summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po
blob: 03ada227e21f45f9bc3aab344b33a4ff9bc742ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
# Translation of karbon.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: commands/valigncmd.cpp:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Вирівняти об'єкти"

#: commands/vbooleancmd.cpp:34
msgid "Boolean Operation"
msgstr "Логічна дія"

#: commands/vcleanupcmd.cpp:27
msgid "Clean Up"
msgstr "Очистити"

#: commands/vclosepathcmd.cpp:26
msgid "Close Path"
msgstr "Замкнути криву"

#: commands/vcommand.cpp:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Вернути: "

#: commands/vcommand.cpp:361
msgid "&Redo: "
msgstr "&Повторити: "

#: commands/vdeletecmd.cpp:27
msgid "Delete Objects"
msgstr "Видалити об'єкти"

#: commands/vdeletecmd.cpp:32 commands/vdeletecmd.cpp:36
msgid "Delete Object"
msgstr "Видалити об'єкт"

#: commands/vdeletenodescmd.cpp:31
msgid "Delete Node"
msgstr "Видалити вузол"

#: commands/vdistributecmd.cpp:29
msgid "Distribute Objects"
msgstr "Розподілити об'єкти"

#: commands/vfillcmd.cpp:32
msgid "Fill Objects"
msgstr "Заповнити об'єкти"

#: commands/vfillcmd.cpp:37
msgid "Fill Object"
msgstr "Заповнити об'єкт"

#: commands/vflattencmd.cpp:55
msgid "Flatten Curves"
msgstr "Згладити криві"

#: commands/vgroupcmd.cpp:30
msgid "Group Objects"
msgstr "Згрупувати об'єкти"

#: commands/vstrokecmd.cpp:30 commands/vstrokecmd.cpp:40
#: commands/vstrokecmd.cpp:51
msgid "Stroke Objects"
msgstr "Об'єкти для штрихування"

#: commands/vstrokecmd.cpp:36 commands/vstrokecmd.cpp:47
#: commands/vstrokecmd.cpp:58
msgid "Stroke Object"
msgstr "Об'єкт для штрихування"

#: commands/vstrokecmd.cpp:62
msgid "Stroke Width"
msgstr "Ширина штрихів"

#: commands/vstrokecmd.cpp:70
msgid "Stroke Color"
msgstr "Колір штрихів"

#: commands/vstrokecmd.cpp:78
msgid "Dash Pattern"
msgstr "Взірець риски"

#: commands/vtextcmd.cpp:30 tools/vtexttool.cpp:697 tools/vtexttool.cpp:759
#: tools/vtexttool.cpp:848 tools/vtexttool.cpp:1124
msgid "Insert Text"
msgstr "Вставити текст"

#: commands/vtransformcmd.cpp:37
msgid "Transform Objects"
msgstr "Змінити об'єкти"

#: commands/vtransformcmd.cpp:46 commands/vtransformcmd.cpp:64
#: karbon_view.cpp:693
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Дублювати об'єкт"

#: commands/vtransformcmd.cpp:48 commands/vtransformcmd.cpp:66
#: karbon_view.cpp:694
msgid "Duplicate Objects"
msgstr "Дублювати об'єкти"

#: commands/vtransformcmd.cpp:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Змінити об'єкт"

#: commands/vtransformcmd.cpp:235
msgid "Translate Objects"
msgstr "Перетворити об'єкти"

#: commands/vtransformcmd.cpp:238
msgid "Translate Object"
msgstr "Перетворити об'єкт"

#: commands/vtransformcmd.cpp:245
msgid "Scale Objects"
msgstr "Масштабувати об'єкти"

#: commands/vtransformcmd.cpp:248
msgid "Scale Object"
msgstr "Масштабувати об'єкт"

#: commands/vtransformcmd.cpp:257
msgid "Shear Objects"
msgstr "Перекосити об'єкти"

#: commands/vtransformcmd.cpp:260
msgid "Shear Object"
msgstr "Перекосити об'єкт"

#: commands/vtransformcmd.cpp:268
msgid "Rotate Objects"
msgstr "Обернути об'єкти"

#: commands/vtransformcmd.cpp:271
msgid "Rotate Object"
msgstr "Обернути об'єкт"

#: commands/vtransformcmd.cpp:279
msgid "Translate Bezier"
msgstr "Перетворити в криві Безьє"

