1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
|
# translation of koffice.po to Japanese
# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002.
# Yukiko BANDO <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Yukiko BANDO"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kformula/MatrixDialog.cpp:34 kformula/sequenceelement.cpp:1109
msgid "Add Matrix"
msgstr "行列を追加"
#: kformula/MatrixDialog.cpp:44
msgid "Rows:"
msgstr "行:"
#: kformula/MatrixDialog.cpp:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "列:"
#: kformula/bracketelement.cpp:250
msgid "Delimited list"
msgstr "コンマ区切りのリスト"
#: kformula/bracketelement.cpp:823
msgid "Overline"
msgstr "オーバーライン"
#: kformula/bracketelement.cpp:926
msgid "Underline"
msgstr "下線"
#: kformula/fontstyle.cpp:137
msgid ""
"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are "
"properly visualized. You must restart the application in order so that "
"changes take effect"
msgstr ""
"数式の記号を正しく表示するためにいくつかのフォントがインストールされました。"
"変更を有効にするにはアプリケーションを再起動する必要があります。"
#: kformula/fractionelement.cpp:75
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#: kformula/fractionelement.cpp:78
msgid "Denominator"
msgstr "分母"
#: kformula/identifierelement.cpp:47 kformula/numberelement.cpp:46
#: kformula/operatorelement.cpp:168 kformula/sequenceelement.cpp:944
msgid "write protection"
msgstr "書き込み保護"
#: kformula/identifierelement.cpp:52 kformula/identifierelement.cpp:62
#: kformula/numberelement.cpp:85 kformula/numberelement.cpp:100
#: kformula/operatorelement.cpp:207 kformula/operatorelement.cpp:222
#: kformula/sequenceelement.cpp:950 kformula/sequenceelement.cpp:961
msgid "Add Text"
msgstr "テキストを追加"
#: kformula/identifierelement.cpp:96 kformula/numberelement.cpp:117
#: kformula/operatorelement.cpp:173 kformula/sequenceelement.cpp:971
msgid "Add Operator"
msgstr "演算子を追加"
#: kformula/identifierelement.cpp:110 kformula/numberelement.cpp:51
#: kformula/operatorelement.cpp:239 kformula/sequenceelement.cpp:981
msgid "Add Number"
msgstr "数値を追加"
#: kformula/indexelement.cpp:218
msgid "Indexed list"
msgstr "インデックス付きのリスト"
#: kformula/indexelement.cpp:221 kformula/rootelement.cpp:135
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
#: kformula/kformulacommand.cpp:127 kformula/kformulacommand.cpp:349
#: kotext/KoTextObject.cpp:1529 kotext/KoTextObject.cpp:1568
msgid "Remove Selected Text"
msgstr "選択したテキストを削除"
#: kformula/kformulacommand.cpp:393 kformula/kformuladocument.cpp:572
msgid "Remove Enclosing Element"
msgstr "同梱要素を削除"
#: kformula/kformulacommand.cpp:462 kformula/kformulacommand.cpp:476
msgid "Add Index"
msgstr "インデックスを追加"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:77
msgid "Default font:"
msgstr "標準フォント:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:81
msgid "Name font:"
msgstr "名前のフォント:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:85
msgid "Number font:"
msgstr "数字のフォント:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:89
msgid "Operator font:"
msgstr "演算子フォント:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:92
msgid "Default base size:"
msgstr "標準基準サイズ:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:105
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "シンタックスハイライトを使用"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:181
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
#: kformula/kformulacontainer.cpp:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "基準サイズ変更"
#: kformula/kformuladocument.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Add Negative Thin Space"
msgstr "薄いスペースを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:447
msgid "Add Thin Space"
msgstr "薄いスペースを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:451
msgid "Add Medium Space"
msgstr "標準スペースを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:455
msgid "Add Thick Space"
msgstr "厚いスペースを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:459
msgid "Add Quad Space"
msgstr "大きいスペースを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:464
msgid "Add Integral"
msgstr "積分を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:469
msgid "Add Sum"
msgstr "サメーションを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:474
msgid "Add Product"
msgstr "積を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:479 kformula/sequenceelement.cpp:1071
msgid "Add Root"
msgstr "ルートを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:484 kformula/sequenceelement.cpp:1062
msgid "Add Fraction"
msgstr "分数を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:489 kformula/sequenceelement.cpp:1016
msgid "Add Bracket"
msgstr "括弧を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:494
msgid "Add Square Bracket"
msgstr "大括弧を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:499
msgid "Add Curly Bracket"
msgstr "丸括弧を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:504
msgid "Add Abs"
msgstr "絶対値を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:510
msgid "Add Matrix..."
msgstr "行列を追加..."
#: kformula/kformuladocument.cpp:516 kformula/sequenceelement.cpp:1090
msgid "Add 1x2 Matrix"
msgstr "1x2 行列を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:523
msgid "Add Upper Left Index"
msgstr "左上に指数を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:528
msgid "Add Lower Left Index"
msgstr "左下に指数を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:533
msgid "Add Upper Right Index"
msgstr "右上に指数を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:538
msgid "Add Lower Right Index"
msgstr "右下に指数を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:544
msgid "Add Upper Index"
msgstr "上に指数を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:549
msgid "Add Lower Index"
msgstr "下に指数を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:555 kformula/sequenceelement.cpp:1025
msgid "Add Overline"
msgstr "オーバーラインを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:560 kformula/sequenceelement.cpp:1034
msgid "Add Underline"
msgstr "下線を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:566 kformula/sequenceelement.cpp:1043
msgid "Add Multiline"
msgstr "マルチラインを追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:577
msgid "Convert to Greek"
msgstr "ギリシャ文字に変換"
#: kformula/kformuladocument.cpp:582 kformula/matrixelement.cpp:136
msgid "Append Column"
msgstr "列を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:587 kformula/matrixelement.cpp:140
msgid "Insert Column"
msgstr "列を挿入"
#: kformula/kformuladocument.cpp:592 kformula/matrixelement.cpp:143
msgid "Remove Column"
msgstr "列を削除"
#: kformula/kformuladocument.cpp:597 kformula/matrixelement.cpp:138
msgid "Append Row"
msgstr "行を追加"
#: kformula/kformuladocument.cpp:602 kformula/matrixelement.cpp:147
msgid "Insert Row"
msgstr "行を挿入"
#: kformula/kformuladocument.cpp:607 kformula/matrixelement.cpp:150
msgid "Remove Row"
msgstr "行を削除"
#: kformula/kformuladocument.cpp:613
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "シンタックスハイライト"
#: kformula/kformuladocument.cpp:619
msgid "&Bold"
msgstr "ボールド(&B)"
#: kformula/kformuladocument.cpp:623
msgid "&Italic"
msgstr "イタリック(&I)"
#: kformula/kformuladocument.cpp:643
msgid "Left Delimiter"
msgstr "左区切り文字"
#: kformula/kformuladocument.cpp:662
msgid "Right Delimiter"
msgstr "右区切り文字"
#: kformula/kformuladocument.cpp:668
msgid "Insert Symbol"
msgstr "記号を挿入"
#: kformula/kformuladocument.cpp:673
msgid "Symbol Names"
msgstr "記号名"
#: kformula/kformuladocument.cpp:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: kformula/kformuladocument.cpp:679
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
#: kformula/kformuladocument.cpp:680
msgid "Fraktur"
msgstr "ドイツ文字"
#: kformula/kformuladocument.cpp:681
msgid "Double Struck"
msgstr ""
#: kformula/kformuladocument.cpp:682
msgid "Font Family"
msgstr "フォントファミリ"
#: kformula/kformuladocument.cpp:689
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
#: kformula/kformuladocument.cpp:690
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
#: kformula/kformuladocument.cpp:691
msgid "Number"
msgstr "数値"
#: kformula/kformuladocument.cpp:692
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: kformula/kformuladocument.cpp:693
msgid "Token Type"
msgstr "トークンのタイプ"
#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "The document does not seem to be MathML."
msgstr "ドキュメントは MathML ではないようです"
#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "MathML Import Error"
msgstr "MathML インポートエラー"
#: kformula/matrixelement.cpp:337
msgid "Matrix element"
msgstr "行列エレメント"
#: kformula/matrixelement.cpp:2021
msgid "Add Newline"
msgstr "Newline を追加"
#: kformula/matrixelement.cpp:2024
msgid "Add Tabmark"
msgstr "タブマークを追加"
#: kformula/matrixelement.cpp:2179
msgid "Multi line element"
msgstr "マルチラインエレメント"
#: kformula/rootelement.cpp:132
msgid "Main list of root"
msgstr "ルートのメインリスト"
#: kformula/sequenceelement.cpp:995
msgid "Add Empty Box"
msgstr "空のボックスを追加"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1005
msgid "Add Name"
msgstr "名前を追加"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1053
msgid "Add Space"
msgstr "スペースを追加"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1081
msgid "Add Symbol"
msgstr "記号を追加"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1186
msgid "Change Char to Symbol"
msgstr "文字を記号に変換"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1206
msgid "Change Char Style"
msgstr "文字スタイルを変更"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1219
msgid "Change Char Family"
msgstr "文字ファミリを変更"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1672
msgid "Add Element"
msgstr "要素を追加"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:41
msgid "Only print and exit"
msgstr "印刷のみ実行して終了"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:42
msgid "Open a new document with a template"
msgstr "テンプレートから新規ドキュメントを開く"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:43
msgid "Override display DPI"
msgstr "ディスプレイの DPI を無視する"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:76
msgid "KOffice"
msgstr "KOffice"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:183
msgid "No template found for: %1 "
msgstr "次のためのテンプレートが見つかりまん: %1"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:186
#, c-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "次のためのテンプレートが必要以上に見つかりました: %1"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:206
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "テンプレート %1 の読み込みに失敗しました。"
#: kofficecore/KoApplicationIface.cpp:48
#, c-format
msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation."
