summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kchart.po
blob: 299b616a83461025e3b95951a26e7e0c4a078c2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
# translation of kchart.po to Slovak
# Miroslav Vasko <[email protected]>, 1998.
# Branislav Gajdos <[email protected]>, 2000.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>,2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
# Peter Adamka <[email protected]>, 2007.
# Jozef Káčer <[email protected]>, 2007.
# Copyright (C) 1998-2001,2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Káčer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský, Peter Adamka, Jozef Káčer"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected]"

#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
msgstr "Importovať dáta"

#: csvimportdialog.cc:63
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Recommended ( %1 )"
msgstr "Odporúčané ( %1 )"

#: csvimportdialog.cc:64
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Locale ( %1 )"
msgstr "Locale ( %1 )"

#: csvimportdialog.cc:67
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Other ( %1 )"
msgstr "Iné ( %1 )"

#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426
msgid "Decimal Comma Number"
msgstr "Číslo s desatinnou čiarkou"

#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428
msgid "Decimal Point Number"
msgstr "Číslo s desatinnou bodkou"

#: csvimportdialog.cc:422
msgid "Currency"
msgstr "Mena"

#: csvimportdialog.cc:424
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
"the end value."
msgstr ""
"Skontrolujte prosím rozsahy, ktoré ste určili. Počiatočná hodnota musí byť "
"nižšia než konečná."

#: csvimportdialog.cc:614
#, c-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Nemôžem nájsť kódovanie: %1"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
"Na tejto stránke si môžete vybrať obrázok, ktorý bude zobrazený za grafom. "
"Môžete tiež určiť, či obrázok má byť zmenšený, zväčšený, v strede alebo ako "
"dlaždice."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
msgid "&Background color:"
msgstr "Farba &pozadia:"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78
msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
msgstr "Tu nastavujete farbu, ktorou bude nakreslené pozadie grafu."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84
msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Farba pozadia:"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
#, fuzzy
msgid ""
"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
"below."
msgstr ""
"Z tohto listu si môžete vybrať obrázok na pozadie. Obsahuje nainštalované "
"obrázky pre pozadie pracovného prostredia KDE. Ak ste nenašli to, čo ste "
"hľadali, tak  mažete vybrať iný obrázok kliknutím na tlačidlo "
"<i>Prehľadávať</i>"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
msgid "&Browse..."
msgstr "&Prehľadávať..."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100
msgid ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo pre výber obrázku, ktorý sa nenachádza v liste. "

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
msgid ""
"This area will always display the currently selected background image. Note "
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
"originally had."
msgstr ""
"Tento priestor zobrazuje aktuálne vybraný obrázok pozadia. Obrázok bude "
"zväčšený alebo zmenšený a preto mať aj iný pomer strán než originál."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
msgid "Wallpaper Configuration"
msgstr "Nastavenie tapety"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
"In this box, you can set various settings that control how the background "
"image is displayed."
msgstr "V tomto okne môžete nastaviť ako bude obrázok na pozadí zobrazený."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
#, no-c-format
msgid "&Intensity in %:"
msgstr "&Intenzita %:"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
"Tu môžete určiť, o koľko bude obrázku zvýšený jas tak aby to príliš nerušilo."
"<br>Každý obrázok požaduje iné nastavenie, ale 25% je pre začiatok veľmi "
"dobré."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
msgstr "Roztiahnuť"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
"size and height if necessary."
msgstr ""
"Ak zapnete túto voľbu, obrázok bude roztiahnutý na celú označenú oblasť. "
"Pomer strán bude upravený tak, aby odpovedal rozmerom oblasti."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
msgstr "Škála"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
"Ak zaškrtnete túto voľbu, obrázok bude pokrývať roztiahnutý na celý priestor "
"grafu. Pomer strán sa ale zachová a použije sa ten rozmer, ktorý dosiahne "
"veľkosť grafu ako prvý."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
msgid "Centered"
msgstr "V strede"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
"part of it."
msgstr ""
"Ak zaškrtete túto voľbu, obrázok bude v strede vybranej oblasti. Ak je "
"obrázok väčší ako oblasť, bude zobrazená len stredná časť obrázka."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
"left part of it."
msgstr ""
"Ak zaškrtete túto voľbu, obrázok bude použitý ako dlaždice pozadia. Ak je "
"obrázok väčší ako vybraná oblasť, bude zobrazená iba pravá horná časť "
"obrázka."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
msgid "Outermost Region"
msgstr "Vonkajšia oblasť"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279
msgid "Innermost Region"
msgstr "Vnútorná oblasť"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280
msgid "Header+Title+Subtitle"
msgstr "Hlavička+Titulok+Podtitulok"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281
msgid "Footers"
msgstr "Pätičky"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282
msgid "Data+Axes+Legend"
msgstr "Dáta+Osi+Legenda"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283
msgid "Data+Axes"
msgstr "Dáta+Osi"