#: commands/vtransformcmd.cpp:401
msgid "Translate Points"
msgstr "Перетворити точки"

#: commands/vtransformcmd.cpp:414
msgid "Translate Point"
msgstr "Перетворити точку"

#: commands/vungroupcmd.cpp:30
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Розгрупувати об'єкти"

#: commands/vzordercmd.cpp:28 commands/vzordercmd.cpp:34
msgid "Order Selection"
msgstr "Послідовність вибору"

#: dialogs/vcolordlg.cpp:28
msgid "Uniform Color"
msgstr "Однорідний колір"

#: dialogs/vcolortab.cpp:59
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"

#: dialogs/vcolortab.cpp:60
msgid "Old:"
msgstr "Старе:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:61
msgid "New:"
msgstr "Нове:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:71
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"

#: dialogs/vcolortab.cpp:74 dockers/vtransformdocker.cpp:77
msgid "R:"
msgstr "R:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:75
msgid "G:"
msgstr "G:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:76
msgid "B:"
msgstr "B:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:85
msgid ""
"_: Hue:\n"
"H:"
msgstr "В:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:86
msgid ""
"_: Saturation:\n"
"S:"
msgstr "Н:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:87
msgid ""
"_: Value:\n"
"V:"
msgstr "З:"

#: dialogs/vcolortab.cpp:97
msgid "Opacity"
msgstr "Прозорість"

#: dialogs/vcolortab.cpp:108 dockers/vcolordocker.cpp:83
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:53 dialogs/vconfiguredlg.cpp:118
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:59 dialogs/vconfiguredlg.cpp:220
msgid "Misc"
msgstr "Інше"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:65
msgid "Grid"
msgstr "Ґратка"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:73 karbon_view.cpp:1471
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:73 dialogs/vconfiguredlg.cpp:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Параметри документа"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:138
msgid "Show status bar"
msgstr "Показувати смужку стану"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:143
msgid "Number of recent files:"
msgstr "Кількість недавніх файлів:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:147
msgid "Copy offset:"
msgstr "Копіювати зі зміщенням:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:151
msgid "Palette font size:"
msgstr "Розмір шрифту палітри:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:240
msgid "Undo/redo limit:"
msgstr "Глибина повернень/повторень:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:245
msgid "Units:"
msgstr "Одиниці:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:298
msgid "Show &grid"
msgstr "Показати &ґратку"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:300
msgid "Snap to g&rid"
msgstr "Притягати до ґ&ратки"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:302
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Колір ґратки:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Горизонтальна:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:309
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Вертикальна:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:312
msgid "Snap Distance"
msgstr "Відстань притягання"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:313
msgid "H&orizontal:"
msgstr "Г&оризонтально:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:316
msgid "V&ertical:"
msgstr "В&ертикально:"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:408
msgid "Auto save (min):"
msgstr "Автозбереження (хв.):"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:409
msgid "No auto save"
msgstr "Без автозбереження"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:410
msgid "min"
msgstr "хв"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:412
msgid "Create backup file"
msgstr "Створити резервний файл"

#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:415
msgid "Save as path"
msgstr "Зберегти як шлях"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:43 dialogs/vstrokedlg.cpp:68
#: dialogs/vstrokedlg.cpp:123 widgets/vgradienttabwidget.cpp:202
msgid "Stroke"
msgstr "Штрихування"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:51 dockers/vstrokedocker.cpp:51
msgid ""
"_: stroke width\n"
"Width:"
msgstr "Товщина:"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:57
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:66 widgets/vgradienttabwidget.cpp:198
#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:231
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:70 tools/vgradienttool.cpp:66
#: tools/vgradienttool.cpp:480 widgets/vtypebuttonbox.cpp:247
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:72
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:87
msgid "Cap"
msgstr "Кінчик"

#: dialogs/vstrokedlg.cpp:101
msgid "Join"
msgstr "З'єднати"

#: dockers/vcolordocker.cpp:58
msgid "Color Chooser"
msgstr "Вибір кольорів"

#: dockers/vcolordocker.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: dockers/vcolordocker.cpp:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:73
msgid "Opacity:"
msgstr "Прозорість:"