msgstr "%s は不明な KOffice MIME タイプです。インストールを確認してください。"
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97
msgid "Use This Template"
msgstr "このテンプレートを使う"
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279
msgid "Open This Document"
msgstr "このドキュメントを開く"
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371
msgid ""
"_: File modification date and time. %1 is date time\n"
"<tr><td><b>Modified:</b></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>更新日:</td><td>%1</td></tr>"
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373
msgid ""
"_: File access date and time. %1 is date time\n"
"<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>アクセス日:</td><td>%1</td></tr>"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
msgid "Making backup..."
msgstr "バックアップを作成..."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
msgid "Saving..."
msgstr "保存..."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
msgid "Autosaving..."
msgstr "自動保存..."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "自動保存中にエラー。パーティションに空はありますか?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "保存するファイルを作成できません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "'%1' を書けません。パーティションに空はありますか?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "'%1' の書き込み中にエラー。パーティションに空はありますか?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
msgid "Error while saving embedded documents"
msgstr "埋め込みドキュメントを保存中にエラー"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
msgid ""
"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
"This file is dated %2\n"
"Do you want to open it?"
msgstr ""
"名前のないドキュメントの自動保存ファイルが %1 にあります。\n"
"日付は %2 です。\n"
"それを開きますか?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL の形式が不正です\n"
"%1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"このドキュメントの自動保存ファイルがあります。\n"
"それを代わりに開きますか?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "ファイル %1 は存在しません。"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
msgid "Creation error"
msgstr "作成エラー"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
msgid "Cannot create storage"
msgstr "ストレージを作成できません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
msgid "Bad MIME type"
msgstr "不正な MIME タイプ"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
msgid "Error in embedded document"
msgstr "埋め込みドキュメントにエラー"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
msgid "Format not recognized"
msgstr "形式を認識できません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
msgid "Not implemented"
msgstr "実装されていません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
msgid "Parsing error"
msgstr "パースエラー"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
msgid "Document is password protected"
msgstr "ドキュメントはパスワードで保護されています"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリ不足"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
msgid ""
"Could not open\n"
"%2.\n"
"Reason: %1"
msgstr ""
"%2\n"
"を開けません。\n"
"理由: %1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
#, c-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "%1 が見つかりません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"%1 の %2行%3列 でパースエラー\n"
"エラーメッセージ: %4"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 はファイルではありません。"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "ファイルを読み込みのために開けません (読み込み権限を確認してください)"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "ファイルの始めの部分を読めませんでした。"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"メインドキュメントの %1行%2列 でパースエラー\n"
"エラーメッセージ: %3"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
#, c-format
msgid "Not a valid KOffice file: %1"
msgstr "有効な KOffice ファイルではありません: %1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "無効なドキュメント: ファイル 'maindoc.xml' がありません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
"</p>"
msgstr "<p>ドキュメント '%1' は変更されています。</p><p>保存しますか?</p>"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "内部エラー: saveXML は実装されていません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
#, c-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"を保存できません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"%1 を保存できません\n"
"理由: %2"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
#, c-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"を開けません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"%1 を開けません\n"
"理由: %2"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
msgid "a word processing"
msgstr "ワープロ"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
msgid "a spreadsheet"
msgstr "スプレッドシート"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
msgid "a presentation"
msgstr "プレゼンテーション"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
msgid "a chart"
msgstr "チャート"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
msgid "a drawing"
msgstr "ドローイング"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
msgid "Embedding Object"
msgstr "埋め込みオブジェクト"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255
#, c-format
msgid "No handler found for %1"
msgstr "%1 のハンドラが見つかりません"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"This document contains an external link to a remote document\n"
"%1"
msgstr ""
"このドキュメントはリモートドキュメント %1 への\n"
"外部リンクを含んでいます"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Confirmation Required"
msgstr "確認が必要です"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338
#, c-format
msgid ""
"Could not load embedded object:\n"
"%1"
msgstr ""
"埋め込みオブジェクトを読み込めません:\n"
"%1"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340
msgid ""
"Could not load external document %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"外部ドキュメント %1 を読み込めません:\n"
"%2"
#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
msgid "Document Information"
msgstr "ドキュメント情報"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
msgid ""
"No personal contact data set, please use the "
"option \"Set as Personal Contact Data\" "
"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
msgstr ""
"個人連絡先データが設定されていません。KAddressbook の「編集」メニューの「個人"
"連絡先データとして設定」を使って設定してください。"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
#: kotext/KoStyleManager.cpp:233
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "全般"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
msgid "User-Defined Metadata"
msgstr "ユーザ定義のメタデータ"
#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93
msgid "%1 (Uncompressed XML Files)"
msgstr "%1 (圧縮されていない XML ファイル)"
#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95
msgid "%1 (Flat XML File)"
msgstr "%1 (Flat XML ファイル)"
#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112
msgid "%1 (%2 Compatible)"
msgstr "%1 (%2 互換)"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52
msgid "Choose Filter"
msgstr "フィルタを選択"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64
msgid "Select a filter:"
msgstr "フィルタを選択:"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Could not export file."
msgstr "ファイルをエクスポートできませんでした。"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "エクスポートフィルタがありません"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
"次のタイプのファイルをインポートできません\n"
"%1"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "インポートフィルタがありません"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "バージョン..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
msgid "I&mport..."
msgstr "インポート(&M)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
msgid "E&xport..."
msgstr "エクスポート(&X)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
msgid "&Document Information"
msgstr "ドキュメント情報(&D)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
msgid "&Close All Views"
msgstr "すべてのビューを閉じる(&C)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
msgid "&Split View"
msgstr "ビューを分割(&S)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
msgid "&Remove View"
msgstr "ビューを削除(&R)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
msgid "Splitter &Orientation"
msgstr "分割方向(&O)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
msgid "&Vertical"
msgstr "垂直に(&V)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
msgid "&Horizontal"
msgstr "水平に(&H)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
#, c-format
msgid "Save as %1"
msgstr "%1 として保存"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (未知のファイルタイプ)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to save in this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 として保存すると一部の書式が失われる可能性があります。<p>それでもこの"
"形式で保存しますか?</qt>"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
msgid "Confirm Save"
msgstr "保存を確認"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to export to this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>%1 としてエクスポートすると一部の書式が失われる可能性があります。<p>それ"
"でもこの形式でエクスポートしますか?</qt>"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
msgid "Confirm Export"
msgstr "エクスポートを確認"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "名前を付けて保存"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
msgid "Export Document As"
msgstr "ドキュメントをエクスポート"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"この名前のドキュメントは既に存在します。\n"
"上書きしますか?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "ドキュメントを開く"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
msgid "Import Document"
msgstr "ドキュメントをインポート"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "%1ツールバーを表示"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "%1ツールバーを隠す"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
#, c-format
msgid "Document - %1"
msgstr "ドキュメント -%1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
msgid ""
"You will lose all your changes!\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"すべての変更が失われます。\n"
"続けますか?"
#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"メインドキュメントの %1行%2列 でパースエラー\n"
"エラーメッセージ: %3"
#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117
msgid "Open Existing Document..."
msgstr "既存のドキュメントを開く..."
#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175
msgid "Recent Documents"
msgstr "最近のドキュメント"
#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248
msgid "Custom Document"
msgstr "カスタムドキュメント"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119
msgid "US Letter"
msgstr "US レター"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120
msgid "US Legal"
msgstr "US リーガル"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122
msgid ""
"_: Custom size\n"
"Custom"
msgstr "カスタム"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125
msgid "US Executive"
msgstr "US エグゼクティブ"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145
msgid "US Tabloid"
msgstr "US タブロイド"
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209
msgid "Accelerator"
msgstr "アクセラレータ"
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424
msgid ""
"_: A grayed widget\n"
"Disabled. "
msgstr "無効になっています。"
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456
msgid "control plus "
msgstr ""
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457
msgid "alt plus "
msgstr ""
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458
msgid " plus "
msgstr ""
#: kofficecore/KoUnit.cpp:48
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "ミリメートル (mm)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:50
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "センチメートル (cm)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:52
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "デシメートル (dm)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:54
msgid "Inches (in)"
msgstr "インチ (in)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:56
msgid "Pica (pi)"
msgstr "パイカ (pi)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:58
msgid "Didot (dd)"
msgstr "ディドー (dd)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:60
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "シセロ (cc)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:62
msgid "Points (pt)"
msgstr "ポイント (pt)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:64
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50
msgid "Date & Time"
msgstr "日付と時刻"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51
msgid "Saved By"
msgstr "保存者"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166
msgid "Resize Panel Forward"
msgstr "パネルを前方にリサイズ"
#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168
msgid "Resize Panel Reverse"
msgstr "パネルを後方にリサイズ"
#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170
msgid "Access Keys"
msgstr "アクセスキー"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44
msgid "Select Character"
msgstr "文字を選択"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "選択した文字をテキストに挿入"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "やり直す(&R): %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "元に戻す: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"_n: Undo %n action\n"
"Undo %n actions"
msgstr "%n 個の動作を元に戻す"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"_n: Redo %n action\n"
"Redo %n actions"
msgstr "%n 個の動作をやり直す"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr "やり直す: %1"
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Context Help"
msgstr "コンテキストヘルプ"
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Here will be shown help according to your actions"
msgstr "あなたの動作に応じてこにヘルプが表示されます"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
msgid "Edit Path"
msgstr "パスを編集"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
msgid "Expression Path"
msgstr "表現のパス"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
msgid "Default path"
msgstr "標準のパス"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "ガイド線の位置を設定"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "ガイド線を追加"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P):"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "ガイド線"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "位置を設定(&S)..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "ガイド線"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40
msgid "Insert Link"
msgstr "リンクを挿入"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49
msgid "Mail & News"
msgstr "メールとニュース"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456
msgid "Text to display:"
msgstr "表示するテキスト:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239
msgid "Internet address:"
msgstr "インターネットアドレス:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312
msgid "Bookmark name:"
msgstr "ブックマーク名:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394
msgid "Target:"
msgstr "ターゲット:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463
msgid "Recent file:"
msgstr "最近のファイル:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481
msgid "No Entries"
msgstr "エントリがありません"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494
msgid "File location:"
msgstr "ファイルの場所:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53
msgid "Page Preview"
msgstr "ページのプレビュー"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162
msgid "Page Layout"
msgstr "ページのレイアウト"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255
msgid "Page Size && &Margins"
msgstr "ページサイズと余白(&M)"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382
msgid "H&eader && Footer"
msgstr "ヘッダとフッタ(&E)"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284
msgid "Head Line"
msgstr "ヘッドライン"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318
msgid "Left:"
msgstr "左:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325
msgid "Mid:"
msgstr "中央:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332
msgid "Right:"
msgstr "右:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313
msgid "Foot Line"
msgstr "フットライン"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341
msgid "You can insert several tags in the text:"
msgstr "テキストには以下のタグを挿入することができます:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344
msgid ""
"<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current "
"page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> "
"The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path or "
"the URL</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><ul><li><sheet> シート名</li><li><page> ページ番号</"
"li><li><pages> 総ページ数</li><li><name> ファイル名または URL</"
"li><li><file> 絶対パスのファイル名または URL</li></ul></qt>"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351
msgid ""
"<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The current "
"date</li><li><author> Your full name</li><li><org> Your "
"organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><ul><li><time> 現在の時刻</li><li><date> 現在の日付</"
"li><li><author> あなたの名前</li><li><org> あなたの組織</"
"li><li><email> あなたのメールアドレス</li></ul></qt>"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362
msgid "Col&umns"
msgstr "列(&U)"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50
msgid "Unit:"
msgstr "単位:"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64
#, c-format
msgid "All values are given in %1."