#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
#: kchartWizard.cc:31
#, no-c-format
msgid "Data"
msgstr "Dáta"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286
msgid "Left Axis"
msgstr "Ľavá os"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287
msgid "Bottom Axis"
msgstr "Dolná os"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288
msgid "Right Axis"
msgstr "Pravá os"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289
msgid "Header A"
msgstr "Hlavička A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290
msgid "Header B"
msgstr "Hlavička B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291
msgid "Header C"
msgstr "Hlavička C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292
msgid "Title A"
msgstr "Titulok A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293
msgid "Title B"
msgstr "Titulok B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294
msgid "Title C"
msgstr "Titulok C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295
msgid "Subtitle A"
msgstr "Podtitulok A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296
msgid "Subtitle B"
msgstr "Podtitulok B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297
msgid "Subtitle C"
msgstr "Podtitulok C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298
msgid "Footer 1 A"
msgstr "Pätička 1 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299
msgid "Footer 1 B"
msgstr "Pätička 1 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300
msgid "Footer 1 C"
msgstr "Pätička 1 C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301
msgid "Footer 2 A"
msgstr "Pätička 2 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302
msgid "Footer 2 B"
msgstr "Pätička 2 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303
msgid "Footer 2 C"
msgstr "Pätička 2 C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304
msgid "Footer 3 A"
msgstr "Pätička 3 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305
msgid "Footer 3 B"
msgstr "Pätička 3 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306
msgid "Footer 3 C"
msgstr "Pätička 3 C"

#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
"Na tejto stránke mažete určiť farby pre váš zobrazený graf.Každá časť grafu "
"môže mať inú farbu."

#: kchartColorConfigPage.cc:53
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: kchartColorConfigPage.cc:74
msgid "&Line color:"
msgstr "Farba čia&ry:"

#: kchartColorConfigPage.cc:75
msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
msgstr "Toto je farba, ktorá sa použije na kreslenie čiar (osí)."

#: kchartColorConfigPage.cc:76
msgid "&Grid color:"
msgstr "Farba &mriežky:"

#: kchartColorConfigPage.cc:77
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farbu, ktorá sa použije pre mriežku v grafe. Samozrejme "
"táto voľba bude mať efekt iba vtedy, ak mate povolené zobrazenie mriežky."

#: kchartColorConfigPage.cc:80
msgid "&X-title color:"
msgstr "Farba titulku &X:"

#: kchartColorConfigPage.cc:81
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
msgstr "Táto farba sa použije na zobrazenie popisu X (horizontálnej) osi."

#: kchartColorConfigPage.cc:83
msgid "&Y-title color:"
msgstr "Farba titulku &Y:"

#: kchartColorConfigPage.cc:84
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
msgstr "Táto farba sa použije na zobrazenie popisu Y (vertikálnej) osi."

#: kchartColorConfigPage.cc:87
msgid "Y-title color (2nd axis):"
msgstr "Farba titulku Y (2. os):"

#: kchartColorConfigPage.cc:88
msgid ""
"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
"Táto farba sa použije na zobrazenie popisu druhej Y (vertikálnej) osi.Toto "
"má efekt, iba ak graf má aj druhú Y os."

#: kchartColorConfigPage.cc:92
msgid "X-label color:"
msgstr "Farba návestia X:"

#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
"(horizontal) axis"
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farbu, ktorá sa použije na označenie X (horizontálnej) osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:95
msgid "Y-label color:"
msgstr "Farba návestia Y:"

#: kchartColorConfigPage.cc:96
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
"axis"
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farbu, ktorá sa použije na označenie Y (vertikálnej) osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:99
msgid "Y-label color (2nd axis):"
msgstr "Farba návestia Y (2. os):"

#: kchartColorConfigPage.cc:100
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farby, ktorá sa použije na zobrazenie označenia druhej Y "
"(vertikálnej) osi. Samozrejme, toto má efekt, iba ak graf má dve vertikálne "
"osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:105
msgid "X-line color:"
msgstr "Farba osi X:"

#: kchartColorConfigPage.cc:106
msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farbu, ktorá sa použije na označenie X (horizontálnej) osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:107
msgid "Y-line color:"
msgstr "Farba osi Y:"

#: kchartColorConfigPage.cc:108
msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farbu, ktorá sa použije na označenie Y (vertikálnej) osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:110
msgid "Y-line color (2nd axis):"
msgstr "Farba osi Y (2. os):"

#: kchartColorConfigPage.cc:111
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
"two vertical axes."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farby, ktorá sa použije na zobrazenie označenia druhej Y "
"(vertikálnej) osi. Samozrejme, toto má efekt, iba ak graf má dve vertikálne "
"osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:116
msgid "X-Zero-line color:"
msgstr "Farba nulovej osi X:"

#: kchartColorConfigPage.cc:117
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
"line."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farby, ktorá sa použije na zobrazenie nulovej "
"X(horizontálnej) osi. Samozrejme, toto má efekt, iba ak je nastavenie "
"súradníc s nulovou osou."

#: kchartColorConfigPage.cc:120
msgid "Y-Zero-line color:"
msgstr "Farba nulovej osi Y:"

#: kchartColorConfigPage.cc:121
msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farbu, ktorá sa použije na označenie nulovej Y "
"(vertikálnej) osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:123
msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
msgstr "Farba nulovej osi Y (2. os):"

#: kchartColorConfigPage.cc:124
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť farby, ktorá sa použije na zobrazenie označenia druhej "
"nulovej Y (vertikálnej) osi. Samozrejme, toto má efekt, iba ak graf má dve "
"vertikálne osi"

#: kchartColorConfigPage.cc:134
msgid ""
"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
"button."
msgstr ""
"Vyberte riadok/stĺpce v zozname naľavo a zmente jeho farbu pomocou tohto "
"tlačidla."

