# translation of thesaurus_tool.po to Simplified Chinese # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Mai Hao Hui , 2002. # Xiong Jiang , 2002,2003. # Liu Songhe , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-6-12 23:55+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(无匹配)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "搜索(&S):" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "搜索(&E)" #: main.cc:101 msgid "Back" msgstr "" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "往前" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "改变语言..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "辞典(&T)" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "同义词" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "更多普通单词" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "更多特殊单词" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "WordNet(&W)" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "替换为(&R):" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "替换(&R)" #: main.cc:257 msgid "&Close" msgstr "" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "相关单词 - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "辞典文件“%1”没有找到。请使用“改变语言...”来选择一个辞典文件。" #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "执行 grep 失败。" #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "错误: 执行 grep 失败。输出:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "同义词/上义词 - 按频率排序" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "同义词 - 按意思的相似度排序(仅限动词)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "反义词 - 意思相反的单词" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "上义词 - ...是一个(种) %1" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Meronyms - %1 有一个..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holonyms - ...有一个 %1" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "引起 (仅限某些动词)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "派生动词 (仅限某些动词)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "相似度和多义性计数" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "动词结构 (范例)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "合成词列表" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "意义概览" #: main.cc:632 #, fuzzy msgid "" "Error: Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has " "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain " "WordNet at http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/. Notice that WordNet only supports the English language." msgstr "" "错误: 执行 WordNet 程序‘wn’失败。如果您想使用 WordNet,必须首先在您的" "电脑上安装它,并且‘wn’必须在您的 PATH 变量中。您可以在 http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/ 找到 " "WordNet。注意:WordNet只支持英语。" #: main.cc:651 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "错误: 执行 WordNet 程序 'wn' 失败。输出:
%1" #: main.cc:658 msgid "No match for '%1'." msgstr "没有跟“%1”匹配的。"