msgstr "すべての値は %1 で与えられます。"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69
msgid "Page Size"
msgstr "ページサイズ"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76
msgid "&Size:"
msgstr "サイズ(&S):"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "幅(&W):"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "高さ(&H):"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118
msgid "&Portrait"
msgstr "縦長(&P)"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123
msgid "La&ndscape"
msgstr "横長(&N)"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128
msgid "Margins"
msgstr "余白"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333
msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
msgstr "ページの幅が左右の余白より小さくなっています。"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340
msgid "Page Layout Problem"
msgstr "ページレイアウトの問題"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339
msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
msgstr "ページの高さが上下の余白より小さくなっています。"
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33
msgid "Insert Object"
msgstr "オブジェクトを挿入"
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111
msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)"
msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|クリップアート (*.svg *.wmf *.qpic)"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:718
msgid "First line indent"
msgstr "最初の行の字下げ"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:723
msgid "Left indent"
msgstr "左の字下げ"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:728
msgid "Right indent"
msgstr "右の字下げ"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:881
msgid "Top margin"
msgstr "上の余白"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:885
msgid "Bottom margin"
msgstr "下の余白"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020
msgid "Page Layout..."
msgstr "ページのレイアウト..."
#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022
msgid "Remove Tabulator"
msgstr "タブを削除"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158
msgid "Tabulator &Left"
msgstr "タブ 左揃え(&L)"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159
msgid "Tabulator &Center"
msgstr "タブ 中央揃え(&C)"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160
msgid "Tabulator &Right"
msgstr "タブ 右揃え(&R)"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161
msgid "Tabulator &Decimal Point"
msgstr "タブ 小数点(&D)"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
msgid "Selected Template"
msgstr "テンプレートを選択"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Empty Document"
msgstr "空のドキュメント"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Creates an empty document"
msgstr "空のドキュメントを作成"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
msgid "Always start %1 with the selected template"
msgstr "常に選択したテンプレートで %1 を開始する"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
msgid "&Create Document"
msgstr "ドキュメントを作成(&C)"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
msgid "Open &Existing Document"
msgstr "既存のドキュメントを開く(&E)"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
msgid "Open &Recent Document"
msgstr "最近のドキュメントを開く(&R)"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
msgid "Create Document"
msgstr "ドキュメントを作成"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
#: kotext/KoStyleManager.cpp:194
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
msgid "No description available"
msgstr "説明はありません"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102
msgid "Create Template"
msgstr "テンプレートを作成"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135
msgid "&Add Group..."
msgstr "グループを追加(&A)..."
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143
msgid "Picture"
msgstr "画像"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149
msgid "&Default"
msgstr "標準(&D)"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158
msgid "&Select..."
msgstr "選択(&S)..."
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172
msgid "Use the new template as default"
msgstr "新しいテンプレートを標準で使用"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174
msgid "Use the new template every time %1 starts"
msgstr "%1 を開始する時に常に新しいテンプレートを使用"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr "本当に既存の '%1' テンプレートを上書きしますか?"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "Add Group"
msgstr "グループを追加"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395
msgid "Enter group name:"
msgstr "グループ名を入力:"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "This name is already used."
msgstr "この名前は既に使われています。"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr "本当にグループを削除しますか?"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426
msgid "Remove Group"
msgstr "グループを削除"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr "本当にテンプレートを削除しますか?"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429
msgid "Remove Template"
msgstr "テンプレートを削除"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477
msgid "Could not load picture."
msgstr "画像を読み込めません。"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480
msgid "No picture available."
msgstr "利用可能な画像はありません。"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125
msgid "Default Color"
msgstr "標準色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101
msgid "More Colors..."
msgstr "より多くの色..."
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424
msgid ""
"_: color\n"
"Red"
msgstr "赤"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425
msgid ""
"_: color\n"
"Orange"
msgstr "オレンジ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426
msgid ""
"_: color\n"
"Magenta"
msgstr "マゼンタ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427
msgid ""
"_: color\n"
"Blue"
msgstr "青"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428
msgid ""
"_: color\n"
"Cyan"
msgstr "シアン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429
msgid ""
"_: color\n"
"Green"
msgstr "緑"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430
msgid ""
"_: color\n"
"Yellow"
msgstr "黄色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431
msgid ""
"_: color\n"
"Brown"
msgstr "ブラウン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432
msgid ""
"_: color\n"
"DarkRed"
msgstr "ダークレッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange"
msgstr "ダークオレンジ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434
msgid ""
"_: color\n"
"DarkMagenta"
msgstr "ダークマゼンタ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435
msgid ""
"_: color\n"
"DarkBlue"
msgstr "ダークブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436
msgid ""
"_: color\n"
"DarkCyan"
msgstr "ダークシアン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGreen"
msgstr "ダークグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438
msgid ""
"_: color\n"
"DarkYellow"
msgstr "ダークイエロー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440
msgid ""
"_: color\n"
"White"
msgstr "白"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 90%"
msgstr "グレー 90%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 80%"
msgstr "グレー 80%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 70%"
msgstr "グレー 70%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 60%"
msgstr "グレー 60%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 50%"
msgstr "グレー 50%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 40%"
msgstr "グレー 40%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 30%"
msgstr "グレー 30%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 20%"
msgstr "グレー 20%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 10%"
msgstr "グレー 10%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450
msgid ""
"_: color\n"
"Black"
msgstr "黒"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452
msgid ""
"_: color\n"
"Ivory"
msgstr "アイボリー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453
msgid ""
"_: color\n"
"Snow"
msgstr "雪色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454
msgid ""
"_: color\n"
"MintCream"
msgstr "ミントクリーム"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455
msgid ""
"_: color\n"
"FloralWhite"
msgstr "フローラルホワイト"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow"
msgstr "明るい黄色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457
msgid ""
"_: color\n"
"Azure"
msgstr "空色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458
msgid ""
"_: color\n"
"GhostWhite"
msgstr "ゴーストホワイト"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459
msgid ""
"_: color\n"
"Honeydew"
msgstr "ハニーデュー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460
msgid ""
"_: color\n"
"Seashell"
msgstr "シーシェル"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461
msgid ""
"_: color\n"
"AliceBlue"
msgstr "アリスブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462
msgid ""
"_: color\n"
"Cornsilk"
msgstr "コーンシルク"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush"
msgstr "ラベンダーブラシ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464
msgid ""
"_: color\n"
"OldLace"
msgstr "オールドレース"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465
msgid ""
"_: color\n"
"WhiteSmoke"
msgstr "ホワイトスモーク"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon"
msgstr "レモンシフォン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan"
msgstr "ライトシアン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrodYellow"
msgstr "ライトゴールデンロッドイエロー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469
msgid ""
"_: color\n"
"Linen"
msgstr "亜麻色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470
msgid ""
"_: color\n"
"Beige"
msgstr "ベージュ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471
msgid ""
"_: color\n"
"PapayaWhip"
msgstr "パパイヤホイップ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472
msgid ""
"_: color\n"
"BlanchedAlmond"
msgstr "皮むきアーモンド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite"
msgstr "アンティークホワイト"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose"
msgstr "ミスティローズ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475
msgid ""
"_: color\n"
"Lavender"
msgstr "ラベンダー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476
msgid ""
"_: color\n"
"Bisque"
msgstr "ビスク"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477
msgid ""
"_: color\n"
"Moccasin"
msgstr "モカシン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite"
msgstr "ナバホホワイト"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff"
msgstr "ピーチパフ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGoldenrod"
msgstr "薄いゴールデンロッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481
msgid ""
"_: color\n"
"Wheat"
msgstr "小麦"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482
msgid ""
"_: color\n"
"Gainsboro"
msgstr "ゲーンズボロ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483
msgid ""
"_: color\n"
"Khaki"
msgstr "カーキ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise"
msgstr "ペールターコイズ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485
msgid ""
"_: color\n"
"Pink"
msgstr "ピンク"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod"
msgstr "ライトゴールデンロッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487
msgid ""
"_: color\n"
"LightGray"
msgstr "ライトグレー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink"
msgstr "ライトピンク"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489
msgid ""
"_: color\n"
"PowderBlue"
msgstr "パウダーブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490
msgid ""
"_: color\n"
"Aquamarine"
msgstr "アクアマリン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491
msgid ""
"_: color\n"
"Thistle"
msgstr "あざみ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue"
msgstr "ライトブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen"
msgstr "薄緑色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494
msgid ""
"_: color\n"
"Gold"
msgstr "金"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495
msgid ""
"_: color\n"
"GreenYellow"
msgstr "黄緑"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue"
msgstr "ライトスチールブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497
msgid ""
"_: color\n"
"LightGreen"
msgstr "ライトグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498
msgid ""
"_: color\n"
"Plum"
msgstr "プラム"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499
msgid ""
"_: color\n"
"Gray"
msgstr "グレー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500
msgid ""
"_: color\n"
"BurlyWood"
msgstr "べーリーウッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue"
msgstr "ライトスカイブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon"
msgstr "ライトサーモン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue"
msgstr "スカイブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504
msgid ""
"_: color\n"
"Tan"
msgstr "タン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505
