summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kpresenter.po
blob: e39f35421af5d791866a46c1b07a3fe85516d696 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
# translation of kpresenter.po to Galician
# translation of kpresenter.po to
#
# Xabier García Feal <[email protected]>, 2004.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006, 2007.
# mvillarino <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpresenter\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabier García Feal, mvillarino"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: KPrAboutData.h:27
msgid "KOffice Presentation Tool"
msgstr "Ferramenta de Presentacións de KOffice"

#: KPrAboutData.h:32
msgid "KPresenter"
msgstr "KPresenter"

#: KPrAboutData.h:34
msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team"
msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KPresenter"

#: KPrAboutData.h:36
msgid "current maintainer"
msgstr "mantedor actual"

#: KPrAboutData.h:45
msgid "original author"
msgstr "autor orixinal"

#: KPrAutoformObject.h:57
msgid "Autoform"
msgstr "Autoformas"

#: KPrBackDia.cpp:102
msgid "Use slide master background"
msgstr "Usar fondo mestre nas diapositivas"

#: KPrBackDia.cpp:108
msgid "Background type:"
msgstr "Tipo de Fondo:"

#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169
msgid "Color/Gradient"
msgstr "Cor/Gradiente"

#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72
#: picturepropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Imaxe"

#: KPrBackDia.cpp:129
msgid "Plain"
msgstr "Simples"

#: KPrBackDia.cpp:130
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente Vertical"

#: KPrBackDia.cpp:131
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente Horizontal"

#: KPrBackDia.cpp:132
msgid "Diagonal Gradient 1"
msgstr "Gradiente Diagonal 1"

#: KPrBackDia.cpp:133
msgid "Diagonal Gradient 2"
msgstr "Gradiente Diagonal 2"

#: KPrBackDia.cpp:134
msgid "Circle Gradient"
msgstr "Gradiente Circular"

#: KPrBackDia.cpp:135
msgid "Rectangle Gradient"
msgstr "Gradiente Rectangular"

#: KPrBackDia.cpp:136
msgid "PipeCross Gradient"
msgstr "Gradiente Cruzado"

#: KPrBackDia.cpp:137
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradiente Piramidal"

#: KPrBackDia.cpp:150
msgid "Unbalanced"
msgstr "Non Balanceado"

#: KPrBackDia.cpp:155
msgid "X-factor:"
msgstr "Factor X:"

#: KPrBackDia.cpp:162
msgid "Y-factor:"
msgstr "Factor Y:"

#: KPrBackDia.cpp:177
msgid "View mode:"
msgstr "Modo da vista:"

#: KPrBackDia.cpp:181
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"

#: KPrBackDia.cpp:182
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: KPrBackDia.cpp:183
msgid "Tiled"
msgstr "En mosaico"

#: KPrBackDia.cpp:188
msgid "&Location:"
msgstr "&Localización:"

#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305
msgid "Apply &Global"
msgstr "Aplicar &Global"

#: KPrBackDia.cpp:225
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"

#: KPrBezierCurveObject.h:73
msgid "Cubic Bezier Curve"
msgstr "Curva Bezier Cúbica"

#: KPrBezierCurveObject.h:87
msgid "Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bezier Cuadrática"

#: KPrBrushProperty.cpp:44
msgid "Single Color"
msgstr "Cor Única"

#: KPrBrushProperty.cpp:45 gradientpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: KPrBrushProperty.cpp:46
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: KPrBrushProperty.cpp:47
msgid ""
"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type."
msgstr "Pode escoller entre Cor Única, Gradiente ou Transparente como tipo."

#: KPrBrushProperty.cpp:49 piepropertyui.ui:38 polygonpropertyui.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"

#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62
#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65
#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67
msgid "%1% Fill Pattern"
msgstr "Padrón de Preenchemento %1%"

#: KPrBrushProperty.cpp:68
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Liñas horizontais"

#: KPrBrushProperty.cpp:69
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Liñas Verticais"

#: KPrBrushProperty.cpp:70
msgid "Crossing Lines"
msgstr "Liñas Cruzadas"

#: KPrBrushProperty.cpp:71
msgid "Diagonal Lines ( / )"
msgstr "Liñas Diagonais ( / )"

#: KPrBrushProperty.cpp:72
msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
msgstr "Liñas Diagonais ( \\ )"

#: KPrBrushProperty.cpp:73
msgid "Diagonal Crossing Lines"
msgstr "Liñas Diagonais Cruzadas"

#: KPrBrushProperty.cpp:77 penstyle.ui:92 piepropertyui.ui:66
#: polygonpropertyui.ui:52 rectpropertyui.ui:152
#, no-c-format
msgid "This displays a preview of your choices."
msgstr "Isto mostra unha antevisión das suas escollas."

#: KPrBrushProperty.cpp:90
msgid "Diagonal 1"
msgstr "Diagonal 1"

#: KPrBrushProperty.cpp:91
msgid "Diagonal 2"
msgstr "Diagonal 2"

#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"

#: KPrBrushProperty.cpp:94
msgid "PipeCross"
msgstr "Sección de Tubo"

#: KPrBrushProperty.cpp:95
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide"

#: KPrCanvas.cpp:868
msgid ""
"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the "
"object can only be done on the master slide.\n"
"Go there now?"
msgstr ""
"O obxecto que está a tentar escoller pertence á diapositiva-mestra. A "
"edición só pode ser feita naquela diapositiva.\n"
"Desexa ir para ela agora?"

#: KPrCanvas.cpp:1224
msgid "Resize Object Up"
msgstr "Redimensionar Enriba"

#: KPrCanvas.cpp:1227
msgid "Resize Object Down"
msgstr "Redimensionar Embaixo"

#: KPrCanvas.cpp:1230
msgid "Resize Object Left"
msgstr "Redimensionar Esquerda"

#: KPrCanvas.cpp:1233
msgid "Resize Object Right"
msgstr "Redimensionar Direita"

#: KPrCanvas.cpp:1236
msgid "Resize Object Left && Up"
msgstr "Redimensionar Esquerda Enriba"

#: KPrCanvas.cpp:1239
msgid "Resize Object Left && Down"
msgstr "Redimensionar Esquerda Embaixo"

#: KPrCanvas.cpp:1242
msgid "Resize Object Right && Up"
msgstr "Redimensionar Direita Enriba"

#: KPrCanvas.cpp:1245
msgid "Resize Object Right && Down"
msgstr "Redimensionar Direita Embaixo"

#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234
msgid "Change Rotation"
msgstr "Cambiar Rotación"

#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
"O contido de só leitura non pode ser trocado. Non se aceitará nengunha "
"modificación."

#: KPrCanvas.cpp:2312 kpresenter.rc:264
#, no-c-format
msgid "Slide Show"
msgstr "Proxección"

#: KPrCanvas.cpp:2313
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar"

#: KPrCanvas.cpp:2314
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Mo&do de Debuxo"

#: KPrCanvas.cpp:2316
msgid "&Goto Slide..."
msgstr "I&r para a Diapositiva..."

#: KPrCanvas.cpp:2318
msgid "&End"
msgstr "&Final"

#: KPrCanvas.cpp:2408
msgid "Change Text Font"
msgstr "Trocar o Tipo de Fonte do Texto"

#: KPrCanvas.cpp:2424
msgid "Set Text Color"
msgstr "Trocar Cor do Texto"

#: KPrCanvas.cpp:2444
msgid "Set Text Background Color"
msgstr "Trocar Cor de Fondo do Texto"

#: KPrCanvas.cpp:2463
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Pór Texto en Negriño"

#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Pór Texto en Cursiva"

#: KPrCanvas.cpp:2501
msgid "Underline Text"
msgstr "Subraiar Texto"

#: KPrCanvas.cpp:2539
msgid "Set Text Font"
msgstr "Troca Tipo de Letra do Texto"

#: KPrCanvas.cpp:2558
msgid "Change Text Size"
msgstr "Trocar o Tamaño de Letra"

#: KPrCanvas.cpp:2578
msgid "Set Text Subscript"
msgstr "Facer o Texto Subíndice"

#: KPrCanvas.cpp:2597
msgid "Set Text Superscript"
msgstr "Facer o Texto Superíndice"

#: KPrCanvas.cpp:2616
msgid "Apply Default Format"
msgstr "Aplicar o Formato Por Omisión"

#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar o Tamaño de Letra"

#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuir o Tamaño de Letra"

#: KPrCanvas.cpp:2675
msgid "Set Text Align"
msgstr "Trocar o Aliñamento do Texto"

#: KPrCanvas.cpp:2694
msgid "Change Tabulators"
msgstr "Cambiar os Tabuladores"

#: KPrCanvas.cpp:2718
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Incrementar a Profundidade do Parágrafo"

#: KPrCanvas.cpp:2748
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Diminuir a Profundidade do Parágrafo"

#: KPrCanvas.cpp:2773
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Cambiar a Endentación da Primeira Liña"

#: KPrCanvas.cpp:2792
msgid "Change Left Indent"
msgstr "Cambiar a Indentación á Esquerda"

#: KPrCanvas.cpp:2811
msgid "Change Right Indent"
msgstr "Cambiar a Indentación á Direita"

#: KPrCanvas.cpp:3143
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Fin da presentación. Prema para sair."

#: KPrCanvas.cpp:3559
msgid "Printing..."
msgstr "A imprimir..."

#: KPrCanvas.cpp:4395
msgid "Scale to Original Size"
msgstr "Escalar ao Tamaño Orixinal"

#: KPrCanvas.cpp:4461
msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode"
msgstr "Escalar para Mostrar en 1:1 no Modo de Presentación"

#: KPrCanvas.cpp:5322
msgid "Extend Text Contents to Height"
msgstr "Extender o Contido do Texto para a Altura"

#: KPrCanvas.cpp:5348
msgid "Extend Text to Contents"
msgstr "Extender o Texto para os Contidos"

#: KPrCanvas.cpp:5378 kpresenter.rc:362 kpresenter.rc:410 kpresenter.rc:438
#: kpresenter.rc:464 kpresenter.rc:519 kpresenter.rc:656
#, no-c-format
msgid "Flip Objects"
msgstr "Inverter Obxectos"

#: KPrCanvas.cpp:5473
msgid "Align Objects Left"
msgstr "Aliñar os Obxectos á Esquerda"

#: KPrCanvas.cpp:5476
msgid "Align Objects Top"
msgstr "Aliñar os Obxecto no Cume"

#: KPrCanvas.cpp:5479
msgid "Align Objects Right"
msgstr "Aliñar os Obxectos á Direita"

#: KPrCanvas.cpp:5482
msgid "Align Objects Bottom"
msgstr "Aliñar os Obxectos ao Fondo"

#: KPrCanvas.cpp:5485
msgid "Align Objects Centered (horizontal)"
msgstr "Centrar os Obxectos (na horizontal)"

#: KPrCanvas.cpp:5488
msgid "Align Objects Center/Vertical"
msgstr "Centrar os Obxectos (na vertical)"

#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091
msgid "Close Object"
msgstr "Pechar o Obxecto"

#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741
msgid "Closed Freehand"
msgstr "Pechar a o Trazo Libre"

#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743
msgid "Closed Polyline"
msgstr "Liña Poligonal pechada "

#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747
msgid "Closed Cubic Bezier Curve"
msgstr "Curva Bezier Cúbica Pechada"

#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745
msgid "Closed Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bezier Cuadrática Pechada"

#: KPrCommand.cpp:1338
msgid "Modify Slide Transition"
msgstr "Modificar Transición de Diapositivas"

#: KPrCommand.cpp:1340
msgid "Modify Slide Transition For All Pages"
msgstr "Modificar a Transición Para Todas as Diapositivas"

#: KPrConfig.cpp:83
msgid "Configure KPresenter"
msgstr "Configurar KPresenter"

#: KPrConfig.cpp:89
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: KPrConfig.cpp:92
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: KPrConfig.cpp:96
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografía"

#: KPrConfig.cpp:96
msgid "Spellchecker Behavior"
msgstr "Comportamento da Verificación Ortográfica"

#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"

#: KPrConfig.cpp:104
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661
msgid "Document Settings"
msgstr "Opcións do Documento"

#: KPrConfig.cpp:109 kpresenter.rc:220
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: KPrConfig.cpp:109
msgid "Default Tools Settings"
msgstr "Opcións Por Omisión das Ferramentas"

#: KPrConfig.cpp:114
msgid "Paths"
msgstr "Rotas"

#: KPrConfig.cpp:114
msgid "Path Settings"
msgstr "Opcións das Rotas"

#: KPrConfig.cpp:120
msgid ""
"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
"TTS"
msgstr "TPF"

#: KPrConfig.cpp:120
msgid "Text-to-Speech Settings"
msgstr "Opcións do Texto-Para-Fala"

#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164
msgid "Change Config"
msgstr "Cambiar Configuración"

#: KPrConfig.cpp:230
msgid "Show rulers"
msgstr "Mostrar Regras"

#: KPrConfig.cpp:231
msgid ""
"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the "
"KPresenter slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not "
"shown on any slide."
msgstr ""
"Se marca esta opción, mostrase tanto unha regra horizontal comounha vertical "
"na diapositiva (esta é a opción por omisión). Se a opción non estivese "
"marcada, as regras non son mostradas."