#: kchartColorConfigPage.cc:194
#, c-format
msgid "Series %1"
msgstr "Série %1"

#: kchartComboConfigPage.cc:45
msgid "HLC Style"
msgstr "HCL Štýl"

#: kchartComboConfigPage.cc:49
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: kchartComboConfigPage.cc:51
msgid "Close connected"
msgstr "Zrušiť spojenie"

#: kchartComboConfigPage.cc:53
msgid "Connecting"
msgstr "Pripojiť"

#: kchartComboConfigPage.cc:55
msgid "Icap"
msgstr "Icap"

#: kchartConfigDialog.cc:77
msgid "Chart Setup"
msgstr "Nastavenia grafu"

#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109
msgid "&Data"
msgstr "&Dáta"

#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148
msgid "Header/Footer"
msgstr "Hlaviča/Pätička"

#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163
msgid "&Colors"
msgstr "&Farby"

#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166
msgid "&Font"
msgstr "P&ísmo"

#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170
msgid "&Background"
msgstr "&Pozadie"

#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60
msgid "Bar"
msgstr "Stĺpec"

#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126
msgid "Line"
msgstr "Čia&ra"

#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116
msgid "&Pie"
msgstr "&Koláčový graf"

#: kchartConfigDialog.cc:137
msgid "&Piedata"
msgstr "&Koláčový graf s údajmi"

#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126
msgid "&Polar"
msgstr "&Polárny"

#: kchartConfigDialog.cc:159
msgid "&Axes"
msgstr "&Osi"

#: kchartConfigDialog.cc:185
msgid "&OK"
msgstr ""

#: kchartConfigDialog.cc:186
msgid "&Apply"
msgstr ""

#: kchartConfigDialog.cc:188
msgid "&Defaults"
msgstr ""

#: kchartConfigDialog.cc:192
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: kchartConfigDialog.cc:428
msgid "Chart &Sub-type"
msgstr "&Podtyp grafu"

#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39
msgid "Data Area"
msgstr "Oblasť dát"

#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42
msgid "Area: "
msgstr "Oblasť:"

#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47
msgid "First row as label"
msgstr "Prvý riadok ako popis"

#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48
msgid "First column as label"
msgstr "Prvý stĺpec ako popis"

#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51
msgid "Data Format"
msgstr "Formát dát"

#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53
msgid "Data in rows"
msgstr "Dáta sú v riadkoch"

#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56
msgid "Data in columns"
msgstr "Dáta sú v stĺpcoch"

#: kchartDataConfigPage.cc:92
msgid ""
"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
"columns."
msgstr ""
"Konfiguračná stránka sa môže použiť na výmenu interpretácie riadkov a "
"stĺpcov."

#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
"chart."
msgstr ""
"Štandardne sa jeden riadok považuje za množinu dát a každý stĺpec obsahuje "
"individuálne hodnoty série dát. Toto nastavuje dáta v riadku vo vašom grafe."

#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, aby každý stĺpec obsahova jednu množinu dát. Pamätajte "
"na to, že hodnoty nie sú v skutočnosti zamenené, ale iba ich interpretáciou."

#: kchartDataEditor.cc:167
msgid "KChart Data Editor"
msgstr "KChart Editor dát"

#: kchartDataEditor.cc:185
msgid "# Rows:"
msgstr "# Riadky: "

#: kchartDataEditor.cc:192
msgid "# Columns:"
msgstr "# Stĺpce: "

#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
"represents one data set.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nastaví počet riadkov v dátovej tabuľke.</b><br><br>Každý riadok "
"reprezentuje jednu množinu dát.</p>"

#: kchartDataEditor.cc:330
msgid "Number of active data rows"
msgstr "Počet aktívnych dátových riadkov"

#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nastaví počet stĺpcov v dátovej tabuľke.</b><br><br>Počet stĺpcov "
"určuje počet dátových hodnôt v každej množine dát (riadku).</p>"

#: kchartDataEditor.cc:337
msgid "Number of active data columns"
msgstr "Počet aktívnych dátových stĺpcov"

#: kchartDataEditor.cc:342
msgid "Chart data table."
msgstr "Tabuťka dát grafu."