msgid ""
"_: color\n"
"Violet"
msgstr "すみれ色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506
msgid ""
"_: color\n"
"SandyBrown"
msgstr "サンディーブラウン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSalmon"
msgstr "ダークサーモン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508
msgid ""
"_: color\n"
"DarkKhaki"
msgstr "ダークカーキ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509
msgid ""
"_: color\n"
"Chartreuse"
msgstr "シャルトルーズ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGray"
msgstr "ダークグレー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511
msgid ""
"_: color\n"
"LawnGreen"
msgstr "芝生色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink"
msgstr "ショッキングピンク"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513
msgid ""
"_: color\n"
"Salmon"
msgstr "サーモン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514
msgid ""
"_: color\n"
"LightCoral"
msgstr "明るいサンゴ色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515
msgid ""
"_: color\n"
"Turquoise"
msgstr "ターコイズ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen"
msgstr "濃い海緑色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517
msgid ""
"_: color\n"
"Orchid"
msgstr "ラン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518
msgid ""
"_: color\n"
"MediumAquamarine"
msgstr "ミディアムアクアマリン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519
msgid ""
"_: color\n"
"Coral"
msgstr "サンゴ色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520
msgid ""
"_: color\n"
"YellowGreen"
msgstr "黄緑"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521
msgid ""
"_: color\n"
"Goldenrod"
msgstr "ゴールデンロッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522
msgid ""
"_: color\n"
"MediumTurquoise"
msgstr "ミディアムターキアス"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown"
msgstr "ロージーブラウン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed"
msgstr "淡い赤紫"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSpringGreen"
msgstr "ミディアムスプリンググリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526
msgid ""
"_: color\n"
"Tomato"
msgstr "トマト"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen"
msgstr "スプリンググリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528
msgid ""
"_: color\n"
"Peru"
msgstr "ぺルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529
msgid ""
"_: color\n"
"CornflowerBlue"
msgstr "コーンフラワーブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateBlue"
msgstr "ライトスレートブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple"
msgstr "ミディアムパープル"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid"
msgstr "ミディアムラン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue"
msgstr "カデットブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534
msgid ""
"_: color\n"
"DarkTurquoise"
msgstr "濃いターコイズ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue"
msgstr "深いスカイブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGray"
msgstr "ライトスレートグレー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod"
msgstr "ダークゴールデンロッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSlateBlue"
msgstr "ミディアムスレートブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed"
msgstr "インディアンレッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540
msgid ""
"_: color\n"
"Chocolate"
msgstr "チョコレート"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSeaGreen"
msgstr "ミディアムシーグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542
msgid ""
"_: color\n"
"LimeGreen"
msgstr "ライムグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543
msgid ""
"_: color\n"
"LightSeaGreen"
msgstr "明るいシーグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray"
msgstr "スレートグレー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue"
msgstr "ドジャーブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed"
msgstr "オレンジレッド"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink"
msgstr "深いピンク"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue"
msgstr "スチールブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue"
msgstr "スレートブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab"
msgstr "オリーブドラッブ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue"
msgstr "ロイヤルブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed"
msgstr "赤紫"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid"
msgstr "暗いラン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554
msgid ""
"_: color\n"
"Purple"
msgstr "紫"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555
msgid ""
"_: color\n"
"DimGray"
msgstr "ほの暗いグレー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556
msgid ""
"_: color\n"
"BlueViolet"
msgstr "青紫"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557
msgid ""
"_: color\n"
"Sienna"
msgstr "シエナ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558
msgid ""
"_: color\n"
"MediumVioletRed"
msgstr "ミディアム赤紫"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559
msgid ""
"_: color\n"
"Maroon"
msgstr "栗色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen"
msgstr "シーグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen"
msgstr "ダークオリーブグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562
msgid ""
"_: color\n"
"ForestGreen"
msgstr "フォレストグリーン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563
msgid ""
"_: color\n"
"SaddleBrown"
msgstr "サドルブラウン"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564
msgid ""
"_: color\n"
"DarkViolet"
msgstr "濃いすみれ色"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565
msgid ""
"_: color\n"
"FireBrick"
msgstr "レンガ"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateBlue"
msgstr "ダークスレートブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray"
msgstr "ダークスレートグレー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568
msgid ""
"_: color\n"
"MidnightBlue"
msgstr "ミッドナイトブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569
msgid ""
"_: color\n"
"MediumBlue"
msgstr "ミディアムブルー"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570
msgid ""
"_: color\n"
"Navy"
msgstr "ネービー"
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25
msgid "Fit to Width"
msgstr "幅に合わせる"
#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26
msgid "Fit to Page"
msgstr "ページに合わせる"
#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
msgid "None"
msgstr "なし"
#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101
msgid "&Custom..."
msgstr "カスタム(&C)..."
#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166
msgid "Custom Line Width"
msgstr "線のカスタム幅"
#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174
msgid "Line width:"
msgstr "線の幅:"
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105
msgid "More Text Colors..."
msgstr "より多くのテキスト色..."
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110
msgid "More Line Colors..."
msgstr "より多くの線の色..."
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115
msgid "More Fill Colors..."
msgstr "より多くのフィルの色..."
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyblue"
msgstr "ライトスカイブルー"
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeagreen"
msgstr "濃い海緑色"
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyblue"
msgstr "深いスカイブルー"
#: kopainter/koColorChooser.cpp:52
msgid "Gray"
msgstr "グレー"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:87
msgid "Cyan"
msgstr "シアン"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:93
msgid "Magenta"
msgstr "マゼンタ"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:99
msgid "Yellow"
msgstr "イエロー"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:105
msgid "Black"
msgstr "ブラック"
#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:60
msgid "Hue"
msgstr "色相"
#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:65
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"
#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:70
msgid "Value (brightness)"
msgstr "値 (輝度)"
#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:76
msgid "Red"
msgstr "赤"
#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:82
msgid "Green"
msgstr "緑"
#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:88
msgid "Blue"
msgstr "青"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:66
msgid "Palettes"
msgstr "パレット"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:75 kopalette/kopalettemanager.cpp:88
msgid "Hide All Palette Windows"
msgstr "すべてのパレットウィンドウを隠す"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:80 kopalette/kopalettemanager.cpp:83
msgid "Show Palette Windows Again"
msgstr "パレットウィンドウを再表示"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:168
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 を表示"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 を隠す"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: DateFormat\n"
"Format of Date Variable"
msgstr "日付変数の書式"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95
msgid "Day"
msgstr "日"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97
msgid "Day (2 digits)"
msgstr "日 (2桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99
msgid "Day (abbreviated name)"
msgstr "日 (短い名前)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101
msgid "Day (long name)"
msgstr "日 (長い名前)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103
msgid "Month"
msgstr "月"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105
msgid "Month (2 digits)"
msgstr "月 (2 桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107
msgid "Month (abbreviated name)"
msgstr "月 (短い名前)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109
msgid "Month (long name)"
msgstr "月 (長い名前)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111
msgid "Month (possessive abbreviated name)"
msgstr "月 (所有格の短い名前)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113
msgid "Month (possessive long name)"
msgstr "月 (所有格の長い名前)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115
msgid "Year (2 digits)"
msgstr "年 (2 桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117
msgid "Year (4 digits)"
msgstr "年 (4 桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83
msgid "Hour (2 digits)"
msgstr "時 (2 桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85
msgid "Minute"
msgstr "分"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87
msgid "Minute (2 digits)"
msgstr "分 (2 桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89
msgid "Second"
msgstr "秒"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91
msgid "Second (2 digits)"
msgstr "秒 (2 桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93
msgid "Millisecond (3 digits)"
msgstr "ミリ秒 (3 桁)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97
msgid "am/pm"
msgstr "am/pm"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53
msgid "Correct in Days"
msgstr "日で修正"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
msgid "Completion Word"
msgstr "単語の補完"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
msgid "Autocorrection"
msgstr "自動修正"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
msgid "Autocorrect Word"
msgstr "単語の自動修正"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
msgid "Autocorrect Word with Format"
msgstr "単語を書式付きで自動修正"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
msgid "Typographic Quote"
msgstr "印刷上の引用"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
msgstr "自動修正 (最初の文字を大文字に変換)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
msgid "Autocorrect"
msgstr "自動修正"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
msgid "Autocorrect for Fraction"
msgstr "分数の自動修正"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
msgid "Insert Variable"
msgstr "変数を挿入"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
msgid "Autocorrection: Change Format"
msgstr "自動修正: 書式を変更"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
msgid "Autocorrect (use bullet style)"
msgstr "自動修正 (ビュレットスタイルを使用)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
msgid "Autocorrect (use number style)"
msgstr "自動修正 (数字スタイルを使用)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
msgstr "自動修正 (開始と終了のラインスペースを削除)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "曜日名を大文字にする"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "自動取り込み"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39
#: kotext/KoFontDia.cpp:54
msgid "&Reset"
msgstr "リセット(&R)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222
msgid "Simple Autocorrection"
msgstr "単純自動修正"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227
msgid ""
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
msgstr ""
"文の最初の文字を自動的に大文字にする(&F)\n"
"(例 \"my house. in this town\" を \"my house. In this town\" に)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231
msgid ""
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
"character is an uppercase character."