#: KPrConfig.cpp:235
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostrar barra de estado"

#: KPrConfig.cpp:236
msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default."
msgstr "Comuta a barra de estado, que está visíbel por omisión."

#: KPrConfig.cpp:243
msgid "Number of recent files:"
msgstr "Número de ficheiros recentes:"

#: KPrConfig.cpp:244
msgid ""
"Set the number of recent files which will be opened using the File->Open "
"Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set is "
"20 and the minimum is 1."
msgstr ""
"Define o número de ficheiros recentes que serán abertos co menú Ficheiro-> "
"Abrir un Recente. Por omisión, recórdanse 10 nomes de ficheiros. O máximo "
"son 20 e o mínimo é 1."

#: KPrConfig.cpp:255
msgid "Text indentation depth:"
msgstr "Profundidade de indentación do texto:"

#: KPrConfig.cpp:256
msgid ""
"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the "
"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter."
msgstr ""
"Esta opción é usada nos itens de menú Aumentar a Profundidade e Diminuir a "
"Profundidade (no menú Texto), para modificar a profundidade de indentación. "
"O valor por omisión é 1 centímetro."

#: KPrConfig.cpp:326
msgid "Background object color:"
msgstr "Cor de Fondo do Obxecto:"

#: KPrConfig.cpp:327
msgid ""
"Change the background color of the text box. The background is white by "
"default. If you have a dark background color and you want to put some white "
"text on it, you can change the color of the text box so that you can see "
"what you are typing. When you have finished, the area around the text will "
"revert to the background color. The Defaults button restores the original "
"settings."
msgstr ""
"Cambia a cor de fondo do campo de texto. O fondo é branco por omisión. Se "
"ten unha cor de fondo escura e quer colocar algún texto en branco nela, "
"poderá colorir o campo de texto para que perceba o que está a escreber. "
"Cando remate, a área en torno do texto ha volver para o fondo orixinal. O "
"botón Predefinicións repón as opcións orixinais."

#: KPrConfig.cpp:338
msgid "Grid color:"
msgstr "Cor da grella:"

#: KPrConfig.cpp:339
msgid "Here you can change the grid color, which is black by default."
msgstr "Aquí pode cambiar a cor da grella, que é negra por omisión."

#: KPrConfig.cpp:436
msgid "Undo/redo limit:"
msgstr "Límite de Desfacer/Refacer:"

#: KPrConfig.cpp:438
msgid ""
"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter "
"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of "
"60 (the default is 30). Once the number of actions reaches the number set "
"here, earlier actions will be forgotten."
msgstr ""
"Define o número de accións que poderá desfacer ou refacer (cantas accións "
"mantén KPresenter no seu buffer interno). O mínimo son 10 e o máximo 60 (por "
"omisión son 30). Calquer acción que exceda o valor definido será esquecida."

#: KPrConfig.cpp:443
msgid "Display links"
msgstr "Mostrar as Ligazóns"

#: KPrConfig.cpp:444
msgid ""
"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert-"
">Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the "
"option Display links is checked, all links will be active and displayed in a "
"different color (this is the default behavior). If the option is unchecked, "
"the links will be inactive and the same color as the text. This affects both "
"the edited slides and the slide show."
msgstr ""
"Cando queira incluir unha ligazón nunha diapositiva, pode usar o menú "
"Inserir->Ligazón... que lle permitirá inserir ligazóns a URLs, correo ou "
"ficheiros. Se a opción Mostrar as Ligazóns estivese sinalada, todas as "
"ligazóns serán mostradas cunha cor diferente (este é o comportamento por "
"omisión). Se a opción non estivese marcada, a ligazón será da mesma cor co "
"texto. As ligazóns son visíbeis (ou non) tanto nas diapositivas editadas "
"como na proxección."

#: KPrConfig.cpp:448
msgid "&Underline all links"
msgstr "&Subliñar todas as ligazóns"

#: KPrConfig.cpp:450
msgid ""
"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If "
"it is not checked, the links will not be underlined."
msgstr ""
"Se esta opción estivese sinalada, todas as ligazóns será subliñadas. Esta "
"opción está sinalada por omisión. Se non o estivese, a ligazón non aparecerá "
"subliñada."

#: KPrConfig.cpp:454
msgid "Display comments"
msgstr "Mostrar os comentarios"

#: KPrConfig.cpp:456
msgid ""
"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->Comment... "
"menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide show. If "
"this option is checked (default) then each comment will be shown as a small "
"yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove them "
"or copy the text."
msgstr ""
"Os comentarios son inseridos no texto na posición do cursor, co menú Inserir-"
">Comentario.... Os comentarios só poderán ser vistos no modo de edición e "
"non na proxección. Se esta opción estivese sinalada (por omisión),  entón "
"cada comentario será mostrado como un pequeno rectángulo amarelo. Poderá "
"premer co botón direito nel para o editar, borrar ou copiar o seu texto."

#: KPrConfig.cpp:459
msgid "Display field code"
msgstr "Mostrar código do campo"

#: KPrConfig.cpp:461
msgid ""
"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable "
"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what "
"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> Variable "
"menu."
msgstr ""
"No modo de edición (non na proxección), esta opción mostrará todos os "
"códigos de variábeis, así como as ligazóns nos seus lugares respectivos. "
"Isto é moi útil para ver a variábel que é presentada. As variábeis son "
"inseridas co menú Inserir->Variábel."

#: KPrConfig.cpp:464
msgid "Print slide notes"
msgstr "Imprimir notas da diapositiva"

#: KPrConfig.cpp:466
msgid ""
"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be "
"printed separately on the last page, from the first slide to the last and "
"finally the Master Page Note. You can see the notes for each slide using the "
"View->Show notebar menu."
msgstr ""
"Se a opción estivese sinalada, todas as notas serán impresas no papel. As "
"notas serán todas impresas na última páxina separada, desde a primeira "
"diapositiva até a última e terminando coa Nota da Páxina-Mestra. Poderá ver "
"as notas de cada diapositiva co menú Ver->Mostrar a Barra de Notas."

#: KPrConfig.cpp:471
msgid "Grid"
msgstr "Grella"

#: KPrConfig.cpp:477
msgid "Horizontal grid size:"
msgstr "Separación Horizontal da grella:"

#: KPrConfig.cpp:478
msgid ""
"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. "
"Default is 5 millimeters."
msgstr ""
"Indique o espazo en milímetros entre dous pontos horizontais da grella. O "
"valor por omisión é de 5 milímetros."

#: KPrConfig.cpp:486
msgid "Vertical grid size:"
msgstr "Separación vertical da grella:"

#: KPrConfig.cpp:487
msgid ""
"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. "
"Default is 5 millimeters."
msgstr ""
"Indique o espazo en milímetros entre dous pontos verticais da grella. O "
"valor por omisión é de 5 milímetros."

#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536
#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549
msgid "Change Display Link Command"
msgstr "Cambiar o Comando de Presentación da Ligazón"

#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562
msgid "Change Display Field Code Command"
msgstr "Cambiar o Comando de Presentación do Código de Campo"

#: KPrConfig.cpp:611
msgid "Document Defaults"
msgstr "Predefinicións do Documento"

#: KPrConfig.cpp:622
msgid "Default font:"
msgstr "Fonte por omisión:"

#: KPrConfig.cpp:631
msgid "Choose..."
msgstr "Escoller..."

#: KPrConfig.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"Click here if you want to set a new font. The TDE default Select Font dialog "
"will then be displayed."
msgstr ""
"Prema aquí se quer definir un novo tipo de letra. Aparecerá o diálogo de KDE "
"para Escoller un Tipo de Letra."

#: KPrConfig.cpp:645
msgid "Global language:"
msgstr "Lingua global:"

#: KPrConfig.cpp:646
msgid ""
"Use this drop down box to determine the default language for the document. "
"This setting is used by the hyphenation and spelling tools."
msgstr ""
"Use esta lista para determinar a lingua por omisión do documento. Esta "
"opción é usada polas ferramentas de hifenización e ortografía."

#: KPrConfig.cpp:655
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr "Hifenización Automática"

#: KPrConfig.cpp:656
msgid ""
"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words "
"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default."
msgstr ""
"Sinale esta opción se quer que KPresenter hifenice automaticamente as "
"palabras longas, cando precise dividir as palabras nas molduras de texto. "
"Isto non está definido por omisión."

#: KPrConfig.cpp:665
msgid "Create backup file"
msgstr "Criar ficheiro de salvaguarda"

#: KPrConfig.cpp:666
msgid ""
"If checked, this will create a .<name>.kpr.autosave.kpr in the folder where "
"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n"
"The backup file is updated every time you save your document or every time "
"there is an autosave."
msgstr ""
"Se a opción estivese sinalada, criará un ficheiro .<name>.kpr.autosave.kpr "
"no cartafol onde se encontra o seu ficheiro. Esta copia de seguridade poderá "
"ser usada no caso de haber algún problema.\n"
"A copia de seguridade é actualizada sempre que guarde o documento ou sempre "
"que ocorra un guardado automático."

#: KPrConfig.cpp:672
msgid "Autosave (min):"
msgstr "Autoguardado (min):"

#: KPrConfig.cpp:673
msgid "No autosave"
msgstr "Sen autoguardado"

#: KPrConfig.cpp:674
msgid "min"
msgstr "min"

#: KPrConfig.cpp:675
msgid ""
"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If "
"you set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can "
"adjust the autosave from 1 to 60 minutes."
msgstr ""
"Pode usar isto para axustar a frecuencia con que KPresenter guarda un "
"ficheiro temporal. Se define este valor como Sen Autoguardado, KPresenter "
"non o fará. Poder axustar este valor entre 1 e 60 minutos."

#: KPrConfig.cpp:677
msgid "Starting page number:"
msgstr "Número de páxina inicial:"

#: KPrConfig.cpp:682
msgid ""
"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by "
"default.\n"
"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files."
msgstr ""
"Pode alterar aquí o número da primeira páxina. É igual a 1 por omisión.\n"
"Axuda: isto é útil se ten dividido un único documento en varios ficheiros."

#: KPrConfig.cpp:684
msgid "Tab stop:"
msgstr "Tabulación:"

#: KPrConfig.cpp:691
msgid ""
"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab "
"stops to your document, the newly added tab stops override the default ones. "
"You can use this text box to define the spacing between default tab stops. "
"As an example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of "
"measurement is in centimeters, the first default tab stop will be located "
"1.5 cm to the right of the frame's left-hand margin. The second default tab "
"stop will be located at 3 cm from the left-hand margin, and so on."
msgstr ""
"Cada documento de KPresenter ten un conxunto de tabulacións predefinido. Se "
"engade tabulacións ao seu documento, as novas sobreporán as predefinidas. "
"Pode usar este campo de texto para definir o espazo entre as tabulacións  "
"predefinidas. Por exemplo, se indica 1,5 neste campo de texto e a unidade de "
"medida fosen centímetros, entón a primeira tabulación ficará a1,5 cm á "
"direita da marxe esquerda, a segunda a 3 cm da marxe esquerda, etc."

#: KPrConfig.cpp:694
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: KPrConfig.cpp:698
msgid "Cursor in protected area"
msgstr "Cursor nunha área protexida"

#: KPrConfig.cpp:700
msgid ""
"When this box is checked and you click in a protected frame within your "
"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in "
"a protected frame, no cursor will be visible."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada e prema nunha moldura protexida do seu "
"documento, aparecerá un cursor. Cando a opción non estexa marcada e prema "
"moldura protexida, o cursor non será visíbel."

#: KPrConfig.cpp:702
msgid "Direct insert cursor"
msgstr "Cursor de inserción directa"

#: KPrConfig.cpp:704
msgid ""
"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. "
"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle "
"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to "
"the new location in the document.\n"
"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to "
"another, you must select the text, manually copy the text to the clipboard, "
"then manually paste the text in the new location."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, entón poderá escoller unha sección de "
"texto co seu rato. Mova o rato para un novo lugar do seu documento e prema "
"unha vez co botón do medio do rato, para que unha copia do texto escollido "
"sexa copiada e apegada no novo lugar do documento.\n"
"Se non está sinalada, para poder copiar o texto dunha sección para outra, "
"deberá escoller o texto, copialo manualmente para o porta-retallos e despois "
"apegar manualmente no novo lugar."

#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769
msgid "Change Starting Page Number"
msgstr "Cambiar o Número da Páxina Inicial"

#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779
msgid "Change Tab Stop Value"
msgstr "Cambiar a Tabulación"

#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346
msgid "Outl&ine"
msgstr "C&ontorno"

#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358
msgid "&Fill"
msgstr "&Preencher"

#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Rectángulo"

#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380
msgid "Polygo&n"
msgstr "Polígo&no"

#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390
msgid "&Pie"
msgstr "&Fita"

#: KPrConfig.cpp:944
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: KPrConfig.cpp:945
msgid "Path"
msgstr "Rota"

#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020
msgid "Picture Path"
msgstr "Rota da Imaxe"

#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005
msgid "Backup Path"
msgstr "Rota das Salvaguardas"

#: KPrConfig.cpp:948
msgid ""
"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. "
"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the "
"Picture Path is the folder where your pictures are saved."
msgstr ""
"Aquí definense dous lugares: a Localización das Salvaguardas (copias de "
"seguridade) e a Localización das Imaxes. A localización das salvaguardas é o "
"cartafol onde desexa guardar as copias de seguridade e a Localización das "
"Imaxes é o cartafol onde son guardadas as imaxes."