#: kchartDataEditor.cc:364
msgid ""
"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
"value in the column headers (at the top) of the table.  In a bar diagram the "
"number of columns defines the number of value sets.  In a ring diagram each "
"column is one ring.</p>"
msgstr ""
"<p>Táto tabuľka obsahuje dáta pre graf.<br><br> Každý riadok je jedna dátová "
"množina hodnôt. Názov takej množiny dát je možné zmeniť v hlavičke stĺpca "
"(naľavo) tabuľky. V riadkovom diagrame je každý riadok jedným riadkom. V "
"kruhom diagrame je každý riadok jeden výrez.<br><br> Každý stĺpec "
"reprezentuje jednu hodnotu každej množiny dát. Tak ako pri riadkochtiež "
"môžete zmeniť názov každej hodnoty v hlavičkách stĺpcov (hore) tabuľky. V "
"stĺpcovom diagrame počet stĺpcov určuje počet množin hodnôt. V kruhovom "
"diagrame je každý stĺpec jeden kruh.</p>"

#: kchartDataEditor.cc:375
msgid "Insert row"
msgstr "Vložiť riadok"

#: kchartDataEditor.cc:376
msgid "Delete row"
msgstr "Zmazať riadok"

#: kchartDataEditor.cc:377
msgid "Insert column"
msgstr "Vložiť stĺpec"

#: kchartDataEditor.cc:378
msgid "Delete column"
msgstr "Zmazať stĺpec"

#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
"Chystáte sa skrátiť dátovú tabuľku a odstrániť niektoré hodnoty. To vedie k "
"strate existujúcich dát v tabuľke a hlavičkách.\n"
"\n"
"Táto správa sa znovu nezobrazí ak kliknite na Pokračovať"

#: kchartDataEditor.cc:809
msgid "Column Name"
msgstr "Názov stĺpca"

#: kchartDataEditor.cc:810
msgid "Type a new column name:"
msgstr "Napíšte nový názov stĺpca:"

#: kchartDataEditor.cc:827
msgid "Row Name"
msgstr "Názov riadku"

#: kchartDataEditor.cc:828
msgid "Type a new row name:"
msgstr "Napíšte nový názov riadku:"

#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164
msgid "Font..."
msgstr "Písmo..."

#: kchartFontConfigPage.cc:99
#, fuzzy
msgid ""
"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
"Vyberte položku v zozname vyššie a kliknite na toto tlačidlo pre zobrazenie "
"dialógu písiem KDE, aby ste mohli vybrať nové písmo pre túto položku."

#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145
msgid "X-Title"
msgstr "X-Titulok"

#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148
msgid "Y-Title"
msgstr "Y-Titulok"

#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151
msgid "X-Axis"
msgstr "Os-X"

#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154
msgid "Y-Axis"
msgstr "Os-Y"

#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157
msgid "All Axes"
msgstr "Všetky osi"

#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159
msgid "Label"
msgstr "Návestie"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45
msgid "Title:"
msgstr "Titulok:"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
"centered on top above your chart."
msgstr ""
"Sem napíšte titulok vášho grafu, ak chcete. Titulok bude vycentrovaný hore "
"nad vašim grafom."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte farbu pre písmo titulku."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo a vyberte rodinu písma, štýľ a veľkosť pre titulok."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
msgid "Subtitle:"
msgstr "Podtitulok:"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85
msgid ""
"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
"centered on top just below the title."
msgstr ""
"Sem napíšte podtitulok vášho grafu, ak chcete. Podtitulok bude vycentrovaný "
"horehneď pod titulkom."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72
msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte farbu pre toto písmo podtitulku."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"subtitle."
msgstr ""
"Kliknite na tlačidlo a vyberte rodinu písma, štýľ a veľkosť pre podtitulok."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80
msgid "Footer:"
msgstr "Pätička:"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81
msgid ""
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
"centered at the bottom just below your chart."
msgstr ""
"Sem napíšte pätu vášho grafu, ak chcete. Päta bude vycentrovaná naspodu hneď "
"pod vašim grafom."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte farbu pre písmo päty."

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"footer."
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo a vyberte rodinu písma, štýľ a veľkosť pre pätu."

#: kchartLegendConfigPage.cc:55
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
"legend box."
msgstr ""
"Sem napíšte nadpis legendy, ktorá bude zobrazený navrchu bloku legendy."

#: kchartLegendConfigPage.cc:70
msgid "Legend Position"
msgstr "Pozícia legendy"

#: kchartLegendConfigPage.cc:71
msgid ""
"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
"button.\n"
"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vyberte umiestnenie legendy na grafe kliknutím na tlačidlo umiestnenia.\n"
"Použite stredné tlačidlo pre <b>skrytie</b> legendy.</qt>"

#: kchartLegendConfigPage.cc:79
msgid "Top-Left"
msgstr "Vľavo hore"

#: kchartLegendConfigPage.cc:80
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Navrchu, vľavo hore"

#: kchartLegendConfigPage.cc:81
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Hore:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:82
msgid "Top-Right-Top"
msgstr "Navrchu, vpravo hore"

#: kchartLegendConfigPage.cc:83
msgid "Top-Right"
msgstr "Vpravo hore"

#: kchartLegendConfigPage.cc:85
msgid "Top-Left-Left"
msgstr "Navrchu, úplne vľavo"

#: kchartLegendConfigPage.cc:86
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Navrchu, úplne vpravo"

#: kchartLegendConfigPage.cc:88
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vľavo:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "Bez legendy"

#: kchartLegendConfigPage.cc:90
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vpravo:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:92
msgid "Bottom-Left-Left"
msgstr "Naspodku, úplne vľavo"

#: kchartLegendConfigPage.cc:93
msgid "Bottom-Right-Right"
msgstr "Naspodku, úplne vpravo"

#: kchartLegendConfigPage.cc:95
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Vľavo dole"

#: kchartLegendConfigPage.cc:96
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Naspodku, vľavo dole"

#: kchartLegendConfigPage.cc:97
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dole:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:98
msgid "Bottom-Right-Bottom"
msgstr "Naspodku, vpravo dole"

#: kchartLegendConfigPage.cc:99
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Vpravo dole"

#: kchartLegendConfigPage.cc:105
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "P&ísmo"

#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
"the individual entries."
msgstr ""
"Toto okno písem sa môže použiť na nastavenie rôznych farieb pre titulok "
"legendy a jednotlivé položky."

