तक द्वार" #: rc.cpp:424 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic Flowcharting Shapes" msgstr "आधारभूत प्रभावचित्रपट आकार" #: rc.cpp:425 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator" msgstr "टर्मिनेटर" #: rc.cpp:426 msgid "" "_: Stencils\n" "Terminator shape" msgstr "टर्मिनेटर आकार" #: rc.cpp:427 rc.cpp:428 msgid "" "_: Stencils\n" "Off-Page Reference" msgstr "बन्द पृष्ठ सन्दर्भ" #: rc.cpp:429 msgid "" "_: Stencils\n" "Paper Tape" msgstr "कागज फिता" #: rc.cpp:430 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Paper Tape Stencil" msgstr "प्रभाहचित्रपट कागज फिता स्टेन्सिल" #: rc.cpp:431 msgid "" "_: Stencils\n" "Card" msgstr "कार्ड" #: rc.cpp:432 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting card shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट कार्ड आकार" #: rc.cpp:433 msgid "" "_: Stencils\n" "Preparation" msgstr "तयारी" #: rc.cpp:434 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting preparation shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट तयारी आकार" #: rc.cpp:435 msgid "" "_: Stencils\n" "Direct Data" msgstr "प्रत्यक्ष डेटा" #: rc.cpp:436 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting direct data shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट प्रत्यक्ष डेटा आकार" #: rc.cpp:437 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal Storage" msgstr "आन्तरीक भण्डारण" #: rc.cpp:438 msgid "" "_: Stencils\n" "Internal storage shape" msgstr "आन्तरीक भण्डारण आकार" #: rc.cpp:439 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Input" msgstr "म्यानुअल आगत" #: rc.cpp:440 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual input shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट म्यानुअल आगत आकार" #: rc.cpp:441 msgid "" "_: Stencils\n" "Manual Operation" msgstr "म्यानुअल सञ्चालन" #: rc.cpp:442 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting manual operation shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट म्यानुअल सञ्चालन आकार" #: rc.cpp:443 msgid "" "_: Stencils\n" "Loop Limit" msgstr "लूप सीमा" #: rc.cpp:444 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting loop limit shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट लूप सीमा आकार" #: rc.cpp:445 rc.cpp:446 msgid "" "_: Stencils\n" "On-Page Reference" msgstr "खुल्ला पृष्ठ सन्दर्भ" #: rc.cpp:447 msgid "" "_: Stencils\n" "Decision" msgstr "निर्णय" #: rc.cpp:448 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting decision shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट निर्णय आकार" #: rc.cpp:449 msgid "" "_: Stencils\n" "Document" msgstr "कागजात" #: rc.cpp:450 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Document Stencil" msgstr "प्रवाहचित्रपट कागजात स्टेन्सिल" #: rc.cpp:451 msgid "" "_: Stencils\n" "Data" msgstr "डेटा" #: rc.cpp:452 msgid "" "_: Stencils\n" "Data shape for flowcharting" msgstr "प्रवाहचित्रपटका लागि डेटा आकार" #: rc.cpp:453 msgid "" "_: Stencils\n" "Stored Data" msgstr "भण्डारण गरिएका डेटा" #: rc.cpp:454 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting stored data shape" msgstr "आधारभूत प्रवाहचित्रपट भण्डारण गरिएको डेटा आकार" #: rc.cpp:455 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined Process" msgstr "पूर्व परिभाषित प्रक्रिया" #: rc.cpp:456 msgid "" "_: Stencils\n" "Predefined process shape" msgstr "पूर्व परिभाषित प्रक्रिया आकार" #: rc.cpp:457 rc.cpp:458 msgid "" "_: Stencils\n" "Sequential Data" msgstr "क्रमिक डेटा" #: rc.cpp:459 msgid "" "_: Stencils\n" "Display" msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: rc.cpp:460 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting display shape" msgstr "आधारभूत प्रभाहचित्रपट प्रदर्शन आकार" #: rc.cpp:461 rc.cpp:470 msgid "" "_: Stencils\n" "Process" msgstr "प्रक्रिया" #: rc.cpp:462 msgid "" "_: Stencils\n" "Basic flowcharting process shape" msgstr "आधारभूत प्रवाहचित्रपट प्रक्रिया आकार" #: rc.cpp:463 msgid "" "_: Stencils\n" "Flowcharting Shapes" msgstr "प्रवाहचित्रपट आकार" #: rc.cpp:464 msgid "" "_: Stencils\n" "Database" msgstr "डाटाबेस" #: rc.cpp:465 msgid "" "_: Stencils\n" "Database shape" msgstr "डाटाबेस आकार" #: rc.cpp:466 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store" msgstr "डेटा भण्डारण" #: rc.cpp:467 msgid "" "_: Stencils\n" "Data Store shape" msgstr "डेटा भण्डारण आकार" #: rc.cpp:468 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink" msgstr "स्रोत वा सिंक" #: rc.cpp:469 msgid "" "_: Stencils\n" "Source or Sink shape" msgstr "स्रोत वा सिंक आकार" #: rc.cpp:471 msgid "" "_: Stencils\n" "Process shape" msgstr "प्रक्रिया आकार" #: rc.cpp:472 msgid "" "_: Stencils\n" "Maps" msgstr "नक्सा" #: rc.cpp:473 msgid "" "_: Stencils\n" "Europe" msgstr "युरोप" #: rc.cpp:474 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Europe" msgstr "युरोपको नक्सा" #: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506 msgid "" "_: Stencils\n" "Belgium" msgstr "बेल्जियम" #: rc.cpp:476 msgid "" "_: Stencils\n" "Map of Belgium" msgstr "बेल्जियमको नक्सा" #: rc.cpp:477 msgid "" "_: Stencils\n" "Geographic Collections" msgstr "भौगोलिक सङ्कलन" #: rc.cpp:478 msgid "" "_: Stencils\n" "Flags" msgstr "धोजा" #: rc.cpp:479 rc.cpp:480 msgid "" "_: Stencils\n" "Austria" msgstr "अष्ट्रिया" #: rc.cpp:481 rc.cpp:482 msgid "" "_: Stencils\n" "Iceland" msgstr "आइसल्यान्ड" #: rc.cpp:483 rc.cpp:484 msgid "" "_: Stencils\n" "France" msgstr "फ्रान्स" #: rc.cpp:485 rc.cpp:486 msgid "" "_: Stencils\n" "Germany" msgstr "जर्मनी" #: rc.cpp:487 rc.cpp:488 msgid "" "_: Stencils\n" "Sweden" msgstr "स्विडेन" #: rc.cpp:489 rc.cpp:490 msgid "" "_: Stencils\n" "Netherlands" msgstr "नेदरल्यान्ड" #: rc.cpp:491 rc.cpp:492 msgid "" "_: Stencils\n" "Luxembourg" msgstr "लक्जेम्बर्ग" #: rc.cpp:493 rc.cpp:494 msgid "" "_: Stencils\n" "Greece" msgstr "ग्रिस" #: rc.cpp:495 rc.cpp:496 msgid "" "_: Stencils\n" "Italy" msgstr "इटाली" #: rc.cpp:497 rc.cpp:498 msgid "" "_: Stencils\n" "Switzerland" msgstr "स्वीजरल्यान्ड" #: rc.cpp:499 rc.cpp:500 msgid "" "_: Stencils\n" "Finland" msgstr "फिनल्यान्ड" #: rc.cpp:501 rc.cpp:502 msgid "" "_: Stencils\n" "United States of America" msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" #: rc.cpp:503 rc.cpp:504 msgid "" "_: Stencils\n" "Japan" msgstr "जापान" #: rc.cpp:507 rc.cpp:508 msgid "" "_: Stencils\n" "Poland" msgstr "पोल्यान्ड" #: rc.cpp:509 rc.cpp:510 msgid "" "_: Stencils\n" "Norway" msgstr "नर्वे" #: rc.cpp:511 rc.cpp:512 msgid "" "_: Stencils\n" "Ireland" msgstr "आयरल्यान्ड" #: rc.cpp:513 rc.cpp:514 msgid "" "_: Stencils\n" "Great Britain" msgstr "ग्रेट ब्रिटेन" #: rc.cpp:515 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity Relationship" msgstr "अस्तित्व सम्बन्ध" #: rc.cpp:516 msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute" msgstr "बहुँमान राखिएको विशेषता" #: rc.cpp:517 msgid "" "_: Stencils\n" "Multivalued Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "ई आर रेखाचित्रमा प्रयोग गरिएका बहुमान राखिएको विशेषता" #: rc.cpp:518 rc.cpp:528 msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship" msgstr "सम्बन्ध" #: rc.cpp:519 rc.cpp:529 msgid "" "_: Stencils\n" "Relationship shape used in ER diagrams" msgstr "ई आर रेखाचित्रमा प्रयोग गरिएका सम्बन्ध आकार" #: rc.cpp:520 msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute" msgstr "विशेषता" #: rc.cpp:521 msgid "" "_: Stencils\n" "Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "ईआर रेखाचित्रमा प्रयोग गरिएका विशेषता आकार" #: rc.cpp:522 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity" msgstr "अस्तित्व" #: rc.cpp:523 msgid "" "_: Stencils\n" "Entity shape used in ER diagrams" msgstr "ईआर रेखाचित्रमा प्रयोग गरिएका अस्तित्व आकार" #: rc.cpp:524 msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute" msgstr "व्युत्पन्न विशेषता" #: rc.cpp:525 msgid "" "_: Stencils\n" "Derived Attribute shape used in ER diagrams" msgstr "ईआर रेखाचित्रमा प्रयोग गरिएका व्युत्पन्न विशेषता" #: rc.cpp:526 msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity" msgstr "निर्बल अस्तित्व" #: rc.cpp:527 msgid "" "_: Stencils\n" "Weak Entity shape used in ER diagrams" msgstr "ईआर रेखाचित्रमा प्रयोग गरिएका निर्बल अस्तित्व आकार" #: rc.cpp:530 msgid "" "_: Stencils\n" "Miscellaneous Collections" msgstr "विविध सङ्कलन" #: rc.cpp:531 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow Shapes" msgstr "बाँण आकार" #: rc.cpp:532 msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow" msgstr "सूर्य बाँण" #: rc.cpp:533 msgid "" "_: Stencils\n" "Sun Arrow shape" msgstr "सूर्य बाँण आकार" #: rc.cpp:534 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow" msgstr "बाँण" #: rc.cpp:535 msgid "" "_: Stencils\n" "Arrow shape" msgstr "बाँण आकार" #: rc.cpp:536 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 1" msgstr "बहुँविध बाँण १" #: rc.cpp:537 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 1" msgstr "बहुँविध बाँण आकार १" #: rc.cpp:538 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 2" msgstr "बहुँविध बाँण २" #: rc.cpp:539 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 2" msgstr "बहुँविध बाँण आकार २" #: rc.cpp:540 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow 3" msgstr "बहुँविध बाँण ३" #: rc.cpp:541 msgid "" "_: Stencils\n" "Multiple Arrow shape 3" msgstr "बहुँविध बाँण आकार ३" #: rc.cpp:542 msgid "" "_: Stencils\n" "People Shapes" msgstr "मान्छे आकार" #: rc.cpp:543 msgid "" "_: Stencils\n" "Bad" msgstr "खराब" #: rc.cpp:544 msgid "" "_: Stencils\n" "Bad shape" msgstr "खराब आकार" #: rc.cpp:545 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman" msgstr "स्वास्नीमान्छे" #: rc.cpp:546 rc.cpp:550 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman shape" msgstr "स्वास्नीमान्छे आकार" #: rc.cpp:547 rc.cpp:548 msgid "" "_: Stencils\n" "Group" msgstr "समूह" #: rc.cpp:549 msgid "" "_: Stencils\n" "Woman Shape" msgstr "स्वास्नीमान्छे आकार" #: rc.cpp:551 rc.cpp:552 msgid "" "_: Stencils\n" "White Collar Worker" msgstr "सेतो कलर कामदार" #: rc.cpp:553 msgid "" "_: Stencils\n" "Good" msgstr "राम्रो" #: rc.cpp:554 msgid "" "_: Stencils\n" "Good shape" msgstr "राम्रो आकार" #: rc.cpp:555 msgid "" "_: Stencils\n" "Man" msgstr "मान्छे" #: rc.cpp:556 msgid "" "_: Stencils\n" "Man shape" msgstr "मान्छे आकार" #: rc.cpp:557 rc.cpp:558 msgid "" "_: Stencils\n" "Blue Collar Worker" msgstr "नीलो कलर कामदार" #: rc.cpp:559 msgid "" "_: Stencils\n" "Building Shapes" msgstr "भवन आकार" #: rc.cpp:560 msgid "" "_: Stencils\n" "Factory" msgstr "कारखाना" #: rc.cpp:561 msgid "" "_: Stencils\n" "Factory shape" msgstr "कारखाना आकार" #: rc.cpp:562 rc.cpp:563 msgid "" "_: Stencils\n" "Large office building" msgstr "ठूलो अफिस भवन" #: rc.cpp:564 msgid "" "_: Stencils\n" "House" msgstr "घर" #: rc.cpp:565 msgid "" "_: Stencils\n" "House shape" msgstr "घर आकार" #: rc.cpp:566 msgid "" "_: Stencils\n" "Nassi Shneiderman Diagram Shapes" msgstr "नासी नेइदरमेन रेखाचित्र आकार" #: rc.cpp:567 rc.cpp:568 msgid "" "_: Stencils\n" "choice-add" msgstr "छनौट थप्नुहोस्" #: rc.cpp:569 rc.cpp:570 msgid "" "_: Stencils\n" "statement" msgstr "विवरण" #: rc.cpp:571 rc.cpp:572 msgid "" "_: Stencils\n" "choice" msgstr "छनौट" #: rc.cpp:573 rc.cpp:574 msgid "" "_: Stencils\n" "call" msgstr "कल" #: rc.cpp:575 rc.cpp:576 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head1" msgstr "ससर्त शीर्ष१" #: rc.cpp:577 rc.cpp:578 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional-head2" msgstr "ससर्त शीर्ष२" #: rc.cpp:579 rc.cpp:580 msgid "" "_: Stencils\n" "footloop" msgstr "फुटलुप" #: rc.cpp:581 rc.cpp:582 msgid "" "_: Stencils\n" "conditional" msgstr "ससर्त" #: rc.cpp:583 rc.cpp:584 msgid "" "_: Stencils\n" "box" msgstr "बाकस" #: rc.cpp:585 rc.cpp:586 msgid "" "_: Stencils\n" "exit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" #: rc.cpp:587 rc.cpp:588 msgid "" "_: Stencils\n" "block" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: rc.cpp:589 rc.cpp:590 msgid "" "_: Stencils\n" "headloop" msgstr "हेडलुप" #: rc.cpp:591 msgid "" "_: Stencils\n" "Transport Shapes" msgstr "ढुवानी आकार" #: rc.cpp:592 msgid "" "_: Stencils\n" "Truck" msgstr "व्यापार" #: rc.cpp:593 msgid "" "_: Stencils\n" "Truck shape" msgstr "व्यापार आकार" #: rc.cpp:594 rc.cpp:595 msgid "" "_: Stencils\n" "Text" msgstr "पाठ" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5 #: rc.cpp:598 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Large Extension Node" msgstr "ठूलो विस्तार नोड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5 #: rc.cpp:601 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Demultiplexer" msgstr "डि मल्टिप्लेक्सर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5 #: rc.cpp:604 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Tactical Satellite Communications Terminal" msgstr "कुशल स्याटलाइट सञ्चार टर्मिनल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5 #: rc.cpp:607 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Node Center" msgstr "नोड केन्द्र" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5 #: rc.cpp:610 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Small Extension Node" msgstr "सानो विस्तार नोड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5 #: rc.cpp:613 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Multiplexer" msgstr "मल्टिप्लेक्सर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5 #: rc.cpp:616 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Decision" msgstr "एसडीएल - निर्णय" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5 #: rc.cpp:619 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Process" msgstr "एसडीएल - प्रक्रिया" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5 #: rc.cpp:622 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - InOut" msgstr "एसडीएल - भित्र बाहिर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5 #: rc.cpp:625 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Comment" msgstr "एसडीएल टिप्पणी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5 #: rc.cpp:628 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - State" msgstr "एसडीएल राज्य" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5 #: rc.cpp:631 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function Header" msgstr "एसडीएल - प्रकार्य हेडर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5 #: rc.cpp:634 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Receive" msgstr "एसडीएल - प्राप्त गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5 #: rc.cpp:637 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Service" msgstr "एसडीएल - सेवा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5 #: rc.cpp:640 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Function" msgstr "एसडीएल - प्रकार्य" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5 #: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Block" msgstr "एसडीएल - बन्द गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5 #: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Save" msgstr "एसडीएल - बचत गर्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5 #: rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Macro" msgstr "एसडीएल - म्याक्रो" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5 #: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Stop" msgstr "एसडीएल - रोक्नुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5 #: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Send" msgstr "एसडीएल - पठाउनुहोस्" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5 #: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Task" msgstr "एसडीएल - कार्य" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5 #: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Return" msgstr "एसडीएल - प्रतिफल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5 #: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "SDL - Note" msgstr "एसडीएल - द्रष्टब्य" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4 #: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6732" msgstr "सिस्को - ६७३२" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4 #: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Mini (AS400)" msgstr "सिस्को - आई बी एम मिनी (AS400)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4 #: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STB (set top box)" msgstr "सिस्को - एस टी बी (माथिल्लो बाकस सेट गर्नुहोस्)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4 #: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Broadband router" msgstr "सिस्को - ब्रोडब्यान्ड राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4 #: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Host" msgstr "सिस्को - होस्ट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4 #: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Running man" msgstr "सिस्को - चलिरहेको मान्छे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4 #: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cable Modem" msgstr "सिस्को - केवल मोडेम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4 #: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite dish" msgstr "सिस्को - स्याटलाइट डिस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TDM router" msgstr "सिस्को - टीडीएम राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4 #: rc.cpp:694 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Multilayer switch" msgstr "सिस्को - बहुस्तर स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4 #: rc.cpp:697 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Lock" msgstr "सिस्को - ताल्चा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4 #: rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Adapter Card" msgstr "सिस्को - पीसी एड्यापटर कार्ड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4 #: rc.cpp:703 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7507" msgstr "सिस्को - ७५०७" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4 #: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cloud" msgstr "सिस्को - बादल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4 #: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTC" msgstr "सिस्को - आईपीटीसी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4 #: rc.cpp:712 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Switch Router" msgstr "सिस्को - एटीएम ट्याग स्विच राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4 #: rc.cpp:715 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - STP" msgstr "सिस्को - एसटीपी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4 #: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LocalDirector" msgstr "सिस्को - स्थानिय निर्देशक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4 #: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6701" msgstr "सिस्को - ६७०१" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4 #: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetSonar" msgstr "सिस्को - नेटसोनार" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4 #: rc.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Catalyst Access Gateway" msgstr "सिस्को - उत्प्रेरक पहुँच गेटवे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4 #: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Dot-Dot" msgstr "सिस्को - थोप्ला-थोप्ला" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4 #: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File cabinet" msgstr "सिस्को - फाइल क्याविनेट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4 #: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Software based server" msgstr "सिस्को - सफ्टवेयर आधारीत सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4 #: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Firewall" msgstr "सिस्को - फायरवाल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4 #: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Supercomputer" msgstr "सिस्को - सुपर कम्प्युटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4 #: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VIP" msgstr "सिस्को - भीआईपी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4 #: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Sitting woman" msgstr "सिस्को - बसिरहेको स्वास्नीमान्छे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4 #: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BTS 10200" msgstr "सिस्को - बीटीएस १०२००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4 #: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CSU/DSU" msgstr "सिस्को - सीएसयू/ डीएसयू" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4 #: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM 3800" msgstr "सिस्को - एटीएम ३८००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4 #: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ASIC Processor" msgstr "सिस्को - एएसआईसी प्रोसेसर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4 #: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Octel" msgstr "सिस्को - अकटेल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4 #: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAS Gateway" msgstr "सिस्को - एमएएस गेटवे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4 #: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBSM" msgstr "सिस्को - बीबीएसएम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4 #: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Route Switch Processor" msgstr "सिस्को - राउट स्विच प्रोसेसर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4 #: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch" msgstr "सिस्को - आवाज स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4 #: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Standing Man" msgstr "सिस्को - उभिरहेको मान्छे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4 #: rc.cpp:781 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Firewall" msgstr "सिस्को - फायरवालसँगको राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4 #: rc.cpp:784 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Man/Woman" msgstr "सिस्को - मान्छे/स्वास्नीमान्छे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4 #: rc.cpp:787 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 10700" msgstr "सिस्को - १०७००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4 #: rc.cpp:790 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDDI-FDDI" msgstr "सिस्को - सीडीडीआई-एफडीडीआई" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4 #: rc.cpp:793 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco Hub" msgstr "सिस्को - सिस्को हब" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4 #: rc.cpp:796 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD" msgstr "सिस्को - प्याड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4 #: rc.cpp:799 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - File Server" msgstr "सिस्को - फाइल सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4 #: rc.cpp:802 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DSLAM" msgstr "सिस्को - डीएसएलएएम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4 #: rc.cpp:805 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8220" msgstr "सिस्को एमजीएक्स ८२२०" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4 #: rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)" msgstr "सिस्को - अवास्तविक स्विच नियन्त्रक (भीएससी ३०००)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4 #: rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Phone" msgstr "सिस्को - आईपीफोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4 #: rc.cpp:814 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Distributed Director" msgstr "सिस्को - वितरण गरिएको निर्देशक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4 #: rc.cpp:817 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice switch 2" msgstr "सिस्को - आवाज स्विच २" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4 #: rc.cpp:820 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM mainframe" msgstr "सिस्को - आईबीएम मुख्यफ्रेम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4 #: rc.cpp:823 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Softphone" msgstr "सिस्को - सफ्टफोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4 #: rc.cpp:826 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IAD router" msgstr "सिस्को - आईएडी राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4 #: rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FDDI Ring" msgstr "सिस्को - एफडीडीआई रिङ" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4 #: rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic softswitch" msgstr "सिस्को - जेनेरिक सफ्टस्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4 #: rc.cpp:835 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup switch" msgstr "सिस्को - कार्यसमूह स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4 #: rc.cpp:838 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - UPS" msgstr "सिस्को - यूपीएस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4 #: rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Handheld" msgstr "सिस्को - ह्यान्डहेल्ड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4 #: rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Network Management" msgstr "सिस्को - सञ्जाल व्यवस्थापन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4 #: rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Front End Processor" msgstr "सिस्को - अगाडिको अन्तिम प्रोसेसर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4 #: rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3X74 (floor) cluster controller" msgstr "सिस्को - ३X७४ (भुँइ) क्लसटर नियन्त्रक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4 #: rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage Router" msgstr "सिस्को - भण्डारण राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4 #: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone/Fax" msgstr "सिस्को - फोन/फ्याक्स" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4 #: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless" msgstr "सिस्को - तारविहिन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4 #: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" msgstr "सिस्को - सामग्री स्थान्तरण इन्जिन (सीटीई)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4 #: rc.cpp:865 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Hub" msgstr "सिस्को - हब" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4 #: rc.cpp:868 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Amplifier" msgstr "सिस्को - अप्टिकल एम्प्लिफायर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4 #: rc.cpp:871 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV content manager" msgstr "सिस्को - आईपीटीभी सामग्री प्रबन्धक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4 #: rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ITP" msgstr "सिस्को - आईटीपी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4 #: rc.cpp:877 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice commserver" msgstr "सिस्को - आवाज कमसर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4 #: rc.cpp:880 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PXF" msgstr "सिस्को - पीएक्सएफ" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4 #: rc.cpp:883 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wavelength router" msgstr "सिस्को - तरङ्ग लम्बाइ राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4 #: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Fax" msgstr "सिस्को - फयाक्स" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4 #: rc.cpp:889 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Switch 1100" msgstr "सिस्को - सामग्री सेवा स्विच ११००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4 #: rc.cpp:892 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cellular phone" msgstr "सिस्को - सेलुलर फोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4 #: rc.cpp:895 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Video camera" msgstr "सिस्को - भिडियो क्यामेरा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4 #: rc.cpp:898 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ONS15500" msgstr "सिस्को - ओएनएस १५५००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4 #: rc.cpp:901 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MUX" msgstr "सिस्को - मक्स" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4 #: rc.cpp:904 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - University" msgstr "सिस्को - विश्वविद्यालय" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4 #: rc.cpp:907 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Microphone" msgstr "सिस्को - माइक्रोफोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4 #: rc.cpp:910 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Bridge" msgstr "सिस्को - तारविहिन पुल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4 #: rc.cpp:913 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoSecurity" msgstr "सिस्को - सिस्को सेक्युरिटी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4 #: rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Class 4/5 switch" msgstr "सिस्को - वर्ग ४/५ स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4 #: rc.cpp:919 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Diskette" msgstr "सिस्को - डिस्केट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4 #: rc.cpp:922 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IOS Firewall" msgstr "सिस्को - आईओएस फायरवाल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4 #: rc.cpp:925 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Tablet" msgstr "सिस्को - ट्यावलेट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4 #: rc.cpp:928 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Government Building" msgstr "सिस्को - सरकारी भवन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4 #: rc.cpp:931 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8240" msgstr "सिस्को - एमजी एक्स ८२४०" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4 #: rc.cpp:934 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Phone" msgstr "सिस्को - फोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4 #: rc.cpp:937 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Protocol Translator" msgstr "सिस्को - प्रोटोकल अनुवादक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4 #: rc.cpp:940 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP" msgstr "सिस्को - आईपी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4 #: rc.cpp:943 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Communications server" msgstr "सिस्को - सञ्चार सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4 #: rc.cpp:946 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 100BaseT Hub" msgstr "सिस्को - १०० बेस टी हब" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4 #: rc.cpp:949 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup director" msgstr "सिस्को - कार्यसमूह निर्देशक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4 #: rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - System controller" msgstr "सिस्को - प्रणाली नियन्त्रक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4 #: rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Storage array" msgstr "सिस्को - भण्डारण एरे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4 #: rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mac Woman" msgstr "सिस्को - म्याक स्वास्नीमान्छे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4 #: rc.cpp:961 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workstation" msgstr "सिस्को - कार्यस्थान" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4 #: rc.cpp:964 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house" msgstr "सिस्को - टेलिकमुटर घर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4 #: rc.cpp:967 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SVX (interchangeable with End office)" msgstr "सिस्को - एसभीएक्स (अन्तिम कार्यालय सहित अन्तरपरिवर्तनयोग्य)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4 #: rc.cpp:970 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - FC Storage" msgstr "सिस्को - एफसी भण्डारण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4 #: rc.cpp:973 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Mini VAX" msgstr "सिस्को - मिनी भ्याक्स" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4 #: rc.cpp:976 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Metro 1500" msgstr "सिस्को - मेट्रो १५००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4 #: rc.cpp:979 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ISDN switch" msgstr "सिस्को - आईएसडीएन स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4 #: rc.cpp:982 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Terminal" msgstr "सिस्को - टर्मिनल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4 #: rc.cpp:985 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200 (Signalling Controller)" msgstr "सिस्को - एससी २२०० (सूचक गरिरहेको नियन्त्रक)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4 #: rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - WWW server" msgstr "सिस्को - डब्लुडब्लुडब्लु सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4 #: rc.cpp:991 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Telephony Router" msgstr "सिस्को - आईपी टेलिफोनी राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4 #: rc.cpp:994 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IPTV broadcast server" msgstr "सिस्को - आईपीटीभी ब्रोसकास्ट सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4 #: rc.cpp:997 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DWDM Filter" msgstr "सिस्को - डीडब्लुडीएम फिल्टर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4 #: rc.cpp:1000 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Bridge" msgstr "सिस्को - पुल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4 #: rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICS" msgstr "सिस्को - आईसीएस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4 #: rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Transpath" msgstr "सिस्को - स्थान्तरण मार्ग" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4 #: rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW media" msgstr "सिस्को - बीबीएफडब्लु मिडिया" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4 #: rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SIP Proxy server" msgstr "सिस्को - एसआईपी प्रोक्सी सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4 #: rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Unity server" msgstr "सिस्को - युनिटी सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4 #: rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP DSL" msgstr "सिस्को - आईपी डीएसएल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4 #: rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LongReach CPE" msgstr "सिस्को - लङरिच सीपीई" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4 #: rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Printer" msgstr "सिस्को - मुद्रक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4 #: rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PDA" msgstr "सिस्को - पीडीए" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4 #: rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Universal Gateway" msgstr "सिस्को - युनिभर्सल गेटवे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4 #: rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Satellite" msgstr "सिस्को - स्याटलाइट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4 #: rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Transport" msgstr "सिस्को - अप्टिकल ढुवानी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4 #: rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router in building" msgstr "सिस्को - भवनमा राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4 #: rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Turret" msgstr "सिस्को - टुरेट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4 #: rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 3174 (desktop) cluster controller" msgstr "सिस्को - ३१७४ (डेस्कटप) क्लस्टर नियन्त्रक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4 #: rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Server with PC Router" msgstr "सिस्को - पीसी राउटर सहितको सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4 #: rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Directory Server" msgstr "सिस्को - डाइरेक्टरी सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4 #: rc.cpp:1054 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic processor" msgstr "सिस्को - जेनेरिक प्रोसेसर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4 #: rc.cpp:1057 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RPS" msgstr "सिस्को - आरपीएस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4 #: rc.cpp:1060 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5500" msgstr "सिस्को - कार्यसमूह ५५००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5 #: rc.cpp:1063 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IBM Tower" msgstr "सिस्को - आईबीएम टावर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4 #: rc.cpp:1066 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATA" msgstr "सिस्को - एटीए" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4 #: rc.cpp:1069 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 15200" msgstr "सिस्को - १५२००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5 #: rc.cpp:1072 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Video" msgstr "सिस्को - पीसी भिडियो" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4 #: rc.cpp:1075 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MGX 8260" msgstr "सिस्को - एमजीएक्स ८२६०" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4 #: rc.cpp:1078 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MoH server (Music on Hold)" msgstr "सिस्को - मोह सर्भर (सङ्गीतले भरिएको)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4 #: rc.cpp:1081 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter" msgstr "सिस्को - टेलिकमुटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4 #: rc.cpp:1084 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Modem" msgstr "सिस्को - मोडेम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4 #: rc.cpp:1087 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ICM" msgstr "सिस्को - आईसीएम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4 #: rc.cpp:1090 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TokenRing" msgstr "सिस्को - टोकेन रिङ" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4 #: rc.cpp:1093 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SUN workstation" msgstr "सिस्को - सौर्य कार्यस्थान" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4 #: rc.cpp:1096 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Laptop" msgstr "सिस्को - ल्यापटप" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4 #: rc.cpp:1099 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Engine (Cache Director)" msgstr "सिस्को - सामग्री इन्जिन (क्याश निर्देशक)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4 #: rc.cpp:1102 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - End Office" msgstr "सिस्को - अन्तिम कार्यालय" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4 #: rc.cpp:1105 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Repeater" msgstr "सिस्को - पुनरावर्तक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4 #: rc.cpp:1108 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco CA" msgstr "सिस्को - सिस्को सीए" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4 #: rc.cpp:1111 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router" msgstr "सिस्को - राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4 #: rc.cpp:1114 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic gateway" msgstr "सिस्को - जेनेरिक गेटवे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4 #: rc.cpp:1117 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - SC2200/VSC3000 host" msgstr "सिस्को - SC2200/VSC3000 होस्ट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4 #: rc.cpp:1120 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MDU" msgstr "सिस्को - एमडीयू" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4 #: rc.cpp:1123 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HP Mini" msgstr "सिस्को - एचपी मिनी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4 #: rc.cpp:1126 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - DPT" msgstr "सिस्को - डीपीटी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4 #: rc.cpp:1129 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PIX Firewall" msgstr "सिस्को - पिक्स फायरवाल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4 #: rc.cpp:1132 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ADM" msgstr "सिस्को - एडीएम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4 #: rc.cpp:1135 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Speaker" msgstr "सिस्को - वक्ता" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4 #: rc.cpp:1138 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Router" msgstr "सिस्को - एटीएम राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4 #: rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 6705" msgstr "सिस्को - ६७०५" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4 #: rc.cpp:1144 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Wireless Transport" msgstr "सिस्को - तारविहिन ढुवानी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4 #: rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Key" msgstr "सिस्को - कुञ्जी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4 #: rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX" msgstr "सिस्को - पीबीएक्स" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4 #: rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router" msgstr "सिस्को - एटीएम ट्याग एसडब्लु गिगाबिट राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4 #: rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Truck" msgstr "सिस्को - व्यापार" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4 #: rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5000" msgstr "सिस्को - कार्यसमूह ५०००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4 #: rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PAD X.28" msgstr "सिस्को - प्याड X.28" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4 #: rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Cisco 1000" msgstr "सिस्को - सिस्को १०००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4 #: rc.cpp:1168 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Router Card" msgstr "सिस्को - पीसी राउटर कार्ड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4 #: rc.cpp:1171 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Scanner" msgstr "सिस्को - स्क्यानर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4 #: rc.cpp:1174 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Car" msgstr "सिस्को - कार" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4 #: rc.cpp:1177 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - BBFW" msgstr "सिस्को - बीबीएफडब्लु" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4 #: rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Service Router" msgstr "सिस्को - सामग्री सेवा राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4 #: rc.cpp:1183 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - uBR910" msgstr "सिस्को - uBR910" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4 #: rc.cpp:1186 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - AccessPoint" msgstr "सिस्को - पहुँच बिन्दु" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4 #: rc.cpp:1189 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MicroWebserver" msgstr "सिस्को - सुक्ष्म वेबसर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4 #: rc.cpp:1192 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC" msgstr "सिस्को - पीसी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4 #: rc.cpp:1195 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7505" msgstr "सिस्को - ७५०५" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4 #: rc.cpp:1198 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CiscoWorks workstation" msgstr "सिस्को - सिस्को कार्य कार्यस्थान" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4 #: rc.cpp:1201 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CDM Content Distribution Manager" msgstr "सिस्को - सीडीएम सामग्री वितरण प्रबन्धक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4 #: rc.cpp:1204 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Branch office" msgstr "सिस्को - शाखा कार्यालय" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4 #: rc.cpp:1207 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Telecommuter house/router" msgstr "सिस्को - टेलिकमुटर घर/राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4 #: rc.cpp:1210 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Switch" msgstr "सिस्को - एटीएम