#: KPrConfig.cpp:951
msgid "Modify Path..."
msgstr "Modificar Rota..."

#: KPrConfig.cpp:958
#, fuzzy
msgid ""
"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path "
"is unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the "
"standard TDE file dialog."
msgstr ""
"Cando prema neste botón, aparecerá un pequeno diálogo e, se non estivese "
"sinalada a localización por omisión, poderá indicar por si mesmo un lugar ou "
"escoller outro co diálogo de ficheiros de KDE."

#: KPrConfig.cpp:1046
msgid "Speak widget under &mouse pointer"
msgstr "Falar o el&emento baixo o ponteiro do rato"

#: KPrConfig.cpp:1047
msgid "Speak widget with &focus"
msgstr "&Falar o elemento en primeiro plano"

#: KPrConfig.cpp:1054
msgid "Speak &tool tips"
msgstr "Falar as axu&das"

#: KPrConfig.cpp:1055
msgid "Speak &What's This?"
msgstr "Falar os &Que é Isto?"

#: KPrConfig.cpp:1057
msgid ""
"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
"&Say whether disabled"
msgstr "Dicir &se está inactivo"

#: KPrConfig.cpp:1058
msgid "Spea&k accelerators"
msgstr "Fa&lar os aceleradores"

#: KPrConfig.cpp:1063
msgid ""
"_: A word spoken before another word\n"
"Pr&efaced by the word:"
msgstr "Ant&ecedido da palabra:"

#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102
msgid ""
"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
"Accelerator"
msgstr "Acelerador"

#: KPrConfig.cpp:1070
msgid "&Polling interval:"
msgstr "In&tervalo de sondaxe:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40
msgid "Custom Slide Show"
msgstr "Proxección personalizada"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51
msgid "&Add..."
msgstr "&Engadir..."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modificar..."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60
msgid "Co&py"
msgstr "Co&piar"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "Probar"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212
msgid "(Copy %1)"
msgstr "(Copiar %1)"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270
#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Definir proxección personalizada"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303
msgid "Existing slides:"
msgstr "Diapositivas existentes:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318
msgid "Selected slides:"
msgstr "Diapositivas escollidas:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450
msgid "Custom Slide Show name is already used."
msgstr "O nome de Proxección de Diapositivas Personalizada xa está en uso."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455
msgid "You did not select any slides. Please select some slides."
msgstr "Non escolleu nengunha diapositivo. Escolla-as."

#: KPrDocument.cpp:1602
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada a marca "
"office:body."

#: KPrDocument.cpp:1615
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada nengunha "
"marca dentro de office:body."

#: KPrDocument.cpp:1617
msgid ""
"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with "
"the appropriate application."
msgstr ""
"Este documento non é unha presentación, senón un %1. Tente abrilo coa "
"aplicación apropriada."

#: KPrDocument.cpp:1659
msgid ""
"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside office:master-"
"styles."
msgstr ""
"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrado nengún estilo-"
"mestre dentro de office:master-styles."

#: KPrDocument.cpp:2227
msgid ""
"You don't appear to have PERL installed.\n"
"It is needed to convert this document.\n"
"Please install PERL and try again."
msgstr ""
"Non parece ter PERL instalado.\n"
"É preciso para converter este documento.\n"
"Intale PERL e tente-o de novo."

#: KPrDocument.cpp:2248
msgid ""
"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) "
"at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"erro ao procesar o documento principal (convertido dun formato antigo de "
"KPresenter) na liña %1, coluna %2\n"
"Mensaxe de erro: %3"

#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335
msgid "Insert Part Object"
msgstr "Inserir un Obxecto de Part"

#: KPrDocument.cpp:2371
msgid "Invalid document, DOC tag missing."
msgstr "Documento non válido, falta a marca DOC."

#: KPrDocument.cpp:2379
#, c-format
msgid ""
"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or application/"
"vnd.kde.kpresenter, got %1"
msgstr ""
"Documento nonválido; esperábase o tipo MIME application/x-kpresenter ou "
"application/vnd.kde.kpresenter, pero obtívose %1"

#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094
msgid "Paste Objects"
msgstr "Apear Obxectos"

#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337
msgid "Delete Slide"
msgstr "Borrar Diapositivas"

#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845
msgid "Set New Options"
msgstr "Configurar Novas Opcións"

#: KPrDocument.cpp:3912
msgid "Move Slide"
msgstr "Mover Diapositiva"

#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334
msgid "Duplicate Slide"
msgstr "Duplicar a Diapositiva"

#: KPrDocument.cpp:3975
msgid "Paste Slide"
msgstr "Apegar Diapositiva"

#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir Ficheiro"

#: KPrDocumentIface.cpp:148
msgid "Insert New Slide"
msgstr "Inserir Nova Diapositiva"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Duplicar o Obxecto"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48
msgid "Number of copies:"
msgstr "Número de cópias:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Ángulo de rotación:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61
msgid "Increase width:"
msgstr "Incrementar ancho:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68
msgid "Increase height:"
msgstr "Incrementar alto:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76
msgid "Move X:"
msgstr "Mover X:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84
msgid "Move Y:"
msgstr "Mover Y:"

#: KPrEffectDia.cpp:64
msgid "Appear"
msgstr "Aparición"

#: KPrEffectDia.cpp:70
msgid "Order of appearance:"
msgstr "Orde de aparición:"

#: KPrEffectDia.cpp:81
msgid "Effect (appearing):"
msgstr "Efeito (ao aparecer) :"

#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218
#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187
msgid "No Effect"
msgstr "Sen Efeito"

#: KPrEffectDia.cpp:87
msgid "Come From Right"
msgstr "Vir da Direita"

#: KPrEffectDia.cpp:88
msgid "Come From Left"
msgstr "Vir da Esquerda"

#: KPrEffectDia.cpp:89
msgid "Come From Top"
msgstr "Vir de Enriba"

#: KPrEffectDia.cpp:90
msgid "Come From Bottom"
msgstr "Vir de Embaixo"

#: KPrEffectDia.cpp:91
msgid "Come From Right/Top"
msgstr "Vir da Direita/Enriba"

#: KPrEffectDia.cpp:92
msgid "Come From Right/Bottom"
msgstr "Vir da Direita/Abaixo"

#: KPrEffectDia.cpp:93
msgid "Come From Left/Top"
msgstr "Vir da Esquerda/Enriba"

#: KPrEffectDia.cpp:94
msgid "Come From Left/Bottom"
msgstr "Vir da Esquerda/Abaixo"

#: KPrEffectDia.cpp:95
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Destruir desde a Esquerda"

#: KPrEffectDia.cpp:96
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Destruir desde a Direita"

#: KPrEffectDia.cpp:97
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Destruir desde Enriba"

#: KPrEffectDia.cpp:98
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Destruir desde Embaixo"

#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"

#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135
#: KPrTransEffectDia.cpp:245
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"

#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136
#: KPrTransEffectDia.cpp:246
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137
#: KPrTransEffectDia.cpp:247
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"

#: KPrEffectDia.cpp:116
msgid "Effect (object specific):"
msgstr "Efeito (específico do obxecto) :"

#: KPrEffectDia.cpp:126
msgid "Paragraph After Paragraph"
msgstr "Parágrafo Tras Parágrafo"

#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249
msgid "Timer of the object:"
msgstr "Temporizador do obxecto:"

#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313
#: slidetransitionwidget.ui:261
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundos"

#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276
msgid "Sound effect"
msgstr "Efeito de Son"

#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199
msgid "Disappear"
msgstr "Desaparecemento"

#: KPrEffectDia.cpp:205
msgid "Order of disappearance:"
msgstr "Orde de desaparecemento:"

#: KPrEffectDia.cpp:213
msgid "Effect (disappearing):"
msgstr "Efeito (ao sair) :"

#: KPrEffectDia.cpp:219
msgid "Disappear to Right"
msgstr "Desaparecer para a Direita"

#: KPrEffectDia.cpp:220
msgid "Disappear to Left"
msgstr "Desaparecer para a Esquerda"

#: KPrEffectDia.cpp:221
msgid "Disappear to Top"
msgstr "Desaparecer para Cima"

#: KPrEffectDia.cpp:222
msgid "Disappear to Bottom"
msgstr "Desaparecer para Baixo"

#: KPrEffectDia.cpp:223
msgid "Disappear to Right/Top"
msgstr "Desaparecer para a Direita/Cima"

#: KPrEffectDia.cpp:224
msgid "Disappear to Right/Bottom"
msgstr "Desaparecer para a Direita/Baixo"

#: KPrEffectDia.cpp:225
msgid "Disappear to Left/Top"
msgstr "Desaparecer para a Esquerda/Cima"

#: KPrEffectDia.cpp:226
msgid "Disappear to Left/Bottom"
msgstr "Desaparecer para a Esquerda/Baixo"

#: KPrEffectDia.cpp:227
msgid "Wipe to Left"
msgstr "Destruir para a Esquerda"

#: KPrEffectDia.cpp:228
msgid "Wipe to Right"
msgstr "Destruir para a Direita"

#: KPrEffectDia.cpp:229
msgid "Wipe to Top"
msgstr "Destruir cara Acima"

#: KPrEffectDia.cpp:230
msgid "Wipe to Bottom"
msgstr "Destruir para Abaixo"

#: KPrEffectDia.cpp:356
msgid "Assign Object Effects"
msgstr "Asinar Efeitos aos Obxectos"

#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 KPrTransEffectDia.cpp:389
msgid "*.%1|%2 Files"
msgstr "*.%1|%2 Ficheiros"

#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 KPrTransEffectDia.cpp:394
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos os Ficheiros Soportados"

#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 KPrTransEffectDia.cpp:395
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: KPrEllipseObject.h:51
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"

#: KPrFreehandObject.h:43
msgid "Freehand"
msgstr "Trazo Libre"

#: KPrGeneralProperty.cpp:56 generalpropertyui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: KPrGotoPage.cpp:37
msgid "Goto Slide..."
msgstr "Ir para a Diapositiva..."

#: KPrGotoPage.cpp:45
msgid "Go to slide:"
msgstr "Ir para a diapositiva:"

#: KPrGroupObject.h:69
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: KPrImageEffectDia.cpp:36
msgid "Image Effect"
msgstr "Efeito de Imaxe"

#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149
msgid "Import Style"
msgstr "Importar Estilo"

#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166
msgid "File name is empty."
msgstr "O nome de ficheiro está valeiro."

#: KPrImportStyleDia.cpp:148
msgid "File is not a KPresenter file!"
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro de KPresenter!"

#: KPrLineObject.h:55 kpresenter.rc:70
#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Liña"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590
msgid "Slideshow"
msgstr "Proxección"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302
msgid ""
"Please enter the directory where the memory stick presentation should be "
"saved. Please also enter a title for the slideshow presentation. "
msgstr ""
"Indique o cartafol onde guardar a presentación no Memory Stick. Indique "
"tamén un título para a mesma. "

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700
msgid "Path:"
msgstr "Rota:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333
msgid "&Set Colors"
msgstr "Cambiar as Core&s"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345
msgid "Preliminary Slides"
msgstr "Diapositivas Preliminares"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348
msgid ""
"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it "
"does not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these "
"set to the default."
msgstr ""
"Esta sección permítelle definir as cores para as diapositivas preliminares; "
"non afecta á presentación de forma algunha e é normal deixar os valores por "
"omisión."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fondo:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368
msgid ""
"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that "
"provides more information on how to use the Memory Stick export function. "
msgstr ""
"Se escolle este botón irá á documentación de KPresenter que contén mais "
"información sobre como usar a función de exportación para o Memory Stick. "

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373
msgid ""
"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the "
"special Sony format."
msgstr ""
"Se escolle este botón xerará da presentación no formato especial de Sony."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377
msgid ""
"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, "
"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected."
msgstr ""
"Se escolle este botón cancelará a xeración da presentación e voltará á vista "
"normal de KPresenter. Non será afectado nengún ficheiro."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516
msgid "Create Memory Stick Slideshow"
msgstr "Criar unha Presentación en Memory Stick"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082
msgid ""
"<qt>The directory <b>%1</b> does not exist.<br>Do you want create it?</qt>"
msgstr "<qt>O cartafol <b>%1</b> non existe.<br>Desexa criá-lo?</qt>"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085
msgid "Directory Not Found"
msgstr "Cartafol Non Atopado"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472
msgid ""
"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n"
" Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Está a piques de sobrescreber un ficheiro de índice xa existente: %1.\n"
"Desexa continuar?"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475
msgid "Overwrite Presentation"
msgstr "Sobrescreber a Presentación"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589
msgid "Create directory structure"
msgstr "Criar a estructura de cartafoles"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590
msgid "Create pictures of the slides"
msgstr "Criar imaxes das diapositivas"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591
msgid "Create index file"
msgstr "Criar ficheiro de índice"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: KPrMarginWidget.cpp:49 marginui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Marxes"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45
msgid "Change Help Line Position"
msgstr "Cambiar a Posición da Liña de Axuda"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73
msgid "Add New Help Line"
msgstr "Engadir Nova Liña de Axuda"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124
msgid "Add New Help Point"
msgstr "Engadir Novo Ponto de Axuda"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126
msgid "X position:"
msgstr "Posición X:"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131
msgid "Y position:"
msgstr "Posición Y:"