#: kchartLegendConfigPage.cc:114
msgid "Legend title font:"
msgstr "Písmo titulku legendy:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124
msgid "Select Font..."
msgstr "Zvoliť písmo..."

#: kchartLegendConfigPage.cc:118
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
"Sem kliknite pre zobrazenie KDE dialógu voľby písma. Budete môcť zmeniť "
"rodinu písma, štýľ a veľkosť pre titulok legendy."

#: kchartLegendConfigPage.cc:121
msgid "Legend text font:"
msgstr "Písmo textu legendy:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:125
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
"change the font family, style and size for the legend text."
msgstr ""
"Sem kliknite pre zobrazenie KDE dialógu voľby písma. Budete môcť zmeniť "
"rodinu písma, štýľ a veľkosť pre text legendy."

#: kchartLegendConfigPage.cc:134
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
"each other."
msgstr ""
"Vyberte, či položky legendy majú byť vykreslené vedľa seba, alebo pod seba."

#: kchartLegendConfigPage.cc:141
msgid "Vertically"
msgstr "Zvisle"

#: kchartLegendConfigPage.cc:142
msgid "Horizontally"
msgstr "Vodorovne"

#: kchartLegendConfigPage.cc:146
msgid "Color"
msgstr "Farba"

#: kchartLegendConfigPage.cc:147
msgid ""
"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
"text."
msgstr ""
"Toto okno farieb sa môže použiť na nastavenie rôznych farieb pre titulok "
"legendy a text."

#: kchartLegendConfigPage.cc:154
msgid "Legend title color:"
msgstr "Farba titulku legendy:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:158
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend title."
msgstr ""
"Sem kliknite pre zobrazenie KDE dialógu voľby písma. Budete môcť zmeniť "
"farbu pre titulok legendy."

#: kchartLegendConfigPage.cc:162
msgid "Legend text color:"
msgstr "Farba textu legendy:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:166
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend text."
msgstr ""
"Sem kliknite pre zobrazenie KDE dialógu voľby písma. Budete môcť zmeniť "
"farbu pre text legendy."

#: kchartLegendConfigPage.cc:170
msgid "Legend frame color:"
msgstr "Farba bloku legendy:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:174
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
"change the color for the legend frame."
msgstr ""
"Sem kliknite pre zobrazenie KDE dialógu voľby písma. Budete môcť zmeniť "
"farbu pre rámik legendy."

#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
msgid "3D lines"
msgstr "3D čiary"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61
msgid "Line width:"
msgstr "Šírka čiary:"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:56
msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
msgstr "Tu môžete nastaviť šírku čiar grafu. Štandard je 1."

#: kchartLine3dConfigPage.cc:59
msgid "Line markers"
msgstr "Značky čiary"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
msgstr ""
"Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete použiť body ako značky vo vašom grafe."

#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
msgid "Draw shadow color"
msgstr "Kresliť farebný tieň"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:68
msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
msgstr "Rotácia okolo osi X v stupňoch:"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:77
msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
msgstr "Rotácia okolo osi Y v stupňoch:"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75
msgid "Depth:"
msgstr "Hĺbka:"

#: kchartPageLayout.cc:34
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozloženie stránky"

#: kchartPageLayout.cc:40
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"

#: kchartPageLayout.cc:52
msgid "&Reset"
msgstr "Vrátiť &pôvodné"

#: kchartPageLayout.cc:56
msgid "Left:"
msgstr "Vľavo:"

#: kchartPageLayout.cc:63
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"

#: kchartPageLayout.cc:70
msgid "Top:"
msgstr "Hore:"

#: kchartPageLayout.cc:77
msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45
msgid "3D Parameters"
msgstr "3D Parametere"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54
msgid "3D bar"
msgstr "3D stĺpce"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
"Ak je toto zaškrtnuté, bude zapnutý 3D režim pre zobrazenie stĺpcov. Môžete "
"potom pridať tieň a nastaviť uhol a hĺbku pre 3D."

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
msgid "Draw dark shadow"
msgstr "Kresliť tmavý tieň"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63
msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, bude pridaný tmavý tieň na 3D stĺpce."

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71
msgid ""
"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
"flat bars without any 3D effect.\n"
"Default is 45."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť uhol pre 3D efekt od 0 do 90. 90 predstavuje ploché "
"stĺpce bez žiadneho 3D efektu.\n"
"Štandard je 45."

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80
msgid ""
"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
"depth at all.\n"
"Default is 1."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť hĺbku 3D efektu od 0 do 2. 0 nepredstavuje žiadnu hĺbku.\n"
"Štandard je 1."