#: dockers/vcolordocker.cpp:95
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Альфа (непрозорість)"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:231
msgid ""
"_: document width\n"
"Width:"
msgstr "Ширина:"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:232 tools/vellipsetool.cpp:52
#: tools/vrectangletool.cpp:41 tools/vsinustool.cpp:43
#: widgets/vselecttoolbar.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:235
msgid "Layers:"
msgstr "Шари:"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:236
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:463
msgid "New"
msgstr "Новий"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:467
msgid "Raise"
msgstr "Підняти"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:471
msgid "Lower"
msgstr "Опустити"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:482
msgid "Item"
msgstr "Елемент"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:483
msgid "L"
msgstr "L"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:484
msgid "V"
msgstr "V"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:762
msgid "Current Object"
msgstr "Поточний об'єкт"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:762
msgid "Change the name of the object:"
msgstr "Змінити назву об'єкта:"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:772
msgid "Rename Layer"
msgstr "Перейменувати шар"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:772
msgid "Change the name of the current layer:"
msgstr "Змінити назву поточного шару:"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:787
msgid "New Layer"
msgstr "Новий шар"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:787
msgid "Enter the name of the new layer:"
msgstr "Введіть назву нового шару:"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:788
msgid "New layer"
msgstr "Новий шар"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:793
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:824
msgid "Raise Layer"
msgstr "Підняти шар"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:858
msgid "Lower Layer"
msgstr "Опустити шар"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:893
msgid "Delete Layer"
msgstr "Видалити шар"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:1212
msgid "Commands"
msgstr "Команди"

#: dockers/vdocumentdocker.cpp:1215
msgid "Group commands"
msgstr "Згрупувати команди"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:45 karbon_view.cpp:1493
msgid "Stroke Properties"
msgstr "Властивості штрихування"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Вказати ширину лінії вибраного"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:60
msgid "Cap:"
msgstr "Закінчення:"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:69
msgid "Butt cap"
msgstr "Вістря"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:74
msgid "Round cap"
msgstr "Заокруглене"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:79
msgid "Square cap"
msgstr "Квадратне"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:84
msgid "Join:"
msgstr "З'єднати:"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:94
msgid "Miter join"
msgstr "З'єднання гостре"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:99
msgid "Round join"
msgstr "Заокруглене з'єднання"

#: dockers/vstrokedocker.cpp:104
msgid "Bevel join"
msgstr "Скісне з'єднання"

#: dockers/vstyledocker.cpp:78 karbon_view.cpp:1521
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: dockers/vstyledocker.cpp:84 dockers/vstyledocker.cpp:89
msgid "Patterns"
msgstr "Взірці"

#: dockers/vstyledocker.cpp:93
msgid "Clipart"
msgstr "Ілюстрація"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:43 karbon_view.cpp:1511
msgid "Transform"
msgstr "Перетворити"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:48 widgets/vselecttoolbar.cpp:39
#: widgets/vtranslate.cpp:42
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:52
msgid "Set x-position of actual selection"
msgstr "Вказати позицію X вибраного"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:55 widgets/vselecttoolbar.cpp:44
#: widgets/vtranslate.cpp:44
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:59
msgid "Set y-position of actual selection"
msgstr "Вказати позицію Y вибраного"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:62
msgid "W:"
msgstr "Ш:"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:66
msgid "Set width of actual selection"
msgstr "Вказати ширину вибраного"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:69
msgid "H:"
msgstr "В:"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:73
msgid "Set height of actual selection"
msgstr "Вказати висоту вибраного"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:81
msgid "Rotate actual selection"
msgstr "Обернути вибране"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:84
msgid "SX:"
msgstr "ВX:"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:88
msgid "Shear actual selection in x-direction"
msgstr "Перекосити вибране в напрямку осі X"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:91
msgid "SY:"
msgstr "ВY:"

#: dockers/vtransformdocker.cpp:95
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Перекосити вибране в напрямку осі Y"

#: karbon_aboutdata.h:8
msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
msgstr ""

#: karbon_aboutdata.h:17
msgid "Karbon14"
msgstr ""

#: karbon_aboutdata.h:21
msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
msgstr ""

#: karbon_aboutdata.h:22
msgid "You are invited to participate in any way."
msgstr ""

#: karbon_aboutdata.h:40 karbon_aboutdata.h:45 karbon_aboutdata.h:50
#: karbon_aboutdata.h:55 karbon_aboutdata.h:60
msgid "Bug fixes and improvements"
msgstr ""

#: karbon_aboutdata.h:65
msgid "Bug fixes"
msgstr ""

#: karbon_aboutdata.h:70
msgid "Helpfull patches and advice"
msgstr ""

#: karbon_part.cpp:291
msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:body."