#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: KPrNoteBar.cpp:177
msgid "Slide Note %1:\n"
msgstr "Nota da Diapositiva %1:\n"

#: KPrNoteBar.cpp:187
msgid "Master Page Note:\n"
msgstr "Nota da Páxina Mestre:\n"

#: KPrPage.cpp:969
msgid "Delete Objects"
msgstr "Borrar Obxectos"

#: KPrPage.cpp:1088
msgid "Resize"
msgstr "redimensionar"

#: KPrPage.cpp:1190
msgid "Group Objects"
msgstr "Agrupar Obxectos"

#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Desagrupar os Obxectos"

#: KPrPage.cpp:1246
msgid "Lower Objects"
msgstr "Baixar os Obxectos"

#: KPrPage.cpp:1286
msgid "Raise Objects"
msgstr "Elevar os Obxectos"

#: KPrPage.cpp:1311
msgid "Insert Line"
msgstr "Inserir Liña"

#: KPrPage.cpp:1320
msgid "Insert Rectangle"
msgstr "Inserir Rectángulo"

#: KPrPage.cpp:1329
msgid "Insert Ellipse"
msgstr "Inserir Elipse"

#: KPrPage.cpp:1339
msgid "Insert Pie/Arc/Chord"
msgstr "Inserir unha Fita/Arco/Corda"

#: KPrPage.cpp:1345
msgid "Insert Textbox"
msgstr "Inserir un Texto"

#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075
msgid "Insert Autoform"
msgstr "Inserir unha Autoforma"

#: KPrPage.cpp:1372
msgid "Insert Freehand"
msgstr "Inserir Trazo Libre"

#: KPrPage.cpp:1380
msgid "Insert Polyline"
msgstr "Inserir Liña Poligonal"

#: KPrPage.cpp:1391
msgid "Insert Quadric Bezier Curve"
msgstr "Inserir Curva de Bezier Cuadrática"

#: KPrPage.cpp:1401
msgid "Insert Cubic Bezier Curve"
msgstr "Inserir Curva de Bezier Cúbica"

#: KPrPage.cpp:1413
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Inserir Polígono"

#: KPrPage.cpp:1424
msgid "Insert Closed Freehand"
msgstr "Inserir  Liña Pechada a Trazo Libre"

#: KPrPage.cpp:1428
msgid "Insert Closed Polyline"
msgstr "Inserir Liña Poligonal Pechada"

#: KPrPage.cpp:1432
msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve"
msgstr "Inserir Curva Cuadrática de Bezier Pechada"

#: KPrPage.cpp:1436
msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve"
msgstr "Inserir Curva Cúbica de Bezier Pechada"

#: KPrPage.cpp:1461
msgid "Embed Object"
msgstr "Embeber o Obxecto"

#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83
#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120
#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157
#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193
#: KPrPropertyEditor.cpp:206
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar Estilos"

#: KPrPage.cpp:1568
msgid "Change Pixmap"
msgstr "Cambiar Pixmap"

#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760
msgid "Insert Picture"
msgstr "Inserir Imaxe"

#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483
#, c-format
msgid "Slide %1"
msgstr "Diapositiva %1"

#: KPrPage.cpp:1888
msgid "Slide Master"
msgstr "Diapositiva-Mestre"

#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover Obxectos"

#: KPrPage.cpp:2281
msgid "Change Shadow"
msgstr "Cambiar a Sombra"

#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426
msgid "Change Vertical Alignment"
msgstr "Cambiar o Aliñamento Vertical"

#: KPrPage.cpp:2559
msgid "Change Image Effect"
msgstr "Cambiar Efeito de Imaxe"

#: KPrPartObject.h:43
msgid "Embedded Object"
msgstr "Obxecto Embebido"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:49
msgid "No Outline"
msgstr "Sen Liña Exterior"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77
msgid "Arrow"
msgstr "Frecha"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80
msgid "Line Arrow"
msgstr "Liña de Frecha"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81
msgid "Dimension Line"
msgstr "Liña de Dimensión"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82
msgid "Double Arrow"
msgstr "Frecha Dupla"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83
msgid "Double Line Arrow"
msgstr "Liña de Frecha Dupla"

#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319
msgid "Configure Slide Show"
msgstr "Configurar Proxección"

#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"

#: KPrPgConfDia.cpp:65
msgid ""
"<p>This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, "
"including whether the slides are automatically sequenced or manually "
"controlled, and also allows you to configure a <em>drawing pen</em> that can "
"be used during the display of the presentation to add additional information "
"or to emphasise particular points.</p>"
msgstr ""
"<p>Este diálogo permítelle configurar como será mostrada a presentación, "
"incluíndo se as diapositivas son pasadas automaticamente ou manualmente e "
"permítelle tamén configurar un <em>ponteiro de debuxo</em> que poderá ser "
"usada durante a proxección para engadir información adicional ou para "
"realzar pontos en particular.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:73
msgid "&Transition Type"
msgstr "&Tipo de Transición"

#: KPrPgConfDia.cpp:75
msgid ""
"<li><p>If you select <b>Manual transition to next step or slide</b> then "
"each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the "
"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, "
"or the space bar.</p></li><li><p>If you select <b>Automatic transition to "
"next step or slide</b> then the presentation will automatically sequence "
"each transition and effect on a slide, and will automatically transition to "
"the next slide when the current slide is fully displayed. The speed of "
"sequencing is controlled using the slider below. This also enables the "
"option to automatically loop back to the first slide after the last slide "
"has been shown.</p></li>"
msgstr ""
"<li><p>Se escolleu a <b>Transición manual para o seguinte paso ou "
"diapositiva</b> entón cada transición e efeito dunha diapositiva, ou "
"transición dunha para a seguinte necesitará dunha acción. Tipicamente esta "
"acción será un click do rato ou a barra espaciadora.</p></li><li><p>Se "
"escolleu a <b>Transición automática para o seguinte paso ou diapositiva</b> "
"entón a apresentación activará automaticamente cada transición e efeito das "
"diapositivas e pasará a diapositiva cuando a actual estexa presentada por "
"completo. A velocidade da secuência é controlada coa barra en  baixo. Isto "
"tamén activa a opción para voltar a repetir o ciclo desde aprimeira "
"diapositiva despois de presentar a última.</p></li>"

#: KPrPgConfDia.cpp:86
msgid "&Manual transition to next step or slide"
msgstr "Transición &manual para a seguinte diapositiva ou paso"

#: KPrPgConfDia.cpp:88
msgid "&Automatic transition to next step or slide"
msgstr "Transición &automática para o seguinte paso ou diapositiva"

#: KPrPgConfDia.cpp:91
msgid "&Infinite loop"
msgstr "Ciclo &Infinito"

#: KPrPgConfDia.cpp:93
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the "
"first slide after the last slide has been displayed. It is only available if "
"the <b>Automatic transition to next step or slide</b> button is selected "
"above.</p> <p>This option may be useful if you are running a promotional "
"display.</p>"
msgstr ""
"<p>Se escolle esta opción, a presentación recomezará desde a primeira "
"diapositiva logo de mostrar a última. Só está disponíbel se a opción "
"<b>Transición automática para a seguinte diapositiva ou paso</b> está "
"escollida.</p> <p>Esta opción pode ser útil se está a facer unha "
"presentación promocional.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:104
msgid "&Show 'End of presentation' slide"
msgstr "&Mostra a diapositiva \"Fin da presentación\""

#: KPrPgConfDia.cpp:106
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black "
"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will "
"be shown."
msgstr ""
"<p>Se sinala esta opción, ao rematar a presentacicón hase mostrar unha "
"diapositiva en negro contendo a mensaxe \"Fin da rresentación. Prema para "
"sair\"."

#: KPrPgConfDia.cpp:114
msgid "Measure presentation &duration"
msgstr "Medir a &duración da presentación"

#: KPrPgConfDia.cpp:116
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, "
"and the total time for the presentation will be measured.</p> <p>The times "
"will be displayed at the end of the presentation.</p> <p>This can be used "
"during rehearsal to check coverage for each issue in the presentation, and "
"to verify that the presentation duration is correct.</p>"
msgstr ""
"<p>Se esta opción estiver asinalada, o tempo durante o cal cada diapositiva "
"foi mostrado e o tempo total serán medidos.</p> <p>Os tempos serán mostrados "
"no fin da presentación.</p> "

#: KPrPgConfDia.cpp:129
msgid "Presentation Pen"
msgstr "Ponteiro de Debuxo"

#: KPrPgConfDia.cpp:131
msgid ""
"<p>This part of the dialog allows you to configure the <em>drawing mode</"
"em>, which allows you to add additional information, emphasise particular "
"content, or to correct errors during the presentation by drawing on the "
"slides using the mouse.</p><p>You can configure the color of the drawing pen "
"and the width of the pen.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta parte da xanela permítelle configurar o <em>modo de debuxo</em>, o "
"cal lle permite engadir informacións extra, realzar algún contido en "
"particular ou corrixir os erros durante a proxección, debuxando en cima das "
"diapositivas co rato.</p><p>Poderá configurar a cor do ponteiro e o gordo do "
"trazo.</p> "

#: KPrPgConfDia.cpp:142 imageEffectBase.ui:372 shadowdialog.ui:89
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"

#: KPrPgConfDia.cpp:147
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"

#: KPrPgConfDia.cpp:150 penstyle.ui:152
#, no-c-format
msgid " pt"
msgstr " pt"

#: KPrPgConfDia.cpp:159
msgid "&Slides"
msgstr "Diapo&sitivas"

#: KPrPgConfDia.cpp:160
msgid ""
"<p>This dialog allows you to configure which slides are used in the "
"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the "
"slide show.</p>"
msgstr ""
"<p>Este diálogo permítelle configurar que diapositivas serán usadas na "
"proxección. As diapositivas que non fosen escollidas non serán mostradas na "
"proxección.</p> "

#: KPrPgConfDia.cpp:170
msgid "Custom slide show"
msgstr "Proxección personalizada"

#: KPrPgConfDia.cpp:176
msgid "Custom slide:"
msgstr "Diapositiva personalizada:"

#: KPrPgConfDia.cpp:181
msgid "Selected pages:"
msgstr "Páxinas escollidas:"

#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: KPrPgConfDia.cpp:204
msgid "Select &All"
msgstr "Escoller &Todo"

#: KPrPgConfDia.cpp:207
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Deseleccionar Todo"

#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 piepropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Fita"

#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42
msgid "Arc"
msgstr "Arco"

#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43
msgid "Chord"
msgstr "Corda"

#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 polygonpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"

#: KPrPolygonProperty.cpp:40
msgid "Convex/Concave"
msgstr "Convexa/Cóncava"

#: KPrPolylineObject.h:45
msgid "Polyline"
msgstr "Liña Poligonal"

#: KPrPresDurationDia.cpp:50
msgid "Presentation duration: "
msgstr "Duración da presentación: "

#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937
msgid "No."
msgstr "Nº."