#: kchartParameterConfigPage.cc:54
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"

#: kchartParameterConfigPage.cc:59
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"

#: kchartParameterConfigPage.cc:60
msgid ""
"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
"will not be displayed anymore."
msgstr ""
"Ak je toto zaškrtnuté, zobrazí sa mriežka. Ak túto voľby odškrtnete, mriežka "
"sa už viac nezobrazí."

#: kchartParameterConfigPage.cc:64
msgid "Y-axis"
msgstr "Os Y"

#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
"Ak je toto zaškrtnuté, zobrazí sa os Y. Ak túto voľbu odškrtnete, os Y a "
"riadky Y mriežky sa viac nezobrazia."

#: kchartParameterConfigPage.cc:70
msgid "X-axis"
msgstr "Os X"

#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
"Ak je toto zaškrtnuté, zobrazí sa os X. Ak túto voľbu odškrtnete, os X a "
"riadky X mriežky sa viac nezobrazia."

#: kchartParameterConfigPage.cc:77
msgid "Has X-label"
msgstr "Má X-návestie"

#: kchartParameterConfigPage.cc:80
msgid "Y-axis 2"
msgstr "Os Y 2"

#: kchartParameterConfigPage.cc:85
msgid "Line marker"
msgstr "Značka čiary"

#: kchartParameterConfigPage.cc:95
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
msgid "X-title:"
msgstr "X-titulok:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
msgid "Y-title:"
msgstr "Y-titulok:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
"the Font tab."
msgstr ""
"Sem napíšte titulok pre os X, ak ho chcete. Farba pre tento titulok je "
"nastavená v karte Farby, v rovnakom dialógu, a písmo je nastavené v karte "
"Písmo."

#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
"the Font tab."
msgstr ""
"Sem napíšte titulok pre os Y, ak ho chcete. Farba pre tento titulok je "
"nastavená v karte Farby, v rovnakom dialógu, a písmo je nastavené v karte "
"Písmo."

#: kchartParameterConfigPage.cc:119
msgid "Scale Types"
msgstr "Typy škálovania"

#: kchartParameterConfigPage.cc:120
msgid "Linear scale"
msgstr "Lineárne škálovanie"

#: kchartParameterConfigPage.cc:121
msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
msgstr "Toto nastaví os Y na lineárnu. To je štandard."

#: kchartParameterConfigPage.cc:122
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Logaritmické škálovanie"

#: kchartParameterConfigPage.cc:123
msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
msgstr "Toto nastaví os Y na logaritmickú."

#: kchartParameterConfigPage.cc:127
msgid "Precision for Numerical Left Axis"
msgstr "Presnosť pre ľavú číselnú os"

#: kchartParameterConfigPage.cc:129
msgid "Automatic precision"
msgstr "Automatická presnosť"

#: kchartParameterConfigPage.cc:130
msgid ""
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
"precision to apply."
msgstr ""
"Toto nastaví presnosť na automatickú, čo znamená, že KChart bude rozhodovať, "
"ktorú presnosť použije."

#: kchartParameterConfigPage.cc:132
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Desatinná presnosť:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:133
msgid ""
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
msgstr ""
"Toto nastavuje presnosť osi Y. Napríklad, ak vyberiete presnosť 2, hodnota 5 "
"sa zobrazí ako 5.00 na osi Y."

#: kchartParameterConfigPage.cc:137
msgid ""
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
msgstr ""
"Nastavte presnosť, ktorú chcete zobraziť pre os Y, ak vyberiete desatinnú "
"presnosť. Rozsah je 0 až 15, pričom 2 je štandard."

#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
msgid "Y-label format:"
msgstr "Formát Y-návestia:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
msgid "Y-title 2:"
msgstr "Y-titulok 2:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:156
msgid "Y-label format 2:"
msgstr "Y-návestie formát 2:"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55
msgid "Pie 3D"
msgstr "3D koláč"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
msgstr "Odškrnite túto voľbu, ak nechcete 3D efekt pre váš koláč."

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
msgstr "Odškrnite túto voľbu, ak nechcete farbu tieňa na 3D koláč."

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76
msgid "Explode factor (%):"
msgstr "Faktor zväčšenia (%):"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
"means the pie is a whole."
msgstr ""
"Toto umiestni medzery medzi segmenty vášho koláča. Štandard je 0, čo "
"znamená, že koláč je celok."

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
msgid "Start angle:"
msgstr "Počiatočný uhol:"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66
msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
msgstr "Toto nastaví smer vášho koláča. Štandard je 0."

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68
msgid "3D-depth:"
msgstr "3D hĺbka:"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70
msgid ""
"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
"Default is 20."
msgstr ""
"Nastavte hĺbku od 0 do 40 pre 3D efekt, ak ste zaškrtli Koláč 3D. Štandard "
"je 20."

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52
msgid "Polar marker"
msgstr "Polárna značka"

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53
msgid ""
"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
msgstr "Ak je toto zaškrtnuté, zobrazia sa polárne značky; inak sa nezobrazia."

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54
msgid "Show circular label"
msgstr "Zobraziť kruhový popis"

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55
msgid "Toggle the circular label display."
msgstr "Prepnúť zobrazenie kruhového popisu."