#: karbon_part.cpp:299
msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:drawing."

#: karbon_part.cpp:307
msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки draw:page."

#: karbon_view.cpp:390
msgid "Insert Clipart"
msgstr "Вставити ілюстрацію"

#: karbon_view.cpp:513
msgid "Paste Object"
msgstr "Вставити об'єкт"

#: karbon_view.cpp:514
msgid "Paste Objects"
msgstr "Вставити об'єкти"

#: karbon_view.cpp:564
msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
msgstr "Цю дію неможливо відмінити. Ви дійсно хочете продовжити?"

#: karbon_view.cpp:565
msgid "Purge History"
msgstr "Очистити історію"

#: karbon_view.cpp:813 karbon_view.cpp:972
msgid "Zoom Width"
msgstr "Ширина масштабування"

#: karbon_view.cpp:819 karbon_view.cpp:971
msgid "Whole Page"
msgstr "Всю сторінку"

#: karbon_view.cpp:943
msgid "View &Mode"
msgstr "Режим &перегляду"

#: karbon_view.cpp:951
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: karbon_view.cpp:951
msgid "Wireframe"
msgstr "Контур"

#: karbon_view.cpp:958
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: karbon_view.cpp:960
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: karbon_view.cpp:962
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: karbon_view.cpp:964
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: karbon_view.cpp:966
#, no-c-format
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: karbon_view.cpp:968
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: karbon_view.cpp:970
#, no-c-format
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: karbon_view.cpp:981
msgid "Show Page Margins"
msgstr "Показати поля сторінки"

#: karbon_view.cpp:984
msgid "Hide Page Margins"
msgstr "Сховати поля сторінки"

#: karbon_view.cpp:1002
msgid "&Import Graphic..."
msgstr "&Імпортувати зображення..."

#: karbon_view.cpp:1005
msgid "D&elete"
msgstr "Ви&далити"

#: karbon_view.cpp:1008
msgid "&History"
msgstr "&Історія"

#: karbon_view.cpp:1014 widgets/vtranslate.cpp:62
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Здублювати"

#: karbon_view.cpp:1017
msgid "Bring to &Front"
msgstr "Перемістити на &передній план"

#: karbon_view.cpp:1020
msgid "&Raise"
msgstr "&Підняти"

#: karbon_view.cpp:1023
msgid "&Lower"
msgstr "&Опустити"

#: karbon_view.cpp:1026
msgid "Send to &Back"
msgstr "Перемістити на &задній план"

#: karbon_view.cpp:1030
msgid "Align Left"
msgstr "По лівому краю"

#: karbon_view.cpp:1034
msgid "Align Center (Horizontal)"
msgstr "По центру (горизонтально)"

#: karbon_view.cpp:1038
msgid "Align Right"
msgstr "По правому краю"

#: karbon_view.cpp:1042
msgid "Align Top"
msgstr "По верхньому краю"

#: karbon_view.cpp:1046
msgid "Align Middle (Vertical)"
msgstr "Вирівняти по середині (вертикально)"

#: karbon_view.cpp:1050
msgid "Align Bottom"
msgstr "По нижньому краю"

#: karbon_view.cpp:1055
msgid "Distribute Center (Horizontal)"
msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"

#: karbon_view.cpp:1059
msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
msgstr "Розподілити проміжки (горизонтально)"

#: karbon_view.cpp:1063
msgid "Distribute Left Borders"
msgstr "Розподілити рамки ліворуч"

#: karbon_view.cpp:1067
msgid "Distribute Right Borders"
msgstr "Розподілити рамки праворуч"

#: karbon_view.cpp:1071
msgid "Distribute Center (Vertical)"
msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"

#: karbon_view.cpp:1075
msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
msgstr "Розподілити проміжки (вертикально)"

#: karbon_view.cpp:1079
msgid "Distribute Bottom Borders"
msgstr "Розподілити рамки внизу"

#: karbon_view.cpp:1083
msgid "Distribute Top Borders"
msgstr "Розподілити рамки зверху"

#: karbon_view.cpp:1087
msgid "Show Rulers"
msgstr "Показати лінійки"