#: KPrPresDurationDia.cpp:63
msgid "Display Duration"
msgstr "Mostrar a Duración"

#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938
msgid "Slide Title"
msgstr "Título da Diapositiva"

#: KPrPrinterDlg.cpp:38
msgid "KPresenter Options"
msgstr "Opcións de Kpresenter"

#: KPrPrinterDlg.cpp:51
msgid "Slides in the pages:"
msgstr "Diapositivas nas páxinas:"

#: KPrPrinterDlg.cpp:52
msgid ""
"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages"
msgstr ""
"Escolla cantas colunas e filas con diapositivas desexa ter en cada páxina "

#: KPrPrinterDlg.cpp:55
msgid "Rows: "
msgstr "Filas: "

#: KPrPrinterDlg.cpp:56
msgid "Columns: "
msgstr "Colunas: "

#: KPrPrinterDlg.cpp:64
msgid "Draw border around the slides"
msgstr "Debuxar un contorno arredor das diapositivas"

#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 KPrPropertyEditor.cpp:124
#: KPrPropertyEditor.cpp:144 KPrPropertyEditor.cpp:161
#: KPrPropertyEditor.cpp:178 KPrPropertyEditor.cpp:198
#: KPrPropertyEditor.cpp:212 KPrPropertyEditor.cpp:235
#: KPrPropertyEditor.cpp:249 KPrPropertyEditor.cpp:262
#: KPrPropertyEditor.cpp:275
msgid "Apply Properties"
msgstr "Aplicar Propiedades"

#: KPrPropertyEditor.cpp:230
msgid "Name Object"
msgstr "Nome do Obxecto"

#: KPrPropertyEditor.cpp:243
msgid "Protect Object"
msgstr "Protexer o Obxecto"

#: KPrPropertyEditor.cpp:257
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Manter as Proporcións"

#: KPrPropertyEditor.cpp:295
msgid "Change Size"
msgstr "Cambiar Tamaño"

#: KPrPropertyEditor.cpp:400
msgid "Pict&ure"
msgstr "Ima&xe"

#: KPrPropertyEditor.cpp:411 kpresenter.rc:120
#, no-c-format
msgid "Te&xt"
msgstr "Te&xto"

#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rotationpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"

#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: KPrSideBar.cpp:148
msgid ""
"_: Structure of the presentation\n"
"Outline"
msgstr "Resumo"

#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 imageEffectBase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Antevisión"

#: KPrSideBar.cpp:653
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: KPrSideBar.cpp:659
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"

#: KPrSideBar.cpp:675
msgid "(%1)"
msgstr "(%1)"

#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094
msgid "Rename Slide"
msgstr "Renomear a diapositiva"

#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926
msgid "Slide title:"
msgstr "Título da diapositiva:"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 slidetransitionwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Slide Transition"
msgstr "Transición das Diapositivas"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188
msgid "Close Horizontal"
msgstr "Pechar Horizontal"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189
msgid "Close Vertical"
msgstr "Pechar Vertical"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190
msgid "Close From All Directions"
msgstr "Pechar de Todas as Direccións"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191
msgid "Open Horizontal"
msgstr "Abrir Horizontal"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192
msgid "Open Vertical"
msgstr "Abrir Vertical"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193
msgid "Open From All Directions"
msgstr "Abrir de Todas as Direccións"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194
msgid "Interlocking Horizontal 1"
msgstr "Interbloqueo Horizontal 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195
msgid "Interlocking Horizontal 2"
msgstr "Interbloqueo Horizontal 2"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196
msgid "Interlocking Vertical 1"
msgstr "Interbloqueo Vertical 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197
msgid "Interlocking Vertical 2"
msgstr "Interbloqueo Vertical 2"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198
msgid "Surround 1"
msgstr "Contorno 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199
msgid "Fly Away 1"
msgstr "Desaparecemento en Voo 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200
msgid "Blinds Horizontal"
msgstr "Tapar na Horizontal"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201
msgid "Blinds Vertical"
msgstr "Tapar na Vertical"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202
msgid "Box In"
msgstr "Caixa para Interior"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203
msgid "Box Out"
msgstr "Caixa para Exterior"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204
msgid "Checkerboard Across"
msgstr "Cuadriculado Através"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205
msgid "Checkerboard Down"
msgstr "Cuadriculado para Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206
msgid "Cover Down"
msgstr "Cobrir para Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207
msgid "Uncover Down"
msgstr "Descobrir para Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208
msgid "Cover Up"
msgstr "Cobrir para Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209
msgid "Uncover Up"
msgstr "Descobrir para Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210
msgid "Cover Left"
msgstr "Cobrir para a Esquerda"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211
msgid "Uncover Left"
msgstr "Descobrir para a Esquerda"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212
msgid "Cover Right"
msgstr "Descobrir para a Direita"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213
msgid "Uncover Right"
msgstr "Descobrir para a Direita"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214
msgid "Cover Left-Up"
msgstr "Cobrir para a Esquerda-Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215
msgid "Uncover Left-Up"
msgstr "Descobrir para a Esquerda-Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216
msgid "Cover Left-Down"
msgstr "Cobrir para a Esquerda-Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217
msgid "Uncover Left-Down"
msgstr "Descobrir para a Esquerda-Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218
msgid "Cover Right-Up"
msgstr "Cobrir para a Direita-Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219
msgid "Uncover Right-Up"
msgstr "Descobrir para a Direita-Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220
msgid "Cover Right-Bottom"
msgstr "Cobrir para a Direita-Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221
msgid "Uncover Right-Bottom"
msgstr "Descobrir para a Direita-Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223
msgid "Strips Left-Up"
msgstr "Rasgar para a Esquerda-Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224
msgid "Strips Left-Down"
msgstr "Rasgar para a Esquerda-Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225
msgid "Strips Right-Up"
msgstr "Rasgar para a Direita-Cima"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226
msgid "Strips Right-Down"
msgstr "Rasgar para a Direita-Baixo"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227
msgid "Melting"
msgstr "Derreter"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187
#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228
#: KPrTransEffectDia.cpp:339
msgid "Random Transition"
msgstr "Transición Aleatoria"

#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461
msgid "Paste Text"
msgstr "Apegar o Texto"

#: KPrTextObject.cpp:2353
msgid "Insert Variable"
msgstr "Inserir unha Variábel"

#: KPrTextObject.h:72 kpresenter.rc:242
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: KPrTextProperty.cpp:42
msgid "Protect content"
msgstr "Protexer o contido"

#: KPrTransEffectDia.cpp:184
msgid "Effect:"
msgstr "Efeito:"

#: KPrTransEffectDia.cpp:259
msgid "Automatic preview"
msgstr "Antevisión automática"

#: KPrTransEffectDia.cpp:309
msgid "Automatically advance to the next slide after:"
msgstr "Pasar automaticamente á seguinte diapositiva após:"

#: KPrView.cpp:710
msgid "Do you want to remove the current slide?"
msgstr "Quer borrar a diapositiva actual?"

#: KPrView.cpp:710
msgid "Remove Slide"
msgstr "Borrar a Diapositiva"

#: KPrView.cpp:745
msgid "Insert new slide"
msgstr "Inserir unha nova diapositiva"

#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861
msgid "Save Picture"
msgstr "Guardar a Imaxe"

#: KPrView.cpp:831
msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing."
msgstr "Erro ao guardar: non foi posíbel abrir \"%1\" para escreber."

#: KPrView.cpp:849
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Non foi posíbel guardar o ficheiro en \"%1\". %2."

#: KPrView.cpp:850
msgid "Save Failed"
msgstr "O Guardado Fallou"

#: KPrView.cpp:855
msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing."
msgstr ""
"Erro ao guardar: non foi posíbel abrir o ficheiro temporal \"%1\" para "
"escreber."

#: KPrView.cpp:860
#, c-format
msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1."
msgstr "Erro ao guardar: non foi posíbel criar o ficheiro temporal: %1."

#: KPrView.cpp:1002
msgid "No chart component registered"
msgstr "Non está rexistado nengún componente de gráficos"

#: KPrView.cpp:1022
msgid "No table component registered"
msgstr "Non está rexistado nengún componente de táboas"

#: KPrView.cpp:1042
msgid "No formula component registered"
msgstr "Non está rexistado nengún componente de fórmulas"

#: KPrView.cpp:1073
msgid "Autoform-Choose"
msgstr "Autoforma-Escolle "

#: KPrView.cpp:1307
msgid "Slide Background"
msgstr "Fondo do Diapositiva"

#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140
msgid "Set Page Layout"
msgstr "Configurar a Disposición da Páxina"

#: KPrView.cpp:1379
msgid ""
"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for "
"this HTML Presentation?"
msgstr ""
"Desexa cargar unha configuración guardada anteriormente para ser usada nesta "
"presentación HTML?"

#: KPrView.cpp:1381
msgid "Create HTML Presentation"
msgstr "Criar presentación HTML"

#: KPrView.cpp:1386
msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)"
msgstr "*.kpweb|Presentación HTML de KPresenter (*.kpweb)"

#: KPrView.cpp:1393
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Só están soportados ficheiros locais."

#: KPrView.cpp:1478
msgid "Object Effect"
msgstr "Efeito do Obxecto"

#: KPrView.cpp:1499
msgid "You didn't select any slide."
msgstr "Non escolleu nengunha diapositiva."

#: KPrView.cpp:1500
msgid "No Slide"
msgstr "Nengunha Diapositiva"

#: KPrView.cpp:1896
msgid "Change List Type"
msgstr "Cambiar o Tipo de Lista"

#: KPrView.cpp:1931
msgid "Change Outline Color"
msgstr "Cambiar a Cor da Liña Exterior"

#: KPrView.cpp:1962
msgid "Change Fill Color"
msgstr "Cambiar a Cor de Preenchemento"

#: KPrView.cpp:2051
msgid "Change Line Begin"
msgstr "Cambiar o Inicio da Liña"

#: KPrView.cpp:2101
msgid "Change Line End"
msgstr "Cambiar o Fin da Liña"

#: KPrView.cpp:2114
msgid "Change Outline Style"
msgstr "Cambiar o Estilo da Liña Exterior"

#: KPrView.cpp:2126
msgid "Change Outline Width"
msgstr "Cambiar o Ancho da Liña Exterior"

#: KPrView.cpp:2331
msgid "Copy Slide"
msgstr "Copiar a Diapositiva"

#: KPrView.cpp:2350
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Mostrar a Barra Lateral"

#: KPrView.cpp:2353
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Acochar a Barra Lateral"

#: KPrView.cpp:2355
msgid "Show Notebar"
msgstr "Mostrar a Barra de Notas"

#: KPrView.cpp:2358
msgid "Hide Notebar"
msgstr "Acochar a Barra de Notas"

#: KPrView.cpp:2361
msgid "&Formatting Characters"
msgstr "Caracteres de &Formato"

#: KPrView.cpp:2364
msgid "Toggle the display of non-printing characters."
msgstr "Comutar a presentación dos caracteres non-imprimíbeis."

#: KPrView.cpp:2365
msgid ""
"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
"KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
"characters."
msgstr ""
"Comutar a presentación dos caracteres non-imprimíbeis.<br><br>Cando esta "
"opción está activa, KPresenter móstralle as tabulacións, espazos, saltos de "
"liña e os outros caracteres non-imprimíbeis."

#: KPrView.cpp:2367
msgid "Slide &Master"
msgstr "Diapositiva-&Mestre"

#: KPrView.cpp:2371
msgid "Guide Lines"
msgstr "Liñas de Guia"

#: KPrView.cpp:2375
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar a &Grella"

#: KPrView.cpp:2378
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Acochar a &Grella"

#: KPrView.cpp:2380
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Aliñar á Grella"

#: KPrView.cpp:2386
msgid "&Slide..."
msgstr "Diapo&sitiva..."

#: KPrView.cpp:2390
msgid "Insert &Slide..."
msgstr "Inserir unha Diapos&itiva..."

#: KPrView.cpp:2394
msgid "P&icture..."
msgstr "&Imaxe..."

#: KPrView.cpp:2400
msgid "Select"
msgstr "Escoller"

#: KPrView.cpp:2406
msgid "&Rotate"
msgstr "&Rodar"

#: KPrView.cpp:2416
msgid "&Shape"
msgstr "&Recortar"

#: KPrView.cpp:2426
msgid "&Circle/Ellipse"
msgstr "&Círculo/Elipse"

#: KPrView.cpp:2431
msgid "&Pie/Arc/Chord"
msgstr "&Fita/Arco/Corda"

#: KPrView.cpp:2436
msgid "&Text"
msgstr "&Texto"

#: KPrView.cpp:2441
msgid "&Arrows && Connections"
msgstr "Frech&as e Conexóns"

#: KPrView.cpp:2446
msgid "&Chart"
msgstr "Gráfi&co"

#: KPrView.cpp:2451
msgid "Ta&ble"
msgstr "Tá&boa"

#: KPrView.cpp:2456
msgid "&Object"
msgstr "&Obxecto"

#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465
msgid "&Line"
msgstr "&Liña"

#: KPrView.cpp:2470
msgid "&Freehand"
msgstr "Trazo &Libre"

#: KPrView.cpp:2475
msgid "Po&lyline"
msgstr "&Liña Poligonal"

#: KPrView.cpp:2480
msgid "&Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bezier &Cuadrática"

#: KPrView.cpp:2485
msgid "C&ubic Bezier Curve"
msgstr "C&urva Bezier Cúbica"

#: KPrView.cpp:2490
msgid "Co&nvex/Concave Polygon"
msgstr "Polígono Co&nvexo/Cóncavo"

#: KPrView.cpp:2496
msgid "&Closed Line"
msgstr "Liña Pe&chada"

#: KPrView.cpp:2501
msgid "Closed &Freehand"
msgstr "Trazo Libre &Pechado"

#: KPrView.cpp:2507
msgid "Closed Po&lyline"
msgstr "&Liña Poligonal Pechada"

#: KPrView.cpp:2513
msgid "Closed &Quadric Bezier Curve"
msgstr "Curva Bezier Cua&drática Pechada"

#: KPrView.cpp:2519
msgid "Closed C&ubic Bezier Curve"
msgstr "C&urva Becier Cúbica Pechada"

#: KPrView.cpp:2526
msgid "&Font..."
msgstr "&Tipo de Letra..."

#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538
msgid "Font Family"
msgstr "Familia do Tipo de Letra"

#: KPrView.cpp:2544
msgid "&Bold"
msgstr "&Negriño"

#: KPrView.cpp:2548
msgid "&Italic"
msgstr "&Itálico"

#: KPrView.cpp:2552
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubraiado"

#: KPrView.cpp:2556
msgid "&Strike Out"
msgstr "T&razado"

#: KPrView.cpp:2560
msgid "&Color..."
msgstr "&Cor..."