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57
msgid "Zero degree position:"
msgstr "Pozícia 0 stupňov:"

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59
msgid ""
"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
msgstr "Nastavte umiestnenie osi X (vodorovnej) od -359 do 359. Štandard je 0."

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
msgstr "Nastavte šírku riadkov grafu. 0 je štandard a je najtenšia."

#: kchartPieConfigPage.cc:55
msgid "Hide Piece"
msgstr "Skryť kúsok"

#: kchartPieConfigPage.cc:58
msgid "Column active:"
msgstr "Aktívny stĺpec:"

#: kchartPieConfigPage.cc:68
msgid "Move piece to:"
msgstr "Presunúť kúsok k:"

#: kchartPrinterDlg.cc:39
msgid "KChart Options"
msgstr "Možnosti KChart"

#: kchartPrinterDlg.cc:54
msgid "Print Size"
msgstr "Veľkosť tlače"

#: kchartPrinterDlg.cc:55
msgid "Width: "
msgstr "Šírka:"

#: kchartPrinterDlg.cc:57
msgid "Height: "
msgstr "Výška:"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129
#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303
#: kchartSubTypeChartPage.cc:382
msgid "Sub-type"
msgstr "Podtyp"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
"Vyberte žiadaný podtyp grafu. Dostupné podtypy závisia od typu grafu. "
"Niektoré typy grafov nemajú vôbec žiadne podtypy. V takom prípade sa "
"konfiguračná stránka nezobrazí."

#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183
msgid "HiLoClose"
msgstr "HiLoClose"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184
msgid "HiLoOpenClose"
msgstr "HiLoOpenClose"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142
#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316
#: kchartSubTypeChartPage.cc:395
msgid "Example"
msgstr "Príklad"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143
#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317
#: kchartSubTypeChartPage.cc:396
msgid "Preview the sub-type you choose."
msgstr "Náhľad podtypu, ktorý si volíte."

#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217
#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188
msgid "Stacked"
msgstr "Na sebe"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219
#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189
msgid "Percent"
msgstr "Percentá"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54
msgid "Number of lines: "
msgstr "Počet riadkov:"

#: kchartWizard.cc:37
msgid "Select Chart Type"
msgstr "Výber typu grafu"

#: kchartWizard.cc:44
msgid "Select Chart Sub-type"
msgstr "Vybrať podtyp grafu"

#: kchartWizard.cc:50
msgid "Labels & Legend"
msgstr "Popisky a legenda"

#: kchartWizard.cc:56
msgid "Setup Axes"
msgstr "Nastavenie os"

#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136
msgid "Legend title:"
msgstr "Titulok legendy:"

#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155
msgid "Legend text:"
msgstr "Text legendy:"

#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45
msgid "Chart Sub Type"
msgstr "Podtyp grafu"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61
msgid "Lines"
msgstr "Čiary"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62
msgid "Area"
msgstr "Oblasť"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
msgid "Bars & Lines"
msgstr "Stĺpce a čiary"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
msgid "Hi-Lo-Close"
msgstr "Hi-Lo-Close"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68
msgid "Box & Whisker "
msgstr "Okno a okraj"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72
msgid "Pie"
msgstr "Koláč"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73
msgid "Ring"
msgstr "Kruh"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74
msgid "Polar"
msgstr "Polárny"

#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62
msgid ""
"\n"
"If the selected data area does not match the data you want,\n"
"select the data now.\n"
"\n"
"Include cells that you want to use as row and column labels,\n"
"if you want them in the chart.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ak sa vybraná dátová oblasť nezhoduje s dátami, ktoré chcete,\n"
"vyberte dáta teraz.\n"
"\n"
"Zahrňte bunky, ktoré chcete použiť ako popisky riadkov a stĺpcov,\n"
"ak ich chcete v grafe.\n"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44
msgid "Grid Lines"
msgstr "Čiary mriežky"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45
msgid "X axis:"
msgstr "Os X:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46
msgid "Y axis:"
msgstr "Os Y:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59
msgid "Border:"
msgstr "Okraj:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82
msgid "Angle 3D:"
msgstr "Uhol 3D:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89
msgid "Depth 3D:"
msgstr "Hĺbka 3D:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112
msgid "Y interval:"
msgstr "Y interval:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124
msgid "Y min:"
msgstr "Y min:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134
msgid "Y max:"
msgstr "Y max:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176
msgid "Y-label 2 format:"
msgstr "Formát Y-návestia:"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45
msgid "Data is in:"
msgstr "Dáta sú v:"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59
msgid "Use first row as description"
msgstr "Použiť prvý riadok ako popis"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71
msgid "Use first column as description"
msgstr "Použiť prvý stĺpec ako popis"

#: kchart_aboutdata.h:30
msgid "KOffice Chart Generator"
msgstr "KOffice Generátor grafov"

#: kchart_aboutdata.h:36
msgid "KChart"
msgstr "KChart"

#: kchart_aboutdata.h:38
msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
msgstr "(c) 1998-2002, Kalle Dalheimer a Klaralvdalens Datakonsult AB"

#: kchart_aboutdata.h:39
msgid ""
"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
"is also available as a commercial product\n"
"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
"Contact [email protected]\n"
"for more information."
msgstr ""
"Knižnice pre kreslenie, ktoré sú základom pre KChart,\n"
"sú tiež dostupné ako komerčný produkt od firmy\n"
"Klaralvdalens Datakonsult AB.\n"
"Pre ďalšie informácie, prosím, kontaktujte\n"
"[email protected]."