#: karbon_view.cpp:1089
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Сховати лінійки"

#: karbon_view.cpp:1091
msgid "Shows or hides rulers."
msgstr "Показати або сховати лінійки"

#: karbon_view.cpp:1093
msgid "Show Grid"
msgstr "Показати ґратку"

#: karbon_view.cpp:1095
msgid "Hide Grid"
msgstr "Сховати ґратку"

#: karbon_view.cpp:1097
msgid "Shows or hides grid."
msgstr "Показати або сховати ґратку"

#: karbon_view.cpp:1099
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Чіплятися до ґратки"

#: karbon_view.cpp:1100
msgid "Snaps to grid."
msgstr "Чіплятися до ґратки"

#: karbon_view.cpp:1103
msgid "&Group Objects"
msgstr "&Згрупувати об'єкти"

#: karbon_view.cpp:1106
msgid "&Ungroup Objects"
msgstr "&Розгрупувати об'єкти"

#: karbon_view.cpp:1109
msgid "&Close Path"
msgstr "&Замкнути криву"

#: karbon_view.cpp:1114
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль лінії"

#: karbon_view.cpp:1118
msgid "Set Line Width"
msgstr "Вказати товщину лінії"

#: karbon_view.cpp:1132
msgid "Configure Karbon..."
msgstr "Налаштувати Karbon..."

#: karbon_view.cpp:1135
msgid "Page &Layout..."
msgstr "&Формат сторінки..."

#: karbon_view.cpp:1479
msgid "Layers"
msgstr "Шари"

#: karbon_view.cpp:1486
msgid "History"
msgstr "Історія"

#: main.cpp:33
msgid "File to open"
msgstr "Відкрити файл"

#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:40
msgid "&Flatten Path..."
msgstr "&Згладити криву..."

#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:56
msgid "Flatten Path"
msgstr "Згладити криву"

#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:60
msgid "Flatness:"
msgstr "Пласкість:"

#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:47
msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Зображення:</b><br>"

#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:61 plugins/imagetool/vimagetool.cpp:126
#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
msgid "Image Tool"
msgstr "Зображення"

#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:72
msgid "Choose Image to Add"
msgstr "Виберіть яке зображення додати"

#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:76
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставити зображення"

#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:127
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:39
msgid "&Insert Knots..."
msgstr "&Вставити вузли..."

#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:54
#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:86
msgid "Insert Knots"
msgstr "Вставити вузли"

#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:59
msgid "Knots:"
msgstr "Вузли:"

#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:38
msgid "&Round Corners..."
msgstr "&Закруглені кутки..."

#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:59
msgid "Polygonize"
msgstr "Випрямити лінії"

#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:64
msgid "Round corners:"
msgstr "Закруглені кутки:"

#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:91
msgid "Round Corners"
msgstr "Закруглені кутки"

#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:44
msgid "&Shadow Effect..."
msgstr "&Ефект тіні..."

#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:61
msgid "Create Shadow Effect"
msgstr "Створити ефект тіні"

#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:65 tools/vtexttool.cpp:220
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань:"

#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:69
#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:67 tools/vtexttool.cpp:218
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"

#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:78
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:124
msgid "Create Shadow"
msgstr "Створити тінь"

#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:44
msgid "&Whirl/Pinch..."
msgstr "&Скручування/стискання..."

#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:62
#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:121
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Скручування стискання"

#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:69
msgid "Pinch:"
msgstr "Стискання:"

#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:71 tools/vpolygontool.cpp:38
#: tools/vspiraltool.cpp:44
msgid "Radius:"
msgstr "Радіус:"

#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:50
msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Масштабування:</b><br>"

#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:51
msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб масштабувати прямокутну ділянку.<br>"

#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:52
msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
msgstr "<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i>, щоб зменшити канву.<br>"

#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:53
msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
msgstr "<i>Натисніть клавіші +/-</i><br>, щоб збільшити/зменшити канву."