#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667
msgid "Align &Left"
msgstr "A&liñar á Esquerda"

#: KPrView.cpp:2572
msgid "Align &Center"
msgstr "Aliñar ao &Centro"

#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676
msgid "Align &Right"
msgstr "Aliñar á Di&reita"

#: KPrView.cpp:2582
msgid "Align &Block"
msgstr "Aliñar o &Bloque"

#: KPrView.cpp:2588
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: KPrView.cpp:2590
msgid "Bullet"
msgstr "Ponto"

#: KPrView.cpp:2611
msgid "&Increase Depth"
msgstr "&Aumentar Profundidade"

#: KPrView.cpp:2615
msgid "&Decrease Depth"
msgstr "&Diminuír Profundidade"

#: KPrView.cpp:2619
msgid "Extend Contents to Object &Height"
msgstr "Extender o Contido para a &Altura do Obxecto"

#: KPrView.cpp:2623
msgid "&Extend Object to Fit Contents"
msgstr "&Extender o Obxecto para Caber no Contido"

#: KPrView.cpp:2627
msgid "&Insert Slide Number"
msgstr "&Inserir o Número de Diapositiva"

#: KPrView.cpp:2633
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"

#: KPrView.cpp:2637 kpresenter.rc:95
#, no-c-format
msgid "Arra&nge Objects"
msgstr "&Dispor os Obxectos"

#: KPrView.cpp:2641
msgid "Ra&ise Objects"
msgstr "Ele&var os Obxectos"

#: KPrView.cpp:2645
msgid "&Lower Objects"
msgstr "&Baixar os Obxectos"

#: KPrView.cpp:2649
msgid "Bring to Front"
msgstr "Enviar para a Frente"

#: KPrView.cpp:2653
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar para Tras"

#: KPrView.cpp:2659
msgid "R&otate Objects..."
msgstr "R&odar os Obxectos..."

#: KPrView.cpp:2663
msgid "&Shadow Objects..."
msgstr "&Sombrear os Obxectos..."

#: KPrView.cpp:2671
msgid "Align Center (&horizontally)"
msgstr "Centrar (&horizontalmente)"

#: KPrView.cpp:2680
msgid "Align &Top"
msgstr "Aliñar ao C&ume"

#: KPrView.cpp:2684
msgid "Align Center (&vertically)"
msgstr "Centrar (&verticalmente)"

#: KPrView.cpp:2689
msgid "Align &Bottom"
msgstr "Aliñar ao &Fondo"

#: KPrView.cpp:2694
msgid "Slide Bac&kground..."
msgstr "Fondo da Diaposi&tiva..."

#: KPrView.cpp:2698
msgid "Page &Layout..."
msgstr "&Disposición da Páxina..."

#: KPrView.cpp:2702
msgid "Enable Document &Header"
msgstr "Activar a Ca&beceira  do Documento"

#: KPrView.cpp:2705
msgid "Disable Document &Header"
msgstr "Desactivar a Ca&beceira do Documento"

#: KPrView.cpp:2706
msgid "Shows and hides header display for the current slide."
msgstr "Comuta a visualización da cabeceira para a diapositiva actual."

#: KPrView.cpp:2708
msgid "Enable Document Foo&ter"
msgstr "Activar o Rodapé do Documen&to"

#: KPrView.cpp:2711
msgid "Disable Document Foo&ter"
msgstr "Desactivar o Rodapé do Documen&to"

#: KPrView.cpp:2712
msgid "Shows and hides footer display for the current slide."
msgstr "Comuta a visualización do rodapé para a diapositiva actual."

#: KPrView.cpp:2714
msgid "Configure KPresenter..."
msgstr "Configurar KPresenter..."

#: KPrView.cpp:2719
msgid "Create &HTML Slideshow..."
msgstr "Criar unha presentación en &HTML..."

#: KPrView.cpp:2724
msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..."
msgstr "Criar unha presentación en Memor&y Stick..."

#: KPrView.cpp:2728
msgid "Template Manager"
msgstr "Xestor de Modelos"

#: KPrView.cpp:2732
msgid "Use Current Slide as Default Template"
msgstr "Usar o Diapositiva Actual como Modelo por Omisión"

#: KPrView.cpp:2736
msgid "Align O&bjects"
msgstr "Aliñar os O&bxectos"

#: KPrView.cpp:2740
msgid "Line Begin"
msgstr "Inicio da Liña"

#: KPrView.cpp:2744
msgid "Line End"
msgstr "Fin da Liña"

#: KPrView.cpp:2748
msgid "Outline Style"
msgstr "Estilo de Liña Exterior"

#: KPrView.cpp:2753
msgid "Outline Width"
msgstr "Ancho da Liña Exterior"

#: KPrView.cpp:2761
msgid "&Group Objects"
msgstr "A&grupar os Obxectos"

#: KPrView.cpp:2766
msgid "&Ungroup Objects"
msgstr "Desagr&upar os Obxectos"

#: KPrView.cpp:2773
msgid "&Configure Slide Show..."
msgstr "&Configurar a Proxección de Diapositivas..."

#: KPrView.cpp:2778
msgid "Edit &Object Effect..."
msgstr "Editar o Efeito do &Obxecto..."

#: KPrView.cpp:2783
msgid "Edit Slide &Transition..."
msgstr "Editar a &Transición da Diapositiva..."

#: KPrView.cpp:2794
msgid "Start From &First Slide"
msgstr "Comezar pola &Primeira Diapositiva"

#: KPrView.cpp:2799
msgid "&Go to Start"
msgstr "Ir para o &Inicio"

#: KPrView.cpp:2804
msgid "&Previous Slide"
msgstr "Diapositiva &Anterior"

#: KPrView.cpp:2809
msgid "&Next Slide"
msgstr "Diapositiva &Seguinte"

#: KPrView.cpp:2814
msgid "Go to &End"
msgstr "Ir para o &Fin"

#: KPrView.cpp:2819
msgid "Goto &Slide..."
msgstr "Ir para a &Diapositiva..."

#: KPrView.cpp:2826
msgid "Fill Color..."
msgstr "Cor de Preenchemento..."

#: KPrView.cpp:2831
msgid "Outline Color..."
msgstr "Cor da Liña Exterior..."

#: KPrView.cpp:2835
msgid "&Extend Contents to Object Height"
msgstr "&Extender o Contido para a Altura do Obxecto"

#: KPrView.cpp:2838
msgid "&Resize Object to Fit Contents"
msgstr "&Redimensionar o Obxecto para Caber no Contido"

#: KPrView.cpp:2841
msgid "&Rename Slide..."
msgstr "&Renomear a Diapositiva..."

#: KPrView.cpp:2845
msgid "Sca&le to Original Size"
msgstr "Esca&lar para o Tamaño Orixinal"

#: KPrView.cpp:2849
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: KPrView.cpp:2853
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: KPrView.cpp:2857
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: KPrView.cpp:2861
msgid "1280x1024"
msgstr "1280x1024"

#: KPrView.cpp:2865
msgid "1600x1200"
msgstr "1600x1200"

#: KPrView.cpp:2869
msgid "&Change Picture..."
msgstr "Es&coller a Imaxe..."

#: KPrView.cpp:2873
msgid "Image &Effect..."
msgstr "&Efeito da Imaxe..."

#: KPrView.cpp:2877
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: KPrView.cpp:2881
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: KPrView.cpp:2887
msgid "Sp&ecial Character..."
msgstr "Carácter &Especial..."

#: KPrView.cpp:2892
msgid "Link..."
msgstr "Ligazón..."

#: KPrView.cpp:2900
msgid "Enter Custom Factor..."
msgstr "Indicar Factor Personalizado..."

#: KPrView.cpp:2902
msgid "Configure &Autocorrection..."
msgstr "Configurar a &Auto-Corrección..."

#: KPrView.cpp:2907
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Parágrafo..."

#: KPrView.cpp:2911
msgid "Default Format"
msgstr "Formato por Omisión"

#: KPrView.cpp:2915
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir a Ligazón"

#: KPrView.cpp:2919
msgid "Change Link..."
msgstr "Cambiar a Ligazón..."

#: KPrView.cpp:2923
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar Ligazón"

#: KPrView.cpp:2927
msgid "Remove Link"
msgstr "Borrar a Ligazón"

#: KPrView.cpp:2932
msgid "Add to Bookmark"
msgstr "Engadir aos Favoritos"

#: KPrView.cpp:2936
msgid "&Custom Variables..."
msgstr "Variábeis &Personalizadas..."

#: KPrView.cpp:2940
msgid "Edit Variable..."
msgstr "Editar a Variábel..."

#: KPrView.cpp:2946
msgid "&Variable"
msgstr "&Variábel"

#: KPrView.cpp:2949
msgid "&Property"
msgstr "&Propiedade"

#: KPrView.cpp:2950
msgid "&Date"
msgstr "&Data"

#: KPrView.cpp:2951
msgid "&Time"
msgstr "&Hora"

#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizada"

#: KPrView.cpp:2958
msgid "&Page"
msgstr "&Páxina"

#: KPrView.cpp:2959
msgid "&Statistic"
msgstr "E&statísticas"

#: KPrView.cpp:2962
msgid "&Refresh All Variables"
msgstr "Actualiza&r Todas as Variábeis"

#: KPrView.cpp:2975
msgid "Change Case..."
msgstr "Cambiar a Capitalización..."

#: KPrView.cpp:2986
msgid "&Style Manager"
msgstr "Xe&stor de Estilos"

#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"

#: KPrView.cpp:3001
msgid "Enable Autocorrection"
msgstr "Activar a Auto-Corrección"

#: KPrView.cpp:3004
msgid "Disable Autocorrection"
msgstr "Desactivar a Auto-Corrección"

#: KPrView.cpp:3007
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "Inserir un Espazo Non-Quebrábel"

#: KPrView.cpp:3009
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "Inserir un Hífen Non-Quebrábel"

#: KPrView.cpp:3011
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "Inserir un Hífen Suave"

#: KPrView.cpp:3013
msgid "Line Break"
msgstr "Quebra de Liña"

#: KPrView.cpp:3015
msgid "Completion"
msgstr "Completación"

#: KPrView.cpp:3018
msgid "Increase Numbering Level"
msgstr "Aumentar o Nível da Numeración"

#: KPrView.cpp:3020
msgid "Decrease Numbering Level"
msgstr "Diminuír o Nível da Numeración"

#: KPrView.cpp:3024
msgid "Comment..."
msgstr "Comentário..."

#: KPrView.cpp:3027
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Editar o Comentário..."

#: KPrView.cpp:3031
msgid "Add Guide Line..."
msgstr "Engadir unha Liña-Guia..."

#: KPrView.cpp:3035
msgid "Remove Comment"
msgstr "Borrar o Comentario"

#: KPrView.cpp:3039
msgid "Copy Text of Comment..."
msgstr "Copiar o Texto do Comentário..."

#: KPrView.cpp:3043
msgid "&Configure Completion..."
msgstr "&Configurar a Completación..."

#: KPrView.cpp:3047
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"

#: KPrView.cpp:3050
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

#: KPrView.cpp:3053
msgid "Zoom Entire Slide"
msgstr "Ampliar para Toda a Diapositiva"

#: KPrView.cpp:3057
msgid "Zoom Slide Width"
msgstr "Ampliar para o Ancho da Diapositiva"

#: KPrView.cpp:3060
msgid "Zoom Selected Objects"
msgstr "Ampliar os Obxectos Escollidos"

#: KPrView.cpp:3063
msgid "Zoom Slide Height"
msgstr "Ampliar á Altura da Diapositiva"

#: KPrView.cpp:3067
msgid "Zoom All Objects"
msgstr "Ampliar para Todos os Obxectos"

#: KPrView.cpp:3071
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Inverter Horizontalmente"

#: KPrView.cpp:3075
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Inverter Verticalmente"

#: KPrView.cpp:3079
msgid "Duplicate Object..."
msgstr "Duplicar o Obxecto..."

#: KPrView.cpp:3083
msgid "Apply Autocorrection"
msgstr "Aplicar a Auto-corrección"

#: KPrView.cpp:3087
msgid "Create Style From Selection..."
msgstr "Criar un Estilo da Selección..."

#: KPrView.cpp:3096
msgid "Align Top"
msgstr "Aliñar á Cima"

#: KPrView.cpp:3103
msgid "Align Bottom"
msgstr "Aliñar ao Fondo"

#: KPrView.cpp:3108
msgid "Align Middle"
msgstr "Aliñar ao Medio"

#: KPrView.cpp:3114
msgid "Save Picture..."
msgstr "Guardar a Imaxe..."

#: KPrView.cpp:3118
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Auto-verificación ortográfica"

#: KPrView.cpp:3122
msgid "File..."
msgstr "Ficheiro..."

#: KPrView.cpp:3125
msgid "Import Styles..."
msgstr "Importar Estilos..."

#: KPrView.cpp:3129
msgid "Save Background Picture..."
msgstr "Guardar a Imaxe de Fondo..."

#: KPrView.cpp:3133
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Cursor de Escrita Libre"

#: KPrView.cpp:3138
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar todo"

#: KPrView.cpp:3142
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Engadir a Palabra ao Dicionario"

#: KPrView.cpp:3145
msgid "Custom Slide Show..."
msgstr "Proxección Personalizada..."