msgstr "新しい文の始まりを検知し最初の文字を必ず大文字にします。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239
msgid ""
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
"character\n"
" (e.g. PErfect to Perfect)"
msgstr ""
"大文字 2 文字を大文字 1 文字と小文字 1 文字にする(&T)\n"
"(例 PErfect を Perfect に)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242
msgid ""
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
msgstr ""
"すべての単語をチェックして、Shift キーを長く押し過ぎることで起こる間違いが発"
"生していないか確認します。大文字を 2 文字含む単語があれば例外として「例外」タ"
"ブに追加してください。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250
msgid "Autoformat &URLs"
msgstr "URL を自動フォーマット(&U)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252
msgid ""
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
msgstr ""
"URL (Uniform Resource Locator) の入力を検知し、インターネットブラウザが URL "
"を表示する形にフォーマットします。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259
msgid "&Suppress double spaces"
msgstr "二重スペースを抑制(&S)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261
msgid ""
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
msgstr ""
"フォーマットされたテキストでは見つけにくい 2 文字以上のスペースを入力できない"
"ようにします。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268
msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs"
msgstr "段落の最初と最後のスペースを削除(&E)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270
msgid ""
"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing "
"spaces typed at the beginning and end of a paragraph."
msgstr ""
"段落の最初と最後に入力されたスペースを自動的に削除し、正しいフォーマットと字"
"下げを保ちます。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278
msgid "Automatically do &bold and underline formatting"
msgstr "自動的にボールドや下線のフォーマットを行う(&B)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280
msgid ""
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
msgstr ""
"「_下線_」や「*ボールド*」とすると、アンダースコア (_) やアスタリスク (*) 間"
"のテキストが自動的に下線付きまたはボールドになります。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288
msgid ""
"_: We add the 1/2 char at the %1\n"
"Re&place 1/2... with %1..."
msgstr "1/2... を %1... に置換する(&P)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
msgstr "利用可能なら最も標準的な分数表記に変換します"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298
msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs"
msgstr "段落に自動的に番号を付ける(&A)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300
msgid ""
"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert "
"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that "
"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly."
msgstr ""
"'1)' またはこれに類似するものを段落の最初に入力すると、段落にそのスタイルの番"
"号付けが適用されます。このオプションを使うと、続く段落にも自動的に番号が付"
"き、段落の間隔も正しく設定されます。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308
msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..."
msgstr "1st... を 1^st... に置換する(&L)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313
msgid "Capitalize name of days"
msgstr "曜日名を大文字にする"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318
msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs"
msgstr "ビュレット付き段落に自動的にリストフォーマットを使用(&I)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320
msgid ""
"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the "
"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
"correct bullet is used to draw the list."
msgstr ""
"'*' や '-' を段落の最初に入力すると、段落にそのリストスタイルが適用されます。"
"このオプションを使うと、自動的にリストに正しいビュレットが付きます。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "カスタム引用"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
msgstr "二重引用符を印刷引用符に置換する(&D)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
msgstr "一重引用符を印刷引用符に置換する(&S)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487
msgid "Advanced Autocorrection"
msgstr "詳細な自動修正"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499
msgid "All Languages"
msgstr "すべての言語"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "置換と例外を適用する言語:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534
msgid "Enable word replacement"
msgstr "単語の置換を有効にする"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539
msgid "Replace text with format"
msgstr "テキストを書式付きで置換する"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542
msgid "&Find:"
msgstr "検索(&F):"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576
msgid "Insert a special character..."
msgstr "特殊文字を挿入..."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562
msgid "&Replace:"
msgstr "置換(&R):"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "書式を変更..."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608
msgid "Clear Format"
msgstr "書式をクリア"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
msgstr "文の終わりとして扱わない:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721
msgid "Accept two uppercase letters in:"
msgstr "2 文字の大文字を許可:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785
msgid "Change Text Format"
msgstr "テキスト書式を変更"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893
msgid "An area is empty"
msgstr "領域が空です"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898
msgid "Find string is the same as replace string!"
msgstr "検索文字列が置換文字列と同一です。"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1914
#: kotext/KoTextObject.cpp:1995
msgid "Change Case"
msgstr "大文字小文字を変更"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37
msgid "Case"
msgstr "大文字小文字"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40
msgid "&Uppercase"
msgstr "大文字(&U)"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41
msgid "&Lowercase"
msgstr "小文字(&L)"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43
msgid "T&itle case"
msgstr "題名の大文字小文字(&I)"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45
msgid "&Toggle case"
msgstr "大文字小文字を入れ替え(&T)"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46
msgid "Sentence case"
msgstr "文の大文字小文字"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47
msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase."
msgstr "文の最初の文字を大文字に変換します。"
#: kotext/KoCommentDia.cpp:34
msgid "Edit Comment"
msgstr "コメントを編集"
#: kotext/KoCommentDia.cpp:44
msgid "Add Author Name"
msgstr "作者名を追加"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38
msgid "Completion"
msgstr "補完"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45
msgid "This will save your options."
msgstr "オプションの設定を保存します。"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46
msgid "This will abort all changes."
msgstr "すべての変更を破棄します。"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47
msgid ""
"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button."
msgstr "これは「標準に設定」ボタンをクリックした後の状態に戻します。"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64
msgid "Space"
msgstr "スペース"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "補完エントリを追加"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Enter entry:"
msgstr "エントリを入力:"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197
msgid ""
"Completion list saved.\n"
"It will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"補完リストを保存しました。\n"
"今からすべてのドキュメントで使用します。"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198
msgid "Completion List Saved"
msgstr "補完リストを保存しました"
#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32
msgid "Create New Style"
msgstr "新規スタイルを作成"
#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34
msgid "Please specify a new style name:"
msgstr "新規スタイル名を入力:"
#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47
msgid "Name already exists! Please choose another name"
msgstr "この名前は既に存在します。他の名前を選んでください。"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41
msgid "Entry Name"
msgstr "エントリ名"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48
msgid "Variable Name"
msgstr "変数名"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
msgid "Variable"
msgstr "変数"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166
msgid "Value"
msgstr "値"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208
msgid "Variable Value Editor"
msgstr "変数値エディタ"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252
msgid "Add Variable"
msgstr "変数を追加"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272
msgid "Edit Variable"
msgstr "変数を編集"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305
msgid "Value:"
msgstr "値:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:50
msgid "Select Font"
msgstr "フォントを選択"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "強調表示"
#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693
msgid "Decoration"
msgstr "装飾"
#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696
#: kotext/kolanguagetabbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41
msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat."
msgstr "The quick brown dog jumps over the lazy cat."
#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197
msgid "Font too large for the preview pane"
msgstr "フォントが大き過ぎてプレビューに表示できません"
#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34
msgid "Import Styles"
msgstr "スタイルをインポート"
#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37
msgid "Select styles to import:"
msgstr "インポートするスタイルを選択:"
#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41
msgid "Load..."
msgstr "読み込み..."