#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:164
#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Масштаб"

#: shapes/vellipse.cpp:112 tools/vellipsetool.cpp:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпс"

#: shapes/vpolygon.cpp:83 tools/vpolygontool.cpp:160 tools/vstartool.cpp:43
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"

#: shapes/vpolyline.cpp:79 tools/vpolylinetool.cpp:128
#: tools/vpolylinetool.cpp:492
msgid "Polyline"
msgstr "Ламана"

#: shapes/vrectangle.cpp:100 tools/vrectangletool.cpp:138
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"

#: shapes/vsinus.cpp:137 tools/vsinustool.cpp:157
msgid "Sinus"
msgstr "Синус"

#: shapes/vspiral.cpp:108 tools/vspiraltool.cpp:208
msgid "Spiral"
msgstr "Спіраль"

#: shapes/vstar.cpp:268 tools/vstartool.cpp:45
msgid "Star"
msgstr "Зірка"

#: tools/vellipsetool.cpp:38
msgid "Insert Ellipse"
msgstr "Вставити еліпс"

#: tools/vellipsetool.cpp:41 tools/vspiraltool.cpp:39 tools/vstartool.cpp:38
#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:190
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: tools/vellipsetool.cpp:43
msgid "Full"
msgstr "Повний"

#: tools/vellipsetool.cpp:44
msgid "Section"
msgstr "Секція"

#: tools/vellipsetool.cpp:45
msgid "Pie"
msgstr "Сектор"

#: tools/vellipsetool.cpp:46
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"

#: tools/vellipsetool.cpp:50 tools/vrectangletool.cpp:38
#: tools/vroundrecttool.cpp:38 tools/vsinustool.cpp:41
msgid ""
"_: object width\n"
"Width:"
msgstr "Ширина:"

#: tools/vellipsetool.cpp:55
msgid "Start angle:"
msgstr "Початковий кут:"

#: tools/vellipsetool.cpp:60
msgid "End angle:"
msgstr "Кінцевий кут:"

#: tools/vellipsetool.cpp:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Еліпс"

#: tools/vgradienttool.cpp:41 widgets/vgradienttabwidget.cpp:184
msgid "Edit Gradient"
msgstr "Змінити градієнт"

#: tools/vgradienttool.cpp:107 tools/vgradienttool.cpp:479
#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Градієнт"

#: tools/vgradienttool.cpp:113
msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Градієнт:</b><br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:114
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і потягніть мишкою</i>, щоб вибрати вектор градієнта.<br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:115
msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
"<i>Клацніть і потягніть мишкою</i> держак вектора градієнта, щоб змінити "
"вектор градієнта.<br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:116
msgid ""
"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Натиснувши на Shift клацніть і потягніть мишкою</i>, щоб перетягнути "
"точку фокусу радіального градієнта.<br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:117 tools/vpatterntool.cpp:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
"<i>Натисніть i або Shift+i</i>, щоб збільшити або зменшити розмір держака."
"<br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
msgstr "<br><b>Зміна градієнта:</b><br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:119
msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб пересунути точки.<br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:120
msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>"
msgstr "<i>Двічі клацніть</i> на точку кольору, щоб змінити.<br>"

#: tools/vgradienttool.cpp:121
msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>"
msgstr ""
"<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i> на точку кольору, щоб вилучити її.</qt>"

#: tools/vpatterntool.cpp:49
msgid "Choose Pattern"
msgstr "Вибір взірця"

#: tools/vpatterntool.cpp:93
msgid "Choose Pattern to Add"
msgstr "Виберіть взірець для додавання"

#: tools/vpatterntool.cpp:142 tools/vpatterntool.cpp:463
#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:255
msgid "Pattern"
msgstr "Взірець"

#: tools/vpatterntool.cpp:183
msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Взірець:</b><br>"

#: tools/vpatterntool.cpp:184
msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>"
msgstr "<i>Клацніть</i> на бажаний взірець у віконці вибору.<br>"

#: tools/vpatterntool.cpp:185
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>"
msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб вибрати вектор взірця.</qt>"

#: tools/vpatterntool.cpp:336 tools/vpatterntool.cpp:399
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Будь ласка, виберіть взірець."

#: tools/vpatterntool.cpp:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Взірець"

#: tools/vpenciltool.cpp:55
msgid "Pencil Settings"
msgstr "Параметри олівця"

#: tools/vpenciltool.cpp:61
msgid "Raw"
msgstr "Необроблений"

#: tools/vpenciltool.cpp:62
msgid "Curve"
msgstr "Крива"

#: tools/vpenciltool.cpp:63
msgid "Straight"
msgstr "Пряма"

#: tools/vpenciltool.cpp:69 tools/vpenciltool.cpp:79
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"

#: tools/vpenciltool.cpp:81
msgid "Exactness:"
msgstr "Точність:"

#: tools/vpenciltool.cpp:91
msgid "Combine angle:"
msgstr "Об'єднати кут:"

#: tools/vpenciltool.cpp:161
msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Олівець:</b><br>"

#: tools/vpenciltool.cpp:162
msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
msgstr "- <i>Клацніть</i>, щоб почати малювати, відпустіть, коли закінчили."