स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4 #: rc.cpp:1213 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Relational Database" msgstr "सिस्को - सम्बन्धित डाटाबेस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4 #: rc.cpp:1216 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PBX Switch" msgstr "सिस्को - पीबीएक्स स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4 #: rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch module" msgstr "सिस्को - सामग्री स्विच मोड्युल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4 #: rc.cpp:1222 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Centri Firewall" msgstr "सिस्को - सेन्ट्री फायरवाल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4 #: rc.cpp:1225 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - RateMUX" msgstr "सिस्को - रेटमक्स" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4 #: rc.cpp:1228 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MultiSwitch Device" msgstr "सिस्को - मल्टिस्विच यन्त्र" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4 #: rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - MAU" msgstr "सिस्को - एमएयू" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4 #: rc.cpp:1234 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Content Switch" msgstr "सिस्को - सामग्री स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4 #: rc.cpp:1237 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - PC Man" msgstr "सिस्को - पीसी म्यान" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4 #: rc.cpp:1240 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetFlow router" msgstr "सिस्को - नेटफ्लो राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4 #: rc.cpp:1243 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Radio Tower" msgstr "सिस्को - रेडियो टावर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4 #: rc.cpp:1246 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small hub" msgstr "सिस्को - सानो हब" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4 #: rc.cpp:1249 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - 7500ARS (7513)" msgstr "सिस्को - 7500ARS (7513)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4 #: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - LAN to LAN" msgstr "सिस्को - LAN बाट LAN" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4 #: rc.cpp:1255 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Small Business" msgstr "सिस्को - सानो व्यवसाय" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4 #: rc.cpp:1258 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" msgstr "सिस्को - एटीएम द्रुत गिगाबिट इथरस्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4 #: rc.cpp:1261 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Layer 3 Switch" msgstr "सिस्को - तह ३ स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4 #: rc.cpp:1264 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Optical Services Router" msgstr "सिस्को - अप्टिकल सेवा राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4 #: rc.cpp:1267 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - TV" msgstr "सिस्को - टीभी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4 #: rc.cpp:1270 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Macintosh" msgstr "सिस्को - म्याकिन्टोस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4 #: rc.cpp:1273 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Generic Building" msgstr "सिस्को - जेनेरिक भवन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4 #: rc.cpp:1276 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - NetRanger" msgstr "सिस्को - नेटरेन्जर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4 #: rc.cpp:1279 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web cluster" msgstr "सिस्को - वेब क्लस्टर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4 #: rc.cpp:1282 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - HootPhone" msgstr "सिस्को - हटफोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4 #: rc.cpp:1285 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - IP Softphone" msgstr "सिस्को - आईपी सफ्टफोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4 #: rc.cpp:1288 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)" msgstr "सिस्को - गिगाबिट स्विच राउटर (एटीएम ट्याग)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4 #: rc.cpp:1291 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Router with Silicon Switch" msgstr "सिस्को - सिलिकन स्विच सहित राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5 #: rc.cpp:1294 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - H.323" msgstr "सिस्को - H.323" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4 #: rc.cpp:1297 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Web browser" msgstr "सिस्को - वेब ब्राउजर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4 #: rc.cpp:1300 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - ME 1100" msgstr "सिस्को - एमई ११००" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4 #: rc.cpp:1303 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice ATM Switch" msgstr "सिस्को - आवाज एटीएम स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4 #: rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN concentrator" msgstr "सिस्को - भीपीएन सकेन्द्रक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4 #: rc.cpp:1309 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Voice router" msgstr "सिस्को - आवाज राउटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4 #: rc.cpp:1312 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Breakout box" msgstr "सिस्को - भाँचिएको बाकस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4 #: rc.cpp:1315 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - CallManager" msgstr "सिस्को - कल प्रबन्धक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4 #: rc.cpp:1318 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Programmable Switch" msgstr "सिस्को - कार्यक्रमाक स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4 #: rc.cpp:1321 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - General appliance" msgstr "सिस्को - साधारण उपकरण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4 #: rc.cpp:1324 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - Workgroup 5002" msgstr "सिस्को - कार्यसमूह ५००२" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4 #: rc.cpp:1327 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Cisco - VPN Gateway" msgstr "सिस्को - भीपीएन गेटवे" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4 #: rc.cpp:1330 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Valve" msgstr "सिभिल - तेर्सो भल्भ" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4 #: rc.cpp:1333 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Right Arrow" msgstr "सिभिल - दायाँ बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4 #: rc.cpp:1336 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Limiting Line" msgstr "सिभिल - तेर्सो सीमा रेखा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4 #: rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Backflow Preventer" msgstr "सिभिल - ब्याकफ्लो अवरोधक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4 #: rc.cpp:1342 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Compressor" msgstr "सिभिल - तेर्सो सम्प्रेसक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4 #: rc.cpp:1345 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Basin" msgstr "सिभिल - बासिन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4 #: rc.cpp:1348 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Pump" msgstr "सिभिल - तेर्सो पम्प" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4 #: rc.cpp:1351 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Limiting Line" msgstr "सिभिल - तेर्सो सीमा रेखा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4 #: rc.cpp:1354 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Frequency Converter" msgstr "सिभिल - आवृत्ति रूपान्तरक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4 #: rc.cpp:1357 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Reference Line" msgstr "सिभिल - सन्दर्भ रेखा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4 #: rc.cpp:1360 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Propeller" msgstr "सिभिल - तेर्सो प्रोपेलर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4 #: rc.cpp:1363 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Compressor" msgstr "सिभिल - ठाडो सम्प्रेसक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4 #: rc.cpp:1366 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Pump" msgstr "सिभिल - ठाडो पम्प" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4 #: rc.cpp:1369 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Motor" msgstr "सिभिल - मोटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4 #: rc.cpp:1372 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Preliminary Clarification Tank" msgstr "सिभिल - प्रारम्भिक स्पष्टिकरण ट्याङ्क" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3 #: rc.cpp:1375 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Gas Bottle" msgstr "सिभिल - ग्यास बोतल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4 #: rc.cpp:1378 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Water Level" msgstr "सिभिल - पानी तह" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4 #: rc.cpp:1381 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Bivalent Vertical Rest" msgstr "सिभिल - द्विसंयोजक ठाडो आराम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4 #: rc.cpp:1384 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Horizontal Rest" msgstr "सिभिल - तेर्सो आराम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4 #: rc.cpp:1387 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Soil" msgstr "सिभिल - माटो" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4 #: rc.cpp:1390 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Up Arrow" msgstr "सिभिल - माथिको बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4 #: rc.cpp:1393 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Aerator" msgstr "सिभिल - वातक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4 #: rc.cpp:1396 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Final-Settling Basin" msgstr "सिभिल - अन्तिम-सेटलिङ बासिन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4 #: rc.cpp:1399 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Container" msgstr "सिभिल - कन्टेनर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4 #: rc.cpp:1402 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Vertical Rest" msgstr "सिभिल - ठाडो आराम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4 #: rc.cpp:1405 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Civil - Rotor" msgstr "सिभिल - रोटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4 #: rc.cpp:1408 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooio" msgstr "जिग्सा - part_ooio" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4 #: rc.cpp:1411 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooo" msgstr "जिग्सा - part_ooio" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4 #: rc.cpp:1414 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiio" msgstr "जिग्सा - part_iiio" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4 #: rc.cpp:1417 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ooii" msgstr "जिग्सा - part_ooii" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4 #: rc.cpp:1420 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioo" msgstr "जिग्सा - part_oioo" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4 #: rc.cpp:1423 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iooi" msgstr "जिग्सा - part_iooi" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4 #: rc.cpp:1426 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iiii" msgstr "जिग्सा - part_iiii" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4 #: rc.cpp:1429 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oioi" msgstr "जिग्सा - part_oioi" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4 #: rc.cpp:1432 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioio" msgstr "जिग्सा - part_ioio" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4 #: rc.cpp:1435 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooo" msgstr "जिग्सा - part_oooo" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4 #: rc.cpp:1438 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiio" msgstr "जिग्सा - part_oiio" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4 #: rc.cpp:1441 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_ioii" msgstr "जिग्सा - part_ioii" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4 #: rc.cpp:1444 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioo" msgstr "जिग्सा - part_iioo" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4 #: rc.cpp:1447 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oooi" msgstr "जिग्सा - part_oooi" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4 #: rc.cpp:1450 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_oiii" msgstr "जिग्सा - part_oiii" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4 #: rc.cpp:1453 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Jigsaw - part_iioi" msgstr "जिग्सा - part_iioi" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4 #: rc.cpp:1456 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server" msgstr "साइबेस - जवाबी सर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4 #: rc.cpp:1459 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Client Application" msgstr "साइबेस - क्लाइन्ट अनुप्रयोग" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4 #: rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Replication Server Manager" msgstr "साइबेस - जवाबी सर्भर प्रबन्धक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4 #: rc.cpp:1465 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent" msgstr "साइबेस - लग स्थान्तरण प्रबन्धक/जवाबी अभिकर्ता" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4 #: rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Dataserver" msgstr "साइबेस - डेटासर्भर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4 #: rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Sybase - Stable Queue" msgstr "साइबेस - स्थिर लाम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5 #: rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Powersource (European)" msgstr "परिपथ - तेर्सो शक्तिस्रोत (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5 #: rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Powersource (European)" msgstr "परिपथ - ठाडो शक्तिस्रोत (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5 #: rc.cpp:1480 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Lamp (European)" msgstr "परिपथ - ल्याम्प (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5 #: rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Capacitor" msgstr "परिपथ - ठाडो संधारित्र" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5 #: rc.cpp:1486 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NMOS Transistor (European)" msgstr "परिपथ - एनएमओएस संक्रामक (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5 #: rc.cpp:1489 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Capacitor" msgstr "परिपथ - तेर्सो संधारित्र" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5 #: rc.cpp:1492 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor (European)" msgstr "परिपथ - तेर्सो इन्डक्टर (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5 #: rc.cpp:1495 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Ground" msgstr "परिपथ - भूमि" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5 #: rc.cpp:1498 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Diode" msgstr "परिपथ - तेर्सो द्विद्वार" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5 #: rc.cpp:1501 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Speaker (European)" msgstr "परिपथ - वक्ता (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5 #: rc.cpp:1504 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - NPN Transistor" msgstr "परिपथ - एनपीएन संक्रामक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5 #: rc.cpp:1507 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Zener Diode" msgstr "परिपथ - तेर्सो जेनर द्विद्वार" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5 #: rc.cpp:1510 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Led (European)" msgstr "परिपथ - तेर्सो नेतृत्व (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5 #: rc.cpp:1513 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Diode" msgstr "परिपथ - ठाडो द्विद्वार" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5 #: rc.cpp:1516 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Jumper" msgstr "परिपथ - तेर्सो जम्पर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5 #: rc.cpp:1519 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Zener Diode" msgstr "परिपथ - ठाडो जेनर द्विद्वार" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5 #: rc.cpp:1522 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor (European)" msgstr "परिपथ - ठाडो इन्डक्टर (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5 #: rc.cpp:1525 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor (European)" msgstr "परिपथ - तेर्सो प्रतिरोधक (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5 #: rc.cpp:1528 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor" msgstr "परिपथ - ठाडो प्रतिरोधक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5 #: rc.cpp:1531 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Resistor" msgstr "परिपथ - तेर्सो प्रतिरोधक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5 #: rc.cpp:1534 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PMOS Transistor (European)" msgstr "परिपथ - पीएमओएस संक्रामक (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5 #: rc.cpp:1537 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - PNP Transistor" msgstr "परिपथ - पीएनपी संक्रामक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5 #: rc.cpp:1540 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Resistor (European)" msgstr "परिपथ - ठाडो प्रतिरोधक (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5 #: rc.cpp:1543 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Fuse (European)" msgstr "परिपथ - तेर्सो फ्युज (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5 #: rc.cpp:1546 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Led (European)" msgstr "परिपथ - ठाडो नेतृत्व (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5 #: rc.cpp:1549 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Inductor" msgstr "परिपथ - ठाडो इन्डक्टर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5 #: rc.cpp:1552 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Horizontal Inductor" msgstr "परिपथ - तेर्सो इन्डक्टर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5 #: rc.cpp:1555 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Op Amp" msgstr "परिपथ - ओपीएएमपी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5 #: rc.cpp:1558 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Vertical Fuse (European)" msgstr "परिपथ - ठाडो फ्युज (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5 #: rc.cpp:1561 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Circuit - Microphone (European)" msgstr "परिपथ - माइक्रोफोन (युरोपेली)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5 #: rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outs" msgstr "ल्याडर - बाहिर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5 #: rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - lamp" msgstr "सम्पर्क - ल्याम्प" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5 #: rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - ifnot" msgstr "समपर्क - ifnot" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5 #: rc.cpp:1573 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - sout" msgstr "ल्याडर - साउट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5 #: rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - ifnot" msgstr "ल्याडर - ifnot" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5 #: rc.cpp:1579 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - if" msgstr "सम्पर्क - यदि" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5 #: rc.cpp:1582 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Contact - relay" msgstr "सम्पर्क - रिले" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5 #: rc.cpp:1585 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outnot" msgstr "ल्याडर - आउटनट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5 #: rc.cpp:1588 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutr" msgstr "ल्याडर - soutr" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5 #: rc.cpp:1591 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outj" msgstr "ल्याडर - outj" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5 #: rc.cpp:1594 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - out" msgstr "ल्याडर - बाहिर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5 #: rc.cpp:1597 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - if" msgstr "ल्याडर्याडर - if" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5 #: rc.cpp:1600 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - soutnot" msgstr "ल्याडर - साउटनट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5 #: rc.cpp:1603 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - souts" msgstr "ल्याडर - साउट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5 #: rc.cpp:1606 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outr" msgstr "ल्याडर - outr" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5 #: rc.cpp:1609 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "LADDER - outrcep" msgstr "ल्याडर - outrcep" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5 #: rc.cpp:1612 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presshy" msgstr "नेयम - presshy" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5 #: rc.cpp:1615 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - commusc" msgstr "नेयम - commusc" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5 #: rc.cpp:1618 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist32" msgstr "नेयम - dist32" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5 #: rc.cpp:1621 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEIJack" msgstr "नेयम - SEIJack" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5 #: rc.cpp:1624 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - DEJack" msgstr "नेयम - DEJack" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5 #: rc.cpp:1627 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - connpoint" msgstr "नेयम - connpoint" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5 #: rc.cpp:1630 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist52" msgstr "नेयम - dist52" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5 #: rc.cpp:1633 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - press" msgstr "नेयम - प्रेस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5 #: rc.cpp:1636 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compb" msgstr "नेयम - compb" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5 #: rc.cpp:1639 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - presspn" msgstr "नेयम - presspn" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5 #: rc.cpp:1642 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comspr" msgstr "नेयम - comspr" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5 #: rc.cpp:1645 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilh" msgstr "नेयम - compilh" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5 #: rc.cpp:1648 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist22" msgstr "नेयम - dist22" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5 #: rc.cpp:1651 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - drain" msgstr "नेयम - ड्रेन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5 #: rc.cpp:1654 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - SEOJack" msgstr "नेयम - SEOJack" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5 #: rc.cpp:1657 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compilp" msgstr "नेयम - compilp" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5 #: rc.cpp:1660 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - compush" msgstr "नेयम - compush" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5 #: rc.cpp:1663 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - dist42" msgstr "नेयम - dist42" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5 #: rc.cpp:1666 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec1" msgstr "नेयम - comelec1" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5 #: rc.cpp:1669 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Pneum - comelec2" msgstr "नेयम - comelec2" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4 #: rc.cpp:1672 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Sharp Eight Point Star" msgstr "ज्यामितिय - तीखो आठ कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4 #: rc.cpp:1675 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up Arrow" msgstr "ज्यामितिय - माथिको बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4 #: rc.cpp:1678 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Angle Triangle" msgstr "ज्यामितिय - दायाँ कोण त्रिभुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4 #: rc.cpp:1681 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right-Up Arrow" msgstr "ज्यामितिय - बायाँ दायाँ माथि बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4 #: rc.cpp:1684 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Four Point Star" msgstr "ज्यामितिय - चार कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4 #: rc.cpp:1687 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Isosceles Triangle" msgstr "ज्यामितिय - समद्विबाहु त्रिभुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4 #: rc.cpp:1690 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left-Right Arrow" msgstr "ज्यामितिय - बायाँ दायाँ बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4 #: rc.cpp:1693 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Right Arrow" msgstr "ज्यामितिय - दायाँ बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4 #: rc.cpp:1696 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Left Arrow" msgstr "ज्यामितिय - बायाँ बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4 #: rc.cpp:1699 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Square" msgstr "ज्यामितिय - पूर्ण वर्ग" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4 #: rc.cpp:1702 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Right Arrow" msgstr "ज्यामितिय - काटिएको दायाँ बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4 #: rc.cpp:1705 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Trapezoid" msgstr "ज्यामितिय - चतुर्भुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4 #: rc.cpp:1708 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Down Arrow" msgstr "ज्यामितिय - तलको बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4 #: rc.cpp:1711 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Five Point Star" msgstr "ज्यामितिय - पाँच कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4 #: rc.cpp:1714 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Swiss Cross" msgstr "ज्यामितिय - स्विस क्रस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4 #: rc.cpp:1717 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Heptagon" msgstr "ज्यामितिय - सप्तभुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4 #: rc.cpp:1720 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Maltese Cross" msgstr "ज्यामितिय - मालटिज क्रस" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4 #: rc.cpp:1723 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Pentagon" msgstr "ज्यामिति - पंचभुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4 #: rc.cpp:1726 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Hexagon" msgstr "ज्यामितिय - अष्ठभुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4 #: rc.cpp:1729 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quad Arrow" msgstr "ज्यामितिय - चार बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4 #: rc.cpp:1732 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Six Point Star" msgstr "ज्यामितिय - छ कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4 #: rc.cpp:1735 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Eight Point Star" msgstr "ज्यामितिय - वक्र गरिएको आठ कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4 #: rc.cpp:1738 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Sun" msgstr "क्रमबद्ध गरिएको - सूर्य" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4 #: rc.cpp:1741 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Curved Four Point Star" msgstr "ज्यामितिय - वक्र गरिएको चार कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4 #: rc.cpp:1744 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Chevron" msgstr "बन्द बाँण - chevron" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4 #: rc.cpp:1747 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Diamond" msgstr "ज्यामितिय - डायमन्ड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4 #: rc.cpp:1750 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Seven Point Star" msgstr "ज्यामितिय - सात कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4 #: rc.cpp:1753 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Horizontal Parallelogram" msgstr "ज्यामितिय - तेर्सो समानन्तर चतुर्भुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4 #: rc.cpp:1756 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down-Left Arrow" msgstr "ज्यामितिय - माथि तल बायाँ बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4 #: rc.cpp:1759 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Quarter Circle" msgstr "ज्यामितिय - चौथाइ वृत" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4 #: rc.cpp:1762 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Heart" msgstr "क्रमबद्ध गरिएको - पाना" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4 #: rc.cpp:1765 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Eight Point Star" msgstr "ज्यामितिय - आठ कुने तारा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4 #: rc.cpp:1768 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Block Arrow - Pentagon" msgstr "बन्द बाँण - पंचभुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4 #: rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Vertical Parallelogram" msgstr "ज्यामितिय - ठाडो समानन्तर चतुर्भुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4 #: rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Perfect Circle" msgstr "ज्यामितिय - पूर्ण वृत" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4 #: rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Left-Up Arrow" msgstr "क्रमबद्ध गरिएको - बायाँ माथि बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4 #: rc.cpp:1780 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Notched Left Arrow" msgstr "ज्यामितिय - काटिएको बायाँ बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4 #: rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Octagon" msgstr "ज्यामितिय - अष्ठभुज" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4 #: rc.cpp:1786 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Geometric - Up-Down Arrow" msgstr "ज्यामितिय - माथि तल बाँण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4 #: rc.cpp:1789 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Assorted - Quarter Moon" msgstr "क्रमबद्ध गरिएको - चार पूर्णिमा" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5 #: rc.cpp:1792 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_o" msgstr "विद्युतिय - contact_o" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5 #: rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_f" msgstr "विद्युतिय - intpos_f" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5 #: rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - connpoint" msgstr "विद्युतिय - connpoint" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5 #: rc.cpp:1801 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - relay" msgstr "विद्युतिय - प्रसारण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5 #: rc.cpp:1804 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - intpos_o" msgstr "विद्युतिय - intpos_o" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5 #: rc.cpp:1807 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - command" msgstr "विद्युतिय - आदेश" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5 #: rc.cpp:1810 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - contact_f" msgstr "विद्युतिय - contact_f" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5 #: rc.cpp:1813 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Electric - lamp" msgstr "विद्युतिय - ल्याम्प" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4 #: rc.cpp:1816 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Firewall" msgstr "सञ्जाल - फायरवाल" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4 #: rc.cpp:1819 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Antenna" msgstr "सञ्जाल - एन्टेना" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4 #: rc.cpp:1822 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Storage" msgstr "सञ्जाल - भण्डारण" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4 #: rc.cpp:1825 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Hub" msgstr "सञ्जाल - हब" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3 #: rc.cpp:1828 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Telephone" msgstr "सञ्जाल - टेलिफोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4 #: rc.cpp:1831 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Minitower PC" msgstr "सञ्जाल - मिनी टावर पीसी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4 #: rc.cpp:1834 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch ATM Symbol" msgstr "सञ्जाल - स्विच एटीएम प्रतीक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4 #: rc.cpp:1837 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modular Switch" msgstr "सञ्जाल - मोड्युलर स्विच" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4 #: rc.cpp:1840 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Diskette" msgstr "सञ्जाल - डिस्केट" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3 #: rc.cpp:1843 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Plotter" msgstr "सञ्जाल - प्लोटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3 #: rc.cpp:1846 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Digitizing Board" msgstr "सञ्जाल - अंकीकरणिय बोर्ड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4 #: rc.cpp:1849 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation" msgstr "सञ्जाल - कार्यस्थान" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4 #: rc.cpp:1852 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Computer (Tower)" msgstr "सञ्जाल - साधारण कम्प्युटर (टावर)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4 #: rc.cpp:1855 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An external DAT drive" msgstr "सञ्जाल - एउटा बाह्य डीएटी ड्राइभ" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4 #: rc.cpp:1858 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Cloud" msgstr "सञ्जाल - क्लाउड" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4 #: rc.cpp:1861 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Router Symbol" msgstr "सञ्जाल - राउटर प्रतीक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4 #: rc.cpp:1864 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Switch Symbol" msgstr "सञ्जाल - स्विच प्रतीक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4 #: rc.cpp:1867 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - RJ45 Wall-Plug" msgstr "सञ्जाल - RJ45 वाल-प्लग" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4 #: rc.cpp:1870 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Workstation Monitor" msgstr "सञ्जाल - कार्यस्थान मोनिटर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4 #: rc.cpp:1873 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Printer" msgstr "सञ्जाल - साधारण मुद्रक" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4 #: rc.cpp:1876 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - General Monitor (With Stand)" msgstr "सञ्जाल - साधारण मोनिटर (स्टान्ड सहितको)" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4 #: rc.cpp:1879 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - An amplifier speaker" msgstr "सञ्जाल - एउटा एम्प्लिफायर स्पिकर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4 #: rc.cpp:1882 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - Modem" msgstr "सञ्जाल - मोडेम" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4 #: rc.cpp:1885 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A ZIP Disk" msgstr "सञ्जाल - जीप डिस्क" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4 #: rc.cpp:1888 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A speaker" msgstr "सञ्जाल - स्पिकर" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4 #: rc.cpp:1891 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - scEAD Wall-Plug" msgstr "सञ्जाल - scEAD वाल-प्लग" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4 #: rc.cpp:1894 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - WAN Connection" msgstr "सञ्जाल - वान जडान" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4 #: rc.cpp:1897 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Desktop PC" msgstr "सञ्जाल - डेस्कटप पीसी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4 #: rc.cpp:1900 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Mobile Phone" msgstr "सञ्जाल - मोबाइल फोन" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4 #: rc.cpp:1903 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Midi-tower PC" msgstr "सञ्जाल - मिडी-टावर पीसी" #. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4 #: rc.cpp:1906 #, no-c-format msgid "" "_: Stencils\n" "Network - A Bigtower PC" msgstr "सञ्जाल - ठूलो टावर पीसी" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44 msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area." msgstr "यो बटन थिचेर तपाईँ निर्दिष्ट क्षेत्रमा जुम गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45 msgid "&Pan Document" msgstr "प्यान कागजात" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46 msgid "You can drag the document by using the mouse." msgstr "तपाईँ यो माउस प्रयोग गरेर कागजात तान्न सक्नुहुन्छ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54 msgid "Zoom &Level" msgstr "जुम स्तर" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55 msgid "" "This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of " "the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)." msgstr "" "यसले तपाईँलाई कागजातको जुम घटाउने कि बढाउने अनुमति दिन्छ । तपाईँ एउटा " "पूर्वपरिभाषित जुम तत्व रोज्न सक्नुहुन्छ या (प्रतिशतमा) नयाँ जुम तत्व प्रविष्ट " "गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60 msgid "You can zoom in on the document by pressing this button." msgstr "तपाईँ यो बटन थिचेर कागजातमा जुम बढाउन सक्नुहुन्छ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63 msgid "By pressing this button you can zoom out of the document." msgstr "तपाईँ यो बटन थिचेर कागजातमा जुम घटाउनु सक्नुहुन्छ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65 msgid "Zoom Width" msgstr "जुम चौडाइ" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66 msgid "You can zoom the document that it fits into the window width." msgstr "" "यदि कागजात सञ्झ्यालको चौडाइसँग मिल्छ भने तपाईँ कागजात जुम गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69 msgid "Zoom Height" msgstr "जुम उचाइ" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70 msgid "You can zoom the document that it fits into the window height." msgstr "" "यदि कागजात सञ्झ्यालको उचाइसँग मिल्छ भने तपाईँ कागजात जुम गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73 msgid "Zoom Page" msgstr "जुम पृष्ठ" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74 msgid "The Zoom Page button shows the entire page." msgstr "जुम पृष्ठ बटनले पूरै पृष्ठ देखाउँछ ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77 msgid "Zoom Selected" msgstr "जुम चयन गरियो" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78 msgid "" "By pressing this button you zoom in on the document, so that all selected " "objects are visible." msgstr "" "यो बटन थिचेर तपाईँ कागजातमा जुम बढाउनुभयो, त्यसैले त्यो सबै चयन गरिएका " "वस्तुहरू दृश्यात्मक छन् ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 msgid "Zoom All Objects" msgstr "सबै वस्तुहरू जुम गर्नुहोस्" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82 msgid "" "You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by " "pressing this button." msgstr "" "तपाईँ कागजातमा जुम बढाउन सक्षम हुनुहुन्छ, त्यसैले सबै वस्तुहरू यो बटन थिचेर " "दृश्यात्मक भएका छन् ।" #: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222 msgid "Hold Shift to zoom out." msgstr "जुम घटाउनु शिफ्ट सामत्नुहोस् ।" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52 msgid "Align Left" msgstr "बाँया पंक्तिबद्ध गर्नुहोस" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53 msgid "Align Center" msgstr "केन्द्र पंक्तिबद्ध गर्नुहोस" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54 msgid "Align Right" msgstr "दाँया पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61 msgid "Align Top" msgstr "माथि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62 msgid "Align Vertical Center" msgstr "ठाडो केन्द्र पंक्तिबद्ध गर्नुहोस" #: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63 msgid "Align Bottom" msgstr "तल पंक्तिबद्ध गर्नुहोस" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51 msgid "Text Tool" msgstr "पाठ उपकरण" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360 msgid "Edit Text" msgstr "पाठ सम्पादन गर्नुहोस्" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369 msgid "Change Stencil Text and Formatting" msgstr "स्टेन्सिल पाठ र ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375 msgid "Change Stencil Text" msgstr "स्टेन्सिल पाठ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313 #: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395 msgid "Change Stencil Text Color" msgstr "स्टेन्सिल पाठ रङ परिवर्तन गर्नुहोस्" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59 #: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47 msgid "Polyline Connector" msgstr "पोलिलाइन योजक" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52 msgid "Straight Connector" msgstr "सिधा योजक" #: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367 msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing." msgstr "रेखाचित्र सुरु गर्न बायाँ माउस बटन, दायाँबाट अन्तिम रेखाचित्र ।" #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37 #: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75 msgid "Add Connector Target" msgstr "योजक लक्ष्य थप्नुहोस्" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57 msgid "&Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्" #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60 msgid "&Edit Text..." msgstr "पाठ सम्पादन गर्नुहोस्..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62 msgid "Format &Stencils && Connectors..." msgstr "स्टेन्सिल र योजकहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64 msgid "Format &Arrowheads..." msgstr "बाँणशीर्षहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..." #: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061 msgid "Move Connector Point" msgstr "योजक बिन्दु सार्नुहोस्" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" msgstr "के अफिस प्रभाहचित्रपट र रेखाचित्र उपकरण" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33 msgid "Kivio" msgstr "किभियो" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35 msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team" msgstr "(C) 2000-2006, किभियो समूह" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 msgid "Maintainer" msgstr "सञ्भारकर्ता" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39 msgid "Development" msgstr "विकास" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40 msgid "Development/Documentation" msgstr "विकास/मिसिलिकरण" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41 msgid "Artwork (stencils and icons)" msgstr "चित्रकला (स्टेन्सिल र प्रतिमा)" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 msgid "Nassi Schneiderman stencils" msgstr "नासी नेइडरमेन स्टेन्सिल" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." msgstr "सुरुको विचार, विकास र आधारभूत स्टेन्सिल सेट ।" #: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44 msgid "Development and additional stencil sets." msgstr "विकास र थप स्टेन्सिल सेट ।"