#: kchart_aboutdata.h:45
msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
msgstr "Vytvorené obrázky náhľadu grafu, ikony nástrojovej lišty"

#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
msgstr "Neznámy typ grafu %1"

#: kchart_part.cc:228
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Stĺpec %1"

#: kchart_part.cc:233
#, c-format
msgid "Row %1"
msgstr "Riadok %1"

#: kchart_part.cc:979
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Neplatný súbor OASIS OpenDocument. Nenašiel sa tag office:body."

#: kchart_part.cc:995
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr "Neplatný súbor OASIS OpenDocument. Nenašiel sa žiadny tag office:body."

#: kchart_part.cc:997
msgid ""
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
"Tento dokument nie je graf, ale %1. Skúste ho prosím otvoriť vo vhodnom "
"programe."

#: kchart_part.cc:1005
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
msgstr "Neplatný súbor OASIS OpenDocument. Nenašiel sa tag chart:chart."

#: kchart_view.cc:67
msgid "Import Data..."
msgstr "Importovať dáta..."

#: kchart_view.cc:73
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "&Vytvoriť šablónu z dokumentu..."

#: kchart_view.cc:77
msgid "Customize with &Wizard..."
msgstr "Upraviť &kúzelníkom..."

#: kchart_view.cc:81
msgid "Edit &Data..."
msgstr "Upraviť &dáta..."

#: kchart_view.cc:84
msgid "&Chart..."
msgstr "&Graf..."

#: kchart_view.cc:90
msgid "&Bar"
msgstr "&Stĺpec"

#: kchart_view.cc:96
msgid "&Line"
msgstr "Čia&ra"

#: kchart_view.cc:101
msgid "&Area"
msgstr "&Oblasť"

#: kchart_view.cc:106
msgid "&HiLo"
msgstr "&HiLo"

#: kchart_view.cc:111
msgid "Bo&x && Whiskers"
msgstr "Okn&o a okraje"

#: kchart_view.cc:121
msgid "&Ring"
msgstr "&Kruh"

#: kchart_view.cc:132
msgid "&Colors..."
msgstr "&Farby..."

#: kchart_view.cc:136
msgid "&Font..."
msgstr "&Písmo..."

#: kchart_view.cc:140
msgid "&Background..."
msgstr "&Pozadie..."

#: kchart_view.cc:144
msgid "&Legend..."
msgstr "&Legenda..."

#: kchart_view.cc:148
msgid "Chart &Sub-type..."
msgstr "&Podtyp grafu..."

#: kchart_view.cc:152
msgid "&Data Format..."
msgstr "Formát &Dát..."

#: kchart_view.cc:156
msgid "&Header && Footer..."
msgstr "&Hlavička && Pätička..."

#: kchart_view.cc:160
msgid "Page Layout..."
msgstr "Rozloženie stránky..."

#: kchart_view.cc:680
msgid "The file %1 could not be read."
msgstr "Nie je možné čítať súbor %1."

#: main.cc:32
msgid "File to open"
msgstr "Otvoriť súbor"

#: csvimportdialogui.ui:98
#, no-c-format
msgid "E&ncoding:"
msgstr "&Kódovanie:"

#: csvimportdialogui.ui:147
#, no-c-format
msgid "First row contains headers"
msgstr "Prvý riadok obsahuje hlavičku"

#: csvimportdialogui.ui:163
#, no-c-format
msgid "First column contains headers"
msgstr "Prvý stĺpec obsahuje hlavičku"

#: csvimportdialogui.ui:191
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Formát"

#: csvimportdialogui.ui:210
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr "Oddeľovač"

#: csvimportdialogui.ui:227
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr "Čiarka"

#: csvimportdialogui.ui:238
#, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "Bodkočiarka"

#: csvimportdialogui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulátor"

#: csvimportdialogui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Medzera"

#: csvimportdialogui.ui:262
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: csvimportdialogui.ui:291
#, no-c-format
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr "Ignorovať zdvojené oddeľovače"

#: csvimportdialogui.ui:307
#, no-c-format
msgid "Text&quote:"
msgstr "Textová &kvóta:"

#: csvimportdialogui.ui:318
#, no-c-format
msgid "&Format:"
msgstr "&Formát:"

#: csvimportdialogui.ui:332
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr "\""

#: csvimportdialogui.ui:337
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr "'"

#: csvimportdialogui.ui:398
#, no-c-format
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"

#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "do"

#: csvimportdialogui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Import lines:"
msgstr "Importovať riadky:"

#: csvimportdialogui.ui:513
#, no-c-format
msgid "Import columns:"
msgstr "Importovať stĺpce: "

#: csvimportdialogui.ui:589
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Obnoviť"

#: kchart.rc:3
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: kchart.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: kchart.rc:10
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormát"

#: kchart.rc:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: kchart.rc:27
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

#: kchart.rc:32
#, no-c-format
msgid "Types"
msgstr "Typy"