#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165
msgid "Hide Object From Slide Master"
msgstr "Acochar o Obxecto da Páxina-Mestra"

#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165
msgid "Display Object From Slide Master"
msgstr "Mostrar o Obxecto da Páxina-Mestra"

#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174
msgid "Hide Background"
msgstr "Acochar o Fondo"

#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174
msgid "Display Background"
msgstr "Mostrar o Fondo"

#: KPrView.cpp:3275
msgid "Set Background"
msgstr "Cambiar o Fondo"

#: KPrView.cpp:3460
msgid "Select New Picture"
msgstr "Escoller Nova Imaxe"

#: KPrView.cpp:3760
msgid "Next slide"
msgstr "Próxima diapositiva"

#: KPrView.cpp:3765
msgid "Previous slide"
msgstr "Diapositiva anterior"

#: KPrView.cpp:4105
msgid "Slide %1/%2"
msgstr "Diapositiva %1/%2"

#: KPrView.cpp:4122
msgid ""
"_: Statusbar info\n"
"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 - (ancho: %6; altura: %7) "

#: KPrView.cpp:4132
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 object selected\n"
"%n objects selected"
msgstr ""
"%n obxecto escollido\n"
" %n obxectos escollidos"

#: KPrView.cpp:4440
msgid "Change Link"
msgstr "Cambiar a Ligazón"

#: KPrView.cpp:4703
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corrixir a Palabra Mal Escrita"

#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Configuración do Parágrafo"

#: KPrView.cpp:4898
msgid "New..."
msgstr "Nova..."

#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Cambiar a Variábel Personalizada"

#: KPrView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Cambiar a Capitalización do Texto"

#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290
msgid "Whole Slide"
msgstr "Toda a Diapositiva"

#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253
#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257
#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261
#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: KPrView.cpp:5396
msgid "Presentation Duration"
msgstr "Duración da proxección"

#: KPrView.cpp:5425
msgid "Enable Document Header"
msgstr "Activar a Cabeceira do Documento"

#: KPrView.cpp:5425
msgid "Disable Document Header"
msgstr "Desactivar a Cabeceira do Documento"

#: KPrView.cpp:5436
msgid "Enable Document Footer"
msgstr "Activar o Rodapé do Documento"

#: KPrView.cpp:5436
msgid "Disable Document Footer"
msgstr "Desactivar o Rodapé do Documento"

#: KPrView.cpp:5495
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplicar un estilo de parágrafo"

#: KPrView.cpp:5566
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplicar o Estilo á Moldura"

#: KPrView.cpp:5567
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplicar o Estilo ás Molduras"

#: KPrView.cpp:5633
msgid "Change Note Text"
msgstr "Cambiar o Texto da Nota"

#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplicar oa Auto-Formaon"

#: KPrView.cpp:6015
msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?"
msgstr "Desexa aplicar o auto-formato na nova diapositiva?"

#: KPrView.cpp:6398
msgid "Replace Word"
msgstr "Substituír a Palabra"

#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429
msgid "First"
msgstr "Primeira"

#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456
msgid "Last"
msgstr "Última"

#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564
msgid ""
"Created on %1 by <i>%2</i> with <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter"
"\">KPresenter</a>"
msgstr ""
"Criado en %1 por <i>%2</i> con <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter"
"\">KPresenter</a>"

#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"

#: KPrWebPresentation.cpp:550
msgid "Click here to start the Slideshow"
msgstr "Prema aquí para iniciar a Proxección"

#: KPrWebPresentation.cpp:645
msgid "Create HTML Slideshow Wizard"
msgstr "Asistente de Criación de presentacións en HTML"

#: KPrWebPresentation.cpp:652
msgid ""
"This page allows you to specify some of the key values for how your "
"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on "
"what they do."
msgstr ""
"Esta páxina permítelle indicar alguns dos valores-chave para a maneira "
"demostrar a presentación en HTML. Escolla os ítens individuais para obter "
"axuda sobre o que fan."

#: KPrWebPresentation.cpp:672
msgid ""
"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also "
"enter the output directory where the web presentation should be saved. "
msgstr ""
"Indique aquí o seu nome, enderezo de e-mail e o título da presentación Web. "
"Indique tamén o cartafol onde debe ser criada a presentación. "

#: KPrWebPresentation.cpp:680
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709
msgid ""
"This is where you enter the name of the person or organization that should "
"be named as the author of the presentation."
msgstr ""
"Aquí é onde se indica o nome da persoa ou organización que deberá ser "
"nomeada como o autor da presentación."

#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715
msgid "This is where you enter the title of the overall presentation."
msgstr "Aquí é onde se indica o título global da presentación."

#: KPrWebPresentation.cpp:693
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de e-mail:"

#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720
msgid ""
"This is where you enter the email address of the person or organization that "
"is responsible for the presentation."
msgstr ""
"Aquí é onde se indica o enderezo de e-mail da persoa ou organización "
"responsábel da presentación."

#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728
msgid ""
"The value entered for the path is the directory where the presentation will "
"be saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the "
"directory or abort the creation."
msgstr ""
"O valor indicado para a rota é o cartafol onde se guardará a presentación. "
"Se non existe será avisado para criálo ou para interromper a criación."

#: KPrWebPresentation.cpp:743
msgid "Step 1: General Information"
msgstr "1º Paso: Información xeral"

#: KPrWebPresentation.cpp:751
msgid ""
"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be "
"displayed. Select individual items for more help on what they do."
msgstr ""
"Esta páxina permítelle definir como se ha mostrar o HTML da súa "
"presentación. Escolla os itens individuais para obter mais axuda sobre o que "
"fan."

#: KPrWebPresentation.cpp:770
msgid "Here you can configure the style of the web pages."
msgstr "Aquí pode configurar o estilo das páxinas web."

#: KPrWebPresentation.cpp:771
msgid "You can also specify the zoom for the slides."
msgstr "Tamén pode indicar a ampliación das diapositivas."

#: KPrWebPresentation.cpp:778
msgid "Zoom:"
msgstr "Ampliación:"

#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794
msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image."
msgstr "Esta selección permítelle indicar o tamaño da imaxe da diapositiva."

#: KPrWebPresentation.cpp:784
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"

#: KPrWebPresentation.cpp:789
msgid "Document type:"
msgstr "Tipo de documento:"

#: KPrWebPresentation.cpp:832
msgid "Step 2: Configure HTML"
msgstr "2º Paso: Configurar o HTML"

#: KPrWebPresentation.cpp:840
msgid ""
"This page allows you to specify the colors for your presentation display. "
"Select individual items for more help on what they do."
msgstr ""
"Esta páxina permítelle indicar as cores para a súa presentación. Escolla os "
"itens individuais para obter axuda sobre o que fan."

#: KPrWebPresentation.cpp:860
msgid "Now you can customize the colors of the web pages."
msgstr "Pode personalizar as cores das páxinas Web."

#: KPrWebPresentation.cpp:869
msgid "Title color:"
msgstr "Cor do título:"

#: KPrWebPresentation.cpp:890
msgid "Step 3: Customize Colors"
msgstr "3º Paso: Personalizar as Cores"

#: KPrWebPresentation.cpp:898
msgid ""
"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You "
"normally do not need to do this, but it is available if required."
msgstr ""
"Esta páxina permítelle modificar os títulos de cada diapositiva, se é "
"necesario. Normalmente non ha precisar de facer isto, pero está disponíbel a "
"opción por se fose necesario."

#: KPrWebPresentation.cpp:917
msgid ""
"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and "
"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, "
"KPresenter mainview will display the slide."
msgstr ""
"Aquí pode indicar os títulos para cada diapositiva. Prema nunha diapositiva "
"da lista e entón introduza o título na caixa de texto en baixo. Se preme nun "
"título a fiestra principal de KPresenter mostra esta diapositiva."

#: KPrWebPresentation.cpp:956
msgid "Step 4: Customize Slide Titles"
msgstr "4º Paso: Personalizar os Títulos da Diapositiva"

#: KPrWebPresentation.cpp:964
msgid ""
"This page allows you to specify some options for presentations which run "
"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping "
"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, "
"just leave defaults unchanged."
msgstr ""
"Esta páxina permítelle indicar algunhas opcións para as presentacións que "
"non sexan vixiadas, como o tempo a esperar antes de avanzar para a próxima "
"diapositiva, a presentación en ciclo ou a visibilidade das cabeceiras. Se "
"non quer unha presentación non-vixiada, basta deixar os valores predefinidos."

#: KPrWebPresentation.cpp:985
msgid ""
"Here you can configure some options for unattended presentations, such as "
"time elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the "
"presence of headers."
msgstr ""
"Aquí pode configurar algunhas opcións para as presentacións non-vixiadas, "
"como o tempo antes de avanzar automaticamente para a próxima diapositiva, a "
"presentación en ciclo e a presenza das cabeceiras."

#: KPrWebPresentation.cpp:994
msgid "Advance after:"
msgstr "Avanzar após:"

#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002
msgid "This selection allows you to specify the time between slides."
msgstr "Esta selección permítelle indicar o tempo entre diapositivas."

#: KPrWebPresentation.cpp:1001
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: KPrWebPresentation.cpp:1010
msgid "Write header to the slides"
msgstr "Escreber  a cabeceira nas diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1011
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation "
"buttons on top of the slide."
msgstr ""
"Esta selección permítelle indicar se desexa mostrar os botóns de "
"navegaciónno cume da diapositiva."

#: KPrWebPresentation.cpp:1017
msgid "Write footer to the slides"
msgstr "Escreber o rodapé nas diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1018
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint "
"consisting on the author and the software used to create these slides."
msgstr ""
"Esta opción permítelle indicar se quer escreber unha introdución que "
"consiste no autor e no programa usado para criar estas diapositivas."

#: KPrWebPresentation.cpp:1024
msgid "Loop presentation"
msgstr "Presentación en ciclo"

#: KPrWebPresentation.cpp:1025
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start "
"again once the latest slide is reached."
msgstr ""
"Esta opción permítelle indicar se desexa que a presentación se inicíe de "
"novo logo que a última diapositiva teña sido atinxida."

#: KPrWebPresentation.cpp:1035
msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations"
msgstr "Paso 5: Opcións para as Presentacións Automáticas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1155
msgid "Create HTML Slideshow"
msgstr "Criar unha presentación en HTML"

#: KPrWebPresentation.cpp:1249
msgid "Initialize (create file structure, etc.)"
msgstr "Inicializar (criar a estructura de ficheiros, etc.)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1250
msgid "Create Pictures of the Slides"
msgstr "Criar as Imaxes das Diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1251
msgid "Create HTML Pages for the Slides"
msgstr "Criar Páxinas HTML para as Diapositivas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1252
msgid "Create Main Page (Table of Contents)"
msgstr "Criar a Páxina Principal (Índice)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1253
msgid "Options for Unattended Presentations"
msgstr "Opcións para presentacións Non-Vixiadas"

#: KPrWebPresentation.cpp:1266
msgid "Save Configuration..."
msgstr "Guardar Configuración..."

#: KPrWebPresentation.cpp:1291
msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)"
msgstr "*.kpweb|Presentación Web de KPresenter (*.kpweb)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1293
msgid "Save Web Presentation Configuration"
msgstr "Guardar a Configuración da presentación Web"

#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89
msgid ""
"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or "
"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your "
"slide by drawing the area with the mouse pointer."
msgstr ""
"Escolla unha figura predefinida, premendo nela e despois no botón OK (ou "
"faga duplo-click na imaxe). Despois, introduza a figura na diapositiva "
"indicando a área co cursor do rato."

#: main.cpp:31
msgid "File to open"
msgstr "O ficheiro a abrir"

#: brushpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Brush"
msgstr "Pincel"

#: brushpropertyui.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Style:"
msgstr "E&stilo:"

#: brushpropertyui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Choose the style or the pattern."
msgstr "Escolla o estilo ou o padrón."

#: brushpropertyui.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display "
"the standard TDE color chooser dialog."
msgstr ""
"Escolla a cor (o branco é a cor por omisión). Se preme na cor,aparecerá o "
"diálogo de selección de cores de KDE."

