# KDE3 - koffice/kspreadinsertcalendar.po Russian translation. # Copyright (C) 2004 KDE Russian translation team. # Andrey Cherepanov , 2005. # Nick Shaforostoff , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n" "Last-Translator: Serg Bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Черепанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sibskull@mail.ru" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Вставить календарь..." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cpp:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Вставить календарь" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Модуль календаря KSpread" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:92 msgid "(c) 2005, The KSpread Team" msgstr "(c) 2005, Команда разработчиков KSpread" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:128 msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Невозможно вставить календарь, так как нет открытого документа!" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:134 msgid "" "End date is before start date! Please make sure that end date comes after " "start date." msgstr "" "Дата окончания находится раньше даты начала! Дата окончания должна быть " "после даты начала." #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:140 msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" "Период календаря не должен превышать 10 лет. Если вы хотите указать более " "длительный период, вставьте несколько календарей." #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:146 msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" "Даты начала и окончания совпадают! Будет вставлена эта указанная дата. " "Действительно продолжить?" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:152 msgid "" "Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " "space, do you want to continue?" msgstr "" "Календарь с периодом больше года может занять очень много места на листе. " "Действительно продолжить?" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:179 msgid "" "The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " "to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " "be required for the desired calendar will be selected so you can see what " "data would be overwritten." msgstr "" "Область под вставляемым календарём содержит данные. После вставки календаря " "они будут потеряны. Вы хотите перезаписать данные? Если вы нажмёте на кнопку " "\"Нет\", то будет выделена область ячеек, необходимая для вставки календаря." #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:196 msgid "Calendar from %1 to %2" msgstr "Календарь с %1 по %2" #: kspread_plugininsertcalendar.cpp:243 msgid "week" msgstr "неделя" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 #, no-c-format msgid "" "The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " "to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " "button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " "have currently selected." msgstr "" "Для того, чтобы вставить календарь, укажите даты календаря. После того, как " "вы выберите даты, нажмите кнопку \"Вставить\" для вставки календаря начиная " "с текущей ячейки." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 #, no-c-format msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." msgstr "Дата начала календаря." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " "date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " "date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Здесь вы должны указать дату, с которой будет начинаться календарь. " "Указанная дата будет первым днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать " "дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Date Picker" msgstr "Выбор даты" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Use a graphical date picker to select a date." msgstr "Выбор даты из календаря." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." msgstr "Дата окончания календаря." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " "date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " "date from a calendar dialog by pressing Select Date." msgstr "" "Здесь вы должны указать дату, на которой будет заканчиваться календарь. " "Указанная дата будет последним днём во вставляемом календаре. Вы можете " "выбрать дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." msgstr "Вставить календарь в текущую ячейку." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "" "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." msgstr "Новый календарь будет вставлен начиная с текущей ячейки." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Don't insert a calendar." msgstr "Не вставлять календарь." #: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 #, no-c-format msgid "" "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " "operation." msgstr "Выход из диалога без вставки календаря."