#: kotext/KoParagDia.cpp:64
msgid "St&yle"
msgstr "スタイル(&Y)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:78
msgid "Pre&fix text:"
msgstr "接頭語テキスト(&F):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:86
msgid "Suffi&x text:"
msgstr "接尾語テキスト(&X):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:94
msgid "&Start at:"
msgstr "開始(&S):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:113
msgid "Custo&m character:"
msgstr "カスタム文字(&M):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:132
msgid "Counter alignment:"
msgstr ""
#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
#: kotext/KoParagDia.cpp:304
msgid "Align Auto"
msgstr "自動整列"
#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
#: kotext/KoParagDia.cpp:300
msgid "Align Left"
msgstr "左揃え"
#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
#: kotext/KoParagDia.cpp:302
msgid "Align Right"
msgstr "右揃え"
#: kotext/KoParagDia.cpp:143
msgid "&Depth:"
msgstr "深さ(&D):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:151
msgid "Display le&vels:"
msgstr "表示レベル(&V):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:158
msgid "&Restart numbering at this paragraph"
msgstr "この段落で番号付けを再開(&R)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:342
msgid "Arabic Numbers"
msgstr "アラビア数字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:344
msgid "Lower Alphabetical"
msgstr "アルファベット小文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:346
msgid "Upper Alphabetical"
msgstr "アルファベット大文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:348
msgid "Lower Roman Numbers"
msgstr "小文字のローマ数字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:350
msgid "Upper Roman Numbers"
msgstr "大文字のローマ数字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:354
msgid "Disc Bullet"
msgstr "ディスクビュレット"
#: kotext/KoParagDia.cpp:356
msgid "Square Bullet"
msgstr "四角ビュレット"
#: kotext/KoParagDia.cpp:358
msgid "Box Bullet"
msgstr "ボックスビュレット"
#: kotext/KoParagDia.cpp:360
msgid "Circle Bullet"
msgstr "円ビュレット"
#: kotext/KoParagDia.cpp:362
msgid "Custom Bullet"
msgstr "カスタムビュレット"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "フレーム幅: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "字下げ"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:895
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "左(&L):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "右(&R):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "最初の行(&F):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "行送り(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "シングル"
#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 行"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "ダブル"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "プロポーショナル"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "行間 (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "最小 (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "固定 (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "段落の間隔(&G)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "前 :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "後 :"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "字下げと間隔(&P)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "整列"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "中央(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "両端を揃える(&J)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "フレーム/ページの末尾での挙動(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "段落の全行を次のフレーム/ページに移動(&K)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "段落の前に改行を挿入"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "段落の後に改行を挿入"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "全般レイアウト(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "装飾(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "番号付け"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "リスト(&L)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "章(&E)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "標準段落テキスト"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "ビュレット/数字(&U)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "位置(&S)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "次の文字で(&G):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "タブリーダー"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "タブの空白をパターンで埋めることができます"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "パターン(&F):"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "空白"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "新規(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "タブ(&T)"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2152
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: kotext/KoParagStyle.cpp:210
#, c-format
msgid "Numbering Style for %1"
msgstr "%1 の番号付けスタイル"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:69
msgid "Show Formatting Options"
msgstr "書式オプションを表示"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:79
msgid "Formatting Options"
msgstr "書式オプション"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:490
msgid "Replace Text"
msgstr "テキストを置換"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "ファミリ:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:557
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:558
msgid "Color:"
msgstr "色:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:559
msgid "Background color:"
msgstr "背景色:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:560
msgid "Bold:"
msgstr "ボールド:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:561
msgid "Italic:"
msgstr "イタリック:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:562
msgid "Shadow:"
msgstr "影:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:563
msgid "Word by word:"
msgstr "一語ずつ:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:565
msgid "Underline:"
msgstr "下線:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:572
msgid "Strikeout:"
msgstr "取り消し線:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:579
msgid "Capitalization:"
msgstr "大文字化:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:590
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直配置:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
msgstr "下付き文字"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Superscript"
msgstr "上付き文字"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:65
msgid "Style Manager"
msgstr "スタイルマネージャ"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:168
msgid "New"
msgstr "新規"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:205
msgid "Next style:"
msgstr "次のスタイル:"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:214
msgid "Inherit style:"
msgstr "スタイルを継承:"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:222
msgid "Include in table of contents"
msgstr "目次に含める"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid ""
"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one "
"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
"fish. It is, to say the least a hell of a party!"
msgstr ""
"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one "
"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
"fish. It is, to say the least a hell of a party!"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
msgid "<None>"
msgstr "<なし>"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:411
msgid "New Style Template (%1)"
msgstr "新規スタイルテンプレート (%1)"
#: kotext/KoTextCommand.cpp:365
msgid "Change Variable Subtype"
msgstr "変数のサブタイプを変更"
#: kotext/KoTextCommand.cpp:400
msgid "Change Variable Format"
msgstr "変数の書式を変更"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612
msgid ""
"_: Underline Style\n"
"None"
msgstr "なし"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624
msgid "Single"
msgstr "シングル"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625
msgid "Double"
msgstr "ダブル"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626
msgid "Simple Bold"
msgstr "単純ボールド"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616
msgid "Wave"
msgstr "波"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623
msgid ""
"_: Strikeout Style\n"
"None"
msgstr "なし"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636
msgid "Small Caps"
msgstr "小さい大文字"
#: kotext/KoTextObject.cpp:437 kotext/KoTextObject.cpp:477
#: kotext/KoTextObject.cpp:496 kotext/KoTextObject.cpp:561
msgid "Delete Text"
msgstr "テキストを削除"
#: kotext/KoTextObject.cpp:503 kotext/KoTextView.cpp:417
#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453
msgid "Insert Text"
msgstr "テキストを挿入"
#: kotext/KoTextObject.cpp:764
msgid "Paste Text"
msgstr "テキストを貼り付け"
#: kotext/KoTextObject.cpp:846
#, c-format
msgid "Apply Style %1"
msgstr "スタイル %1 を適用"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1054
msgid "Format Text"
msgstr "テキストをフォーマット"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1142
msgid "Change List Type"
msgstr "リストタイプを変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1178
msgid "Change Alignment"
msgstr "配置を変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1215
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "最初の行の字下げを変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1217
msgid "Change Indent"
msgstr "字下げを変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1219
msgid "Change Paragraph Spacing"
msgstr "段落送りを変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1267
msgid "Change Paragraph Background Color"
msgstr "段落の背景色を変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1313
msgid "Change Line Spacing"
msgstr "行送りを変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1377
msgid "Change Borders"
msgstr "境界を変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1431
msgid "Change Join Borders"
msgstr "境界の結合を変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1470
msgid "Change Tabulator"
msgstr "タブを変更"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1512
msgid "Change Shadow"
msgstr "影を変更"
#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160
msgid "Remove Word"
msgstr "単語を削除"
#: kotext/KoTextView.cpp:1193
msgid "Replace Word"
msgstr "単語を置換"
#: kotext/KoTextView.cpp:1210
msgid "%1 is not a valid link."
msgstr "%1 は有効なリンクではありません。"
#: kotext/KoTextView.cpp:1219
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "ソフトハイフンを挿入"
#: kotext/KoTextView.cpp:1225
msgid "Insert Line Break"
msgstr "ラインブレークを挿入"
#: kotext/KoTextView.cpp:1231
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "非改行スペースを挿入"
#: kotext/KoTextView.cpp:1237
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "非改行ハイフンを挿入"
#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258
msgid "Insert Special Char"
msgstr "特殊文字を挿入"
#: kotext/KoTextView.cpp:1469
msgid "Remove Comment"
msgstr "コメントを削除"
#: kotext/KoTextView.cpp:1537
msgid "Remove Link"
msgstr "リンクを削除"
#: kotext/KoVariable.cpp:235
msgid "No date set"
msgstr "日付が設定されていません"
#: kotext/KoVariable.cpp:307
msgid "Locale date format"
msgstr "ロケールの日付書式"
#: kotext/KoVariable.cpp:308
msgid "Short locale date format"
msgstr "ロケールの日付書式 (短縮型)"
#: kotext/KoVariable.cpp:309
msgid "Locale date & time format"
msgstr "ロケールの日付と時刻の書式"
#: kotext/KoVariable.cpp:310
msgid "Short locale date & time format"
msgstr "ロケールの日付と時刻の書式 (短縮型)"
#: kotext/KoVariable.cpp:385
msgid "Locale format"
msgstr "ロケールの書式"
#: kotext/KoVariable.cpp:558
msgid "No value"
msgstr "値なし"
#: kotext/KoVariable.cpp:1182
msgid "Date (Fixed)"
msgstr "日付 (固定)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: kotext/KoVariable.cpp:1186
msgid "Last Printing"
msgstr "最終印刷日"
#: kotext/KoVariable.cpp:1188
msgid "File Creation"
msgstr "ファイルの作成"
#: kotext/KoVariable.cpp:1190
msgid "File Modification"
msgstr "ファイルの変更"
#: kotext/KoVariable.cpp:1367
msgid "Current Date (fixed)"
msgstr "現在の日付 (固定)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1368
msgid "Current Date (variable)"
msgstr "現在の日付 (変数)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1369
msgid "Date of Last Printing"
msgstr "最後に印刷した日"
#: kotext/KoVariable.cpp:1370
msgid "Date of File Creation"
msgstr "ファイルの作成日"
#: kotext/KoVariable.cpp:1371
msgid "Date of File Modification"
msgstr "ファイルの変更日"
#: kotext/KoVariable.cpp:1389
msgid "Date Format"
msgstr "日付書式"
#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time (Fixed)"
msgstr "時刻 (固定)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time"
msgstr "時刻"
#: kotext/KoVariable.cpp:1587
msgid "Current Time (fixed)"
msgstr "現在の時刻 (固定)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1588
msgid "Current Time (variable)"
msgstr "現在の時刻 (変数)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1601
msgid "Time Format"
msgstr "時刻書式"
#: kotext/KoVariable.cpp:1677
msgid "Custom Variable"
msgstr "カスタム変数"
#: kotext/KoVariable.cpp:1746
msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..."
#: kotext/KoVariable.cpp:1765
msgid "Mail Merge"
msgstr "メールマージ"
#: kotext/KoVariable.cpp:1811
msgid "&Mail Merge..."
msgstr "メールマージ(&M)..."