#: brushpropertyui.ui:60 penstyle.ui:141
#, no-c-format
msgid "C&olor:"
msgstr "C&or:"

#: generalpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: generalpropertyui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "No&me:"

#: generalpropertyui.ui:53
#, no-c-format
msgid "Protect si&ze and position"
msgstr "P&rotexer tamaño e posición"

#: generalpropertyui.ui:61
#, no-c-format
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "M&anter proporcións"

#: generalpropertyui.ui:89 penstyle.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "A&ncho:"

#: generalpropertyui.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "A&lto:"

#: generalpropertyui.ui:111 marginui.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Top:"
msgstr "C&ume:"

#: generalpropertyui.ui:122 marginui.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerda:"

#: gradientpropertyui.ui:51
#, no-c-format
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradiente:"

#: gradientpropertyui.ui:62
#, no-c-format
msgid "C&olors:"
msgstr "C&ores:"

#: gradientpropertyui.ui:91
#, no-c-format
msgid "X-fac&tor:"
msgstr "Fac&tor X:"

#: gradientpropertyui.ui:102
#, no-c-format
msgid "Un&balanced:"
msgstr "Non &balanceado:"

#: gradientpropertyui.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Y-factor:"
msgstr "Factor &Y:"

#: imageEffectBase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Image &effect:"
msgstr "Efeito da Imax&e:"

#: imageEffectBase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Channel Intensity"
msgstr "Canle Intensidade"

#: imageEffectBase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr "Esvair"

#: imageEffectBase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Flatten"
msgstr "Alisar"

#: imageEffectBase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"

#: imageEffectBase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturar"

#: imageEffectBase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: imageEffectBase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"

#: imageEffectBase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Equalize"
msgstr "Ecualizar"

#: imageEffectBase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"

#: imageEffectBase.ui:144
#, no-c-format
msgid "Solarize"
msgstr "Solarizar"

#: imageEffectBase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Emboss"
msgstr "Elevar"

#: imageEffectBase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Despeckle"
msgstr "Eliminación de Erros"

#: imageEffectBase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Charcoal"
msgstr "Carbón"

#: imageEffectBase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"

#: imageEffectBase.ui:169
#, no-c-format
msgid "Blur"
msgstr "Borrón"

#: imageEffectBase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Edge"
msgstr "Extremo"

#: imageEffectBase.ui:179
#, no-c-format
msgid "Implode"
msgstr "Implodir"

#: imageEffectBase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Oil Paint"
msgstr "Pintura ao Óleo"

#: imageEffectBase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Sharpen"
msgstr "Afiar"

#: imageEffectBase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Spread"
msgstr "Espallar"

#: imageEffectBase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Shade"
msgstr "Sombra"

#: imageEffectBase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Swirl"
msgstr "Remoíño"

#: imageEffectBase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Wave"
msgstr "Onda"

#: imageEffectBase.ui:274 imageEffectBase.ui:364 imageEffectBase.ui:551
#: imageEffectBase.ui:600 imageEffectBase.ui:697 imageEffectBase.ui:1228
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: imageEffectBase.ui:282 imageEffectBase.ui:507 imageEffectBase.ui:857
#: imageEffectBase.ui:988 imageEffectBase.ui:1040 imageEffectBase.ui:1092
#: imageEffectBase.ui:1190 rectpropertyui.ui:71 rectpropertyui.ui:88
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: imageEffectBase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Color component:"
msgstr "Componente da cor:"

#: imageEffectBase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Vermello"

#: imageEffectBase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: imageEffectBase.ui:312
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: imageEffectBase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: imageEffectBase.ui:322
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: imageEffectBase.ui:437
#, no-c-format
msgid "Color 1:"
msgstr "Cor 1:"

#: imageEffectBase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Color 2:"
msgstr "Cor 2:"

#: imageEffectBase.ui:499
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidade:"

#: imageEffectBase.ui:649 imageEffectBase.ui:673 imageEffectBase.ui:795
#: imageEffectBase.ui:819
#, no-c-format
msgid "This effect has no options."
msgstr "Este efeito non ten opcións."

#: imageEffectBase.ui:746 imageEffectBase.ui:843 imageEffectBase.ui:974
#: imageEffectBase.ui:1026 imageEffectBase.ui:1078 imageEffectBase.ui:1176
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"

#: imageEffectBase.ui:895
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: imageEffectBase.ui:901
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"

#: imageEffectBase.ui:906
#, no-c-format
msgid "Gaussian"
msgstr "Gausiano"

#: imageEffectBase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Multiplicative Gaussian"
msgstr "Gausiano Multiplicativo"

#: imageEffectBase.ui:916
#, no-c-format
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"

#: imageEffectBase.ui:921
#, no-c-format
msgid "LaPlace"
msgstr "Laplace"

#: imageEffectBase.ui:926
#, no-c-format
msgid "Poisson"
msgstr "Poisson"

#: imageEffectBase.ui:1130
#, no-c-format
msgid "Radius:"
msgstr "Raio:"

#: imageEffectBase.ui:1274
#, no-c-format
msgid "Color Shading"
msgstr "Cor Sombra"

#: imageEffectBase.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "Acimute:"

#: imageEffectBase.ui:1288 imageEffectBase.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Determines the light source and direction."
msgstr "Determina a fonte da luz e a dirección."

#: imageEffectBase.ui:1304
#, no-c-format
msgid "Elevation:"
msgstr "Elevación:"

#: imageEffectBase.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"

#: imageEffectBase.ui:1402
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr "Amplitude:"

#: imageEffectBase.ui:1418
#, no-c-format
msgid "Wave length:"
msgstr "Lonxitude de Onda:"

#: insertpagedia.ui:16
#, no-c-format
msgid "Insert Slide"
msgstr "Inserir Diapositiva"

#: insertpagedia.ui:31
#, no-c-format
msgid "Before Current Slide"
msgstr "Antes da Actual"

#: insertpagedia.ui:36
#, no-c-format
msgid "After Current Slide"
msgstr "Despois da Actual"

#: insertpagedia.ui:59
#, no-c-format
msgid "Insert &new slide:"
msgstr "I&nserir nova diapositiva:"

#: insertpagedia.ui:92
#, no-c-format
msgid "Use &default template"
msgstr "Usar mo&delo por omisión"

#: insertpagedia.ui:103
#, no-c-format
msgid "Use cu&rrent slide as default"
msgstr "Usa&r a diapositiva actual por omisión"

#: insertpagedia.ui:111
#, no-c-format
msgid "Choose di&fferent template"
msgstr "Escoller un modelo di&ferente"

#: kpresenter.rc:77
#, no-c-format
msgid "Shape"
msgstr "Figura"

#: kpresenter.rc:89
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormato"

#: kpresenter.rc:101 kpresenter.rc:311 kpresenter.rc:340 kpresenter.rc:366
#: kpresenter.rc:388 kpresenter.rc:414 kpresenter.rc:442 kpresenter.rc:468
#: kpresenter.rc:493 kpresenter.rc:523 kpresenter.rc:660
#, no-c-format
msgid "&Align Objects"
msgstr "&Aliñar"

#: kpresenter.rc:131
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&Aliñar"

#: kpresenter.rc:138
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "T&ipo"

#: kpresenter.rc:153
#, no-c-format
msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificación Ortográfica"

#: kpresenter.rc:158
#, no-c-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "Autocorrección"

#: kpresenter.rc:163 kpresenter_readonly.rc:12
#, no-c-format
msgid "Sli&de Show"
msgstr "Pro&xección"

#: kpresenter.rc:230
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: kpresenter.rc:271
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: kpresenter.rc:319
#, no-c-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliñar na Vertical"

#: kpresenter.rc:533
#, no-c-format
msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In"
msgstr "E&scalar para Mostrar a Imaxe 1:1 En"

#: kpresenter.rc:593
#, no-c-format
msgid "Spell Check Result"
msgstr "Resultado da Verificación Ortográfica"

#: kpresenter_readonly.rc:25
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"

#: marginui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Margin"
msgstr "Marxe"

#: marginui.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&ynchronize changes"
msgstr "S&incronizar cámbios"

#: marginui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Rig&ht:"
msgstr "&Direita:"

#: marginui.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Fondo:"

#: penstyle.ui:16
#, no-c-format
msgid "Pen"
msgstr "Pincel"

#: penstyle.ui:19
#, no-c-format
msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu."
msgstr "A configuración nesta pestana é usada no menúú Inserir->Liña."

#: penstyle.ui:38
#, no-c-format
msgid "Arrow Style"
msgstr "Estilo de Frecha"

#: penstyle.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can "
"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end."
msgstr ""
"Define os estilos do inicio e do fin da liña. Por exemplo, poderá escoller "
"unha frecha no fin e un cadrado no inicio."

#: penstyle.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Begin:"
msgstr "&Inicio:"

#: penstyle.ui:68
#, no-c-format
msgid "&End:"
msgstr "&Fin:"

#: penstyle.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw "
"any lines, to dotted and plain lines."
msgstr ""
"Escolla o estilo de liña. As opcións van de Sen Contorno, o cal non será "
"debuxada nengunha liña, até liñas ponteadas ou simples."

#: penstyle.ui:119
#, no-c-format
msgid "St&yle:"
msgstr "Est&ilo:"

#: penstyle.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard TDE "
"Select Color dialog."
msgstr ""
"Define a cor da liña. Se preme na cor, mostrará a fiestra normal de "
"selección de cores de KDE."

#: penstyle.ui:155
#, no-c-format
msgid "Set the width of the line."
msgstr "Axusta o ancho da liña."

#: picturepropertyui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"

#: picturepropertyui.ui:46
#, no-c-format
msgid "&1 bit color mode"
msgstr "Cor de &1 bit"

#: picturepropertyui.ui:54
#, no-c-format
msgid "&8 bit color mode"
msgstr "Cores de &8 bit"

#: picturepropertyui.ui:62
#, no-c-format
msgid "1&6 bit color mode"
msgstr "Cores de 1&6 bit"

#: picturepropertyui.ui:70
#, no-c-format
msgid "&32 bit color mode"
msgstr "Cores de &32 bit"

#: picturepropertyui.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Default color mode"
msgstr "Profundidade de cor por &omisión"

#: picturepropertyui.ui:97
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr " %"

#: picturepropertyui.ui:108
#, no-c-format
msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image"
msgstr "Conv&erter de imaxe RGB para BGR"

#: picturepropertyui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Gra&yscale"
msgstr "Escala de &grises"

#: picturepropertyui.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Brillo:"

#: piepropertyui.ui:19
#, no-c-format
msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu."
msgstr "Estas opcións son usadas no menú Inserir->Figura->Fita/Arco/Corda."

#: piepropertyui.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord."
msgstr "Pode escoller tres opcións na lista: Fita, Arco ou Corda."

#: piepropertyui.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Length:"
msgstr "&Lonxitude:"

#: piepropertyui.ui:74 piepropertyui.ui:91 rotationpropertyui.ui:87
#, no-c-format
msgid " °"
msgstr " °"

#: piepropertyui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Set here the start position."
msgstr "Indique aquí a posición inicial."

#: piepropertyui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Set the arc length of your pie."
msgstr "Indique a lonxitude do arco da sua fita."

#: piepropertyui.ui:108
#, no-c-format
msgid "Start position:"
msgstr "Posición inicial:"

#: polygonpropertyui.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu."
msgstr ""
"Estas opcións son usadas no menúú Inserir->Figura->Polígnono Convexo/Cóncavo."

#: polygonpropertyui.ui:38
#, no-c-format
msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type."
msgstr "Pode escoller Polígono ou Convexo/Cóncavo como tipo."

#: polygonpropertyui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Set here the number of corners of the polygon."
msgstr "Indique aquí o número de cantos (vértices) do polígono."

#: polygonpropertyui.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Sharpness:"
msgstr "&Afiamento:"

#: polygonpropertyui.ui:102
#, no-c-format
msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon."
msgstr "Aumente ou diminúa o afiamento do polígono."

#: polygonpropertyui.ui:110
#, no-c-format
msgid "Corn&ers:"
msgstr "Ca&ntos:"

#: rectpropertyui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rect"
msgstr "Rectángulo"

#: rectpropertyui.ui:19
#, no-c-format
msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu."
msgstr " Estas opcións son usadas no menúú Inserir->Figura->Rectángulo."

#: rectpropertyui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Vertical declination:"
msgstr "Pendente Vertical:"

#: rectpropertyui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Horizontal declination:"
msgstr "Pendente Horizontal:"

#: rectpropertyui.ui:80
#, no-c-format
msgid "Set the horizontal declination."
msgstr "Indique a pendente horizontal."

#: rectpropertyui.ui:97
#, no-c-format
msgid "Set the vertical declination."
msgstr "Indique a pendente vertical."

#: rectpropertyui.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical "
"and horizontal using this button."
msgstr ""
"Pode optar por manter ou non a mesma inclinación horizontal e vertical con "
"este botón."

#: rotationpropertyui.ui:64
#, no-c-format
msgid "A&ngle:"
msgstr "Á&ngulo:"

#: shadowdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: shadowdialog.ui:64
#, no-c-format
msgid "Color && Distance"
msgstr "Cor e Distancia"

#: shadowdialog.ui:121
#, no-c-format
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:"

#: shadowdialog.ui:146
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: slidetransitionwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Antevisión"

#: slidetransitionwidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efeito:"

#: slidetransitionwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "&Velocidade:"

#: slidetransitionwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "So&und effect"
msgstr "Efeitos de &Son"

#: slidetransitionwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "&File:"
msgstr "&Ficheiro:"

#: slidetransitionwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Automatic &transition to the next slide after:"
msgstr "Transición au&tomática após:"

#: textpropertyui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Prot&ect content"
msgstr "Prot&exer contido"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Abrir Horizontal"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Abrir Vertical"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Borrar a Ligazón"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Borrar a Ligazón"

#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Presentación"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar Diapositivas"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propiedades"

#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Ampliación:"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Aumentar o Tamaño de Letra"

#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Ir para o &Inicio"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliación:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ancho:"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Ficheiro:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Inserir Ficheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Opcións das Rotas"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Ficheiro:"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir Ficheiro"