#: kotext/KoVariable.cpp:1825
msgid "Page Current Num"
msgstr "現在のページ番号"
#: kotext/KoVariable.cpp:1827
msgid "Total Page Num"
msgstr "総ページ数"
#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
msgid "Current Section"
msgstr "現在のセクション"
#: kotext/KoVariable.cpp:1831
msgid "Previous Page Number"
msgstr "前のページ番号"
#: kotext/KoVariable.cpp:1833
msgid "Next Page Number"
msgstr "次のページ番号"
#: kotext/KoVariable.cpp:1944
msgid "Page Number"
msgstr "ページ番号"
#: kotext/KoVariable.cpp:1945
msgid "Number of Pages"
msgstr "総ページ数"
#: kotext/KoVariable.cpp:1946
msgid "Section Title"
msgstr "セクションの題名"
#: kotext/KoVariable.cpp:1947
msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ"
#: kotext/KoVariable.cpp:1948
msgid "Next Page"
msgstr "次のページ"
#: kotext/KoVariable.cpp:1977
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
msgid "Directory Name"
msgstr "ディレクトリ名"
#: kotext/KoVariable.cpp:1983
msgid "Path Filename"
msgstr "パスファイル名"
#: kotext/KoVariable.cpp:1986
msgid "Filename Without Extension"
msgstr "拡張子なしのファイル名"
#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
msgid "Author Name"
msgstr "作者名"
#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: kotext/KoVariable.cpp:1995
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
msgid "Telephone (work)"
msgstr "電話番号 (勤務先)"
#: kotext/KoVariable.cpp:2001
msgid "Telephone (home)"
msgstr "電話番号 (自宅)"
#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
msgid "Fax"
msgstr "ファクス"
#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
msgid "Country"
msgstr "国"
#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
msgid "City"
msgstr "市"
#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
msgid "Street"
msgstr "町"
#: kotext/KoVariable.cpp:2019
msgid "Author Title"
msgstr "作者肩書"
#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: kotext/KoVariable.cpp:2025
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: kotext/KoVariable.cpp:2028
msgid "Abstract"
msgstr "要約"
#: kotext/KoVariable.cpp:2031
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
msgid "Initials"
msgstr "イニシャル"
#: kotext/KoVariable.cpp:2037
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
#: kotext/kolayouttabbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: kotext/KoVariable.cpp:2327
msgid "Company"
msgstr "会社"
#: kotext/KoVariable.cpp:2330
msgid "Telephone (private)"
msgstr "電話番号 (個人)"
#: kotext/KoVariable.cpp:2338
msgid "Document Title"
msgstr "ドキュメントのタイトル"
#: kotext/KoVariable.cpp:2339
msgid "Document Abstract"
msgstr "ドキュメントの要約"
#: kotext/KoVariable.cpp:2340
msgid "Document Subject"
msgstr "ドキュメントの主題"
#: kotext/KoVariable.cpp:2341
msgid "Document Keywords"
msgstr "ドキュメントのキーワード"
#: kotext/KoVariable.cpp:2343
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#: kotext/KoVariable.cpp:2344
msgid "File Name without Extension"
msgstr "拡張子なしのファイル名"
#: kotext/KoVariable.cpp:2346
msgid "Directory && File Name"
msgstr "ディレクトリとファイル名"
#: kotext/KoVariable.cpp:2427
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: kotext/KoVariable.cpp:2484
msgid "Link..."
msgstr "リンク..."
#: kotext/KoVariable.cpp:2515
msgid "Note"
msgstr "メモ"
#: kotext/KoVariable.cpp:2584
msgid "Note..."
msgstr "メモ..."
#: kotext/KoVariable.cpp:2634
msgid "<No title>"
msgstr "<題名なし>"
#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
msgid "Number of Words"
msgstr "単語の数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
msgid "Number of Sentences"
msgstr "文の数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
msgid "Number of Lines"
msgstr "行数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
msgid "Number of Characters"
msgstr "文字数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
msgstr "スペースを除く文字数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
msgid "Number of Syllables"
msgstr "音節数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
#: kotext/KoVariable.cpp:2874
msgid "Number of Frames"
msgstr "フレームの数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
msgid "Number of Embedded Objects"
msgstr "埋め込みオブジェクトの数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
msgid "Number of Pictures"
msgstr "画像の数"
#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
msgid "Number of Tables"
msgstr "テーブルの数"
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: TimeFormat\n"
"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable"
msgstr "このダイアログでは時刻変数の書式を設定します"
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40
msgid "Correct in Minutes"
msgstr "分で修正"
#: kross/api/variant.cpp:84
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1."
msgstr "Kross::Api::Variant::String が期待されますが %1 でした。"
#: kross/api/variant.cpp:92
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1."
msgstr "Kross::Api::Variant::Int が期待されますが %1 でした。"
#: kross/api/variant.cpp:100
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1."
msgstr "Kross::Api::Variant::UInt が期待されますが %1 でした。"
#: kross/api/variant.cpp:108
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1."
msgstr "Kross::Api::Variant::Double が期待されますが %1 でした。"
#: kross/api/variant.cpp:116
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1."
msgstr "Kross::Api::Variant::LLONG が期待されますが %1 でした。"
#: kross/api/variant.cpp:124
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1."
msgstr "Kross::Api::Variant::ULLONG が期待されますが %1 でした。"
#: kross/api/variant.cpp:132
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1."
msgstr "Kross::Api::Variant::Bool が期待されますが %1 でした。"
#: kross/api/variant.cpp:166
msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'."
msgstr "Kross::Api::Variant::List が期待されますが %1 でした。"
#: kross/main/manager.cpp:172
msgid "No such interpreter '%1'"
msgstr "'%1' というインタプリタはありません"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205
msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()."
msgstr "ScriptContainer::callFunction() に関数名が定義されていません。"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252
msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'"
msgstr "スクリプトファイル '%1' のインタプリタを判断できませんでした"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259
msgid "Failed to open scriptfile '%1'"
msgstr "スクリプトファイル '%1' を開けませんでした"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268
msgid "Unknown interpreter '%1'"
msgstr "未知のインタプリタ '%1'"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274
msgid "Failed to create script for interpreter '%1'"
msgstr "インタプリタ '%1' のためのスクリプトの作成に失敗しました"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79
msgid "Execute Script File..."
msgstr "スクリプトファイルを実行..."
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82
msgid "Scripts Manager..."
msgstr "スクリプトマネージャ..."
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88
msgid "Loaded"
msgstr "読み込み済み"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90
msgid "History"
msgstr "履歴"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153
msgid "Could not read the package \"%1\"."
msgstr "パッケージ \"%1\" を読めませんでした。"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170
msgid ""
"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?"
msgstr ""
"\"%1\" という名前のスクリプトパッケージは既に存在します。このパッケージを置き"
"換えますか?"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191
msgid ""
"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder \"%1\"."
msgstr ""
"このスクリプトパッケージをアンインストールできませんでした。フォルダ \"%1\" "
"を削除する権限がないようです。"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327
msgid "Load Script File"
msgstr "スクリプトを読み込む"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348
msgid "Execute Script File"
msgstr "スクリプトファイルを実行"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Scripts Manager"
msgstr "スクリプトマネージャ"
#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261
msgid "Install Script Package"
msgstr "スクリプトパッケージをインストール"
#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289
msgid ""
"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
msgstr ""
"スクリプトパッケージ \"%1\" をアンインストールしてパッケージのディレクトリ "
"\"%2\" を削除しますか?"
#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"
#: kross/runner/main.cpp:116
msgid "Scriptfile"
msgstr "スクリプトファイル"
#: kross/test/main.cpp:58
msgid "Name of the interpreter being used"
msgstr "使用するインタプリタの名前"
#: kross/test/main.cpp:59
msgid "Script file to execute with the defined interpreter"
msgstr "指定したインタプリタで実行するスクリプトファイル"
#: kross/test/main.cpp:60
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "GUI を開始、そうでなければコマンドラインアプリケーションを使用。"
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "リモートロケーションでのディレクトリモードはサポートされていません。"
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice ストレージ"
#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16
#, no-c-format
msgid "DetailsPaneBase"
msgstr "DetailsPaneBase"
#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Always use this template"
msgstr "常にこのテンプレートを使う"
#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr "アプリケーションの起動時に常にこのテンプレートを使う"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "キーワード:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Abstract:"
msgstr "要約:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "Modified:"
msgstr "更新日:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239
#, no-c-format
msgid "Created:"
msgstr "作成日:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Last printed:"
msgstr "最終印刷日:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260
#, no-c-format
msgid "Revision number:"
msgstr "リビジョン番号:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273
#, no-c-format
msgid "Total editing time:"
msgstr "編集回数:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "郵便番号:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Telephone (work):"
msgstr "電話番号 (勤務先):"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "区市町村:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137
#, no-c-format
msgid "Initials:"
msgstr "イニシャル:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fax:"
msgstr "ファクス:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "会社:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "国:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "丁目番地:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Telephone (home):"
msgstr "電話番号 (自宅):"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241
#, no-c-format
msgid "&Load From Address Book"
msgstr "アドレス帳から読み込む(&L)"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249
#, no-c-format
msgid "Delete Personal Data"
msgstr "個人データを削除"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46
#: kotext/KoCompletionBase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "数字:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "文字列:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "Boolean:"
msgstr "ブール値:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "true"
msgstr "真"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "false"
msgstr "偽"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "時刻:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101
#, no-c-format
msgid "No Header"
msgstr "ヘッダなし"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "名前(&M):"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53
#, no-c-format
msgid "Protect si&ze and position"
msgstr "サイズと位置を保護(&Z)"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61
#, no-c-format
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "アスペクト比を保つ(&A)"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Top:"
msgstr "トップ(&T):"
#: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Column spacing:"
msgstr "列の間隔:"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Different header for the first page"
msgstr "最初のページには異なるヘッダ"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Different header for even and odd pages"
msgstr "偶数ページと奇数ページに異なるヘッダ"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Spacing between header and body:"
msgstr "ヘッダと本体の間隔:"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "フッタ"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Different footer for the first page"
msgstr "最初のページには異なるフッタ"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Different footer for even and odd pages"
msgstr "偶数ページと奇数ページに異なるフッタ"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Spacing between footer and body:"
msgstr "フッタと本体の間隔:"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Footnote/Endnote"
msgstr "脚注/巻末注"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Spacing between footnote and body:"
msgstr "脚注と本体の間隔:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Enable word completion"
msgstr "補完を有効にする"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion "
"will be enabled."
msgstr "自動補完の有効/無効を切り替えます。チェックを入れると有効になります。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be "
"autocompleted."
msgstr "自動補完のための候補リスト: 自動補完されるすべての語を含みます。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"By clicking this button you can add manually an individual word to the "
"completion list."
msgstr ""
"このボタンをクリックすると、手動で補完リストに単語を追加することができます。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"To remove words from the completion list, select the word with the left "
"mouse button from the list, then click this button."
msgstr ""
"補完リストから単語を削除するには、左クリックでリストから単語を選択して、この"
"ボタンをクリックしてください。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Automatically add new words to suggestion list"
msgstr "自動的に単語を補完リストに追加する"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters "
"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of "
"words used by the completion."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、このドキュメントでタイプした「必要な文字数」以"
"上のすべての単語が補完候補リストに自動的に追加されます。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Completion Options"
msgstr "補完のオプション"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show words in tooltip"
msgstr "単語をツールチップに表示"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the "
"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the "
"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept "
"suggestion\" drop-down list."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、補完候補リストに含まれる単語の入力を開始すると"
"同時にツールチップが表示されます。「候補を確定するキー」で設定したキーを押す"
"と、候補が確定されます。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional "
"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to "
"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n"
"This option is most important when Automatically add words to completion "
"list is enabled."
msgstr ""
"補完候補リストに保存する最大単語数を設定します。設定した数を超えた単語はリス"
"トに追加されません。値は 1 から 500 の間で設定できます。このオプションを使う"
"とリストが煩雑になり過ぎるのを防ぐことができます。\n"
"このオプションは補完リストに自動的に単語を追加するように設定した場合に重要で"
"す。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Characters needed:"
msgstr "必要な文字数:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suggest words:"
msgstr "補完候補数:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239
#, no-c-format
msgid ""
"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short "
"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the "
"words will need to be at least the number of characters set here to be added "
"to the list."
msgstr ""
"このスピンボックス/スライダーを使って短い単語が補完リストに追加されるのを防ぐ"
"ことができます。値は 5 から 100 の間で設定できます。ここで設定した文字数に満"
"たない単語は補完リストに追加されません。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Append space"
msgstr "スペースを追加"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, it adds a single space to the end of a word after "
"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for "
"the next word."
msgstr ""
"これにチェックを入れると、補完された単語の後に自動的にシングルスペースが挿入"
"され、次の単語を入力する前にスペースを入力する必要がなくなります。"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Key to accept suggestion:"
msgstr "候補を確定するキー:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:279
#, no-c-format
msgid ""
"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you "
"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right."
msgstr ""
"補完候補を確定するキーを次の中から選んでください: Enter, Tab, End, スペース, "
"右矢印キー"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Make Default"
msgstr "標準に設定"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:319
#, no-c-format
msgid ""
"Completion is configured per document. Making this list the default will "
"allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to "
"inform you that the list will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"補完はドキュメントごとに設定されます。このリストを標準に設定すると、通知ダイ"
"アログが表示され、新しいドキュメントでも自動的にこのリストが使えるようになり"
"ます。"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28
#, no-c-format
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "段落の背景色"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Background Color</p>\n"
"\n"
"<p>The paragraph background color appears\n"
"between the left and right margins of a\n"
"paragraph.</p>\n"
"\n"
"<p>If the text has a background color set, then\n"
"the text background will appear 'on top' of the\n"
"paragraph background. In this case, the paragraph\n"
"background will still show on parts of the paragraph\n"
"that have no text (usually on the last line, between\n"
"the end of the text and the margin).</p>"
msgstr ""
"<p>段落の背景色</p>\n"
"<p>段落の左右の余白の間に使用する背景色です。</p>\n"
"<p>テキストに背景色が設定されているときは段落の背景色の上に置かれます。この場"
"合、段落の背景色はテキストのない部分 (通常は段落の最後の行のテキストの終わり"
"と余白の間) に使用されます。</p>"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "背景色(&B):"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82
#, no-c-format
msgid "Borders"
msgstr "境界"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Borders</p>\n"
"\n"
"<p>The preview shows what the currently \n"
"selected paragraph borders will look like.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n"
"width and color. Click the toggle button that corresponds\n"
"to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n"
"border to be removed in the preview, or click the\n"
"toggle button corresponding to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n"
"width and color, then click on the border to be\n"
"modified in the preview.</p>"
msgstr ""
"<p>段落の境界</p>\n"
"<p>現在選択されている段落の境界がプレビューに表示されます。</p>\n"
"<p>新しい境界を追加: スタイル、幅、色を選んで追加する境界に対応するボタンをク"
"リックしてください。</p>\n"
"<p>既存の境界を削除: 削除する境界をプレビューでクリック、または削除する境界に"
"対応するボタンをクリックしてください。</p>\n"
"<p>境界を変更: スタイル、幅、色を選んで変更する境界をプレビューでクリックして"
"ください。</p>"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "色(&C):"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250
#, no-c-format
msgid "Add/remove left paragraph border"
msgstr "段落の左境界を追加/削除"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253
#, no-c-format
msgid "Toggles the left paragraph border on or off."
msgstr "段落の左境界の表示を切り替えます。"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270
#, no-c-format
msgid "Add/remove right paragraph border"
msgstr "段落の右境界を追加/削除"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273
#, no-c-format
msgid "Toggles the right paragraph border on or off."
msgstr "段落の右境界の表示を切り替えます。"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Add/remove top paragraph border"
msgstr "段落の上境界を追加/削除"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293
#, no-c-format
msgid "Toggles the top paragraph border on or off."
msgstr "段落の上境界の表示を切り替えます。"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Add/remove bottom paragraph border"
msgstr "段落の下境界を追加/削除"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313
#, no-c-format
msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off."
msgstr "段落の下境界の表示を切り替えます。"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323
#, no-c-format
msgid "&Style:"
msgstr "スタイル(&S):"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334
#, no-c-format
msgid "&Merge with next paragraph"
msgstr "次の段落とマージ(&M)"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337
#, no-c-format
msgid ""
"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph"
msgstr "現在の段落の境界スタイルを次の段落とマージする"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Merge with next paragraph</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n"
"will appear between consecutive paragraphs with the\n"
"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n"
"paragraphs with different styles.</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n"
"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n"
"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>"
msgstr ""
"<p>次の段落とマージ</p>\n"
"<p>このオプションにチェックを入れると、同じスタイルの連続した段落の間には上下"
"の境界が表示されません。上下の境界はスタイルの異なる段落の間にのみ表示されま"
"す。</p>\n"
"<p>このオプションのチェックを外すと、前後の段落のスタイルにかかわらず、このス"
"タイルの段落の上下に常に境界が表示されます。</p>"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Text color:"
msgstr "テキストの色(&T):"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Text Color"
msgstr "テキストの色"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Text Shadow"
msgstr "テキストの影"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Shadow color:"
msgstr "影の色(&S):"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Shadow & distance:"
msgstr "影の距離:"
#: kotext/kofonttabbase.ui:8
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "フォント(&F)"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Word by word"
msgstr "一語ずつ"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Underlining:"
msgstr "下線(&U):"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Strikethrough:"
msgstr "取り消し線(&S):"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Capitalization"
msgstr "大文字化"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:120
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "オフセット:"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "Relative size:"
msgstr "相対的サイズ:"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:173
#, no-c-format
msgid " pts"
msgstr " pt"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Hyphenation"
msgstr "ハイフネーション"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Auto hyphenation"
msgstr "自動ハイフネーション"
#: kotext/timedateformatwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "カスタム(&U)"
#: kotext/timedateformatwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Insert:"
msgstr "挿入(&I)"
#: kotext/timedateformatwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "TextLabel1:"
msgstr "テキストラベル1:"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Execute"
msgstr "実行"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr "読み込み"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "アンロード"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "他のスクリプトを入手"
#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
#~ msgstr "ここで使用するフォントを選択します。"
#~ msgid "Requested Font"
#~ msgstr "使用するフォント"
#~ msgid "Change font family?"
#~ msgstr "フォントファミリを変更しますか?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
#~ msgstr ""
#~ "フォントファミリの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ"
#~ "い。"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "フォント:"
#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "フォントスタイル"
#~ msgid "Change font style?"
#~ msgstr "フォントスタイルを変更しますか?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
#~ msgstr ""
#~ "フォントスタイルの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ"
#~ "い。"
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "フォントスタイル:"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "サイズ"
#~ msgid "Change font size?"
#~ msgstr "フォントサイズを変更しますか?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
#~ msgstr ""
#~ "フォントサイズの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ"
#~ "い。"
#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
#~ msgstr "ここで使用するフォントファミリを選択します。"
#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
#~ msgstr "ここで使用するフォントスタイルを選択します。"
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "標準"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "ボールド"
#~ msgid "Bold Italic"
#~ msgstr "ボールドイタリック"
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "相対的"
#~ msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
#~ msgstr "フォントサイズ<br>環境に対して<br>「固定」か「相対的」か"
#~ msgid ""
#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
#~ "dimensions, paper size)."
#~ msgstr ""
#~ "固定フォントサイズと、環境の変化 (ウィジェットの大きさ、紙のサイズなど) に"
#~ "応じて動的に計算・調整されるフォントサイズを切り替えることができます。"
#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgstr "ここで使用するフォントサイズを選択します。"
#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgstr "The Quick いろはにほへと"
#~ msgid ""
#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
#~ "test special characters."
#~ msgstr ""
#~ "このサンプルテキストは現在の設定を示しています。テキストを編集して特殊な文"
#~ "字をテストできます。"
#~ msgid "Actual Font"
#~ msgstr "実際のフォント"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "フォント:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "テキストを貼り付け"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "タイトル"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "アンロード"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存者"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "エクスポート(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "ビューを削除(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "ビューを削除(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "更新日:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "挿入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "元に戻す(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "やり直す(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "プレゼンテーション"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平に(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直に(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ファイル名"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "行を削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "標準(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "置換(&R):"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "フォント:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "メモ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "イタリック:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "ファイル名"
|