#: tools/vpenciltool.cpp:163 tools/vpolylinetool.cpp:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
"- Натисніть <i>Enter</i> або <i>клацніть двічі</i>, щоб закінчити малювання "
"кривої.</qt>"

#: tools/vpenciltool.cpp:172 tools/vpenciltool.cpp:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Олівець"

#: tools/vpenciltool.cpp:264 tools/vpenciltool.cpp:406
msgid "Pencil"
msgstr "Олівець"

#: tools/vpolygontool.cpp:34
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Вставити багатокутник"

#: tools/vpolygontool.cpp:41 tools/vstartool.cpp:59
msgid "Edges:"
msgstr "Країв:"

#: tools/vpolygontool.cpp:159 tools/vpolygontool.h:39
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Багатокутник"

#: tools/vpolylinetool.cpp:58
msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Ламана лінія:</b><br>"

#: tools/vpolylinetool.cpp:59
msgid ""
"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- <i>Клацніть</i>, щоб додати вузол і <i>перетягніть</i>, щоб встановити "
"його вектор Безьє.<br>"

#: tools/vpolylinetool.cpp:60
msgid ""
"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Натисніть <i>Ctrl</i> під час перетягання, щоб змінити попередній вектор "
"Безьє.<br>"

#: tools/vpolylinetool.cpp:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
"- Натисніть <i>Shift</i> під час перетягання, щоб змінити криву у пряму "
"лінію.<br>"

#: tools/vpolylinetool.cpp:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr "- Натисніть <i>Backspace</i>, щоб скасувати останній вектор.<br>"

#: tools/vpolylinetool.cpp:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Натисніть <i>Esc</i>, щоб скасувати цілу криву.<br>"

#: tools/vpolylinetool.cpp:73 tools/vpolylinetool.cpp:491
#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ламана лінія"

#: tools/vrectangletool.cpp:34
msgid "Insert Rectangle"
msgstr "Вставити прямокутник"

#: tools/vrectangletool.cpp:137 tools/vrectangletool.h:41
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Прямокутник"

#: tools/vrotatetool.cpp:62 tools/vrotatetool.cpp:170
msgid "Rotate"
msgstr "Обернути"

#: tools/vrotatetool.cpp:169 tools/vrotatetool.h:36
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Обертання"

#: tools/vroundrecttool.cpp:35
msgid "Insert Round Rect"
msgstr "Вставити заокруглений прямокутник"

#: tools/vroundrecttool.cpp:43
msgid "Height (%1):"
msgstr "Висота (%1):"

#: tools/vroundrecttool.cpp:46
msgid "Edge radius X:"
msgstr "Радіус краю X:"

#: tools/vroundrecttool.cpp:49
msgid "Edge radius Y:"
msgstr "Радіус краю Y:"

#: tools/vroundrecttool.cpp:173 tools/vroundrecttool.h:44
msgid "Round Rectangle Tool"
msgstr "Округлений прямокутник"

#: tools/vroundrecttool.cpp:174
msgid "Round Rectangle"
msgstr "Округлений прямокутник"

#: tools/vselectnodestool.cpp:75
msgid "Editing Nodes"
msgstr "Редагування вузлів"

#: tools/vselectnodestool.cpp:431 tools/vselectnodestool.h:34
msgid "Select Nodes Tool"
msgstr "Вибір вузлів"

#: tools/vselectnodestool.cpp:432
msgid "Select Nodes"
msgstr "Вибір вузлів"

#: tools/vselecttool.cpp:44
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"

#: tools/vselecttool.cpp:46
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим вибору"

#: tools/vselecttool.cpp:48
msgid "Select in current layer"
msgstr "Вибрати в поточному шарі"

#: tools/vselecttool.cpp:49
msgid "Select in visible layers"
msgstr "Вибрати у видимих шарах"

#: tools/vselecttool.cpp:50
msgid "Select in selected layers"
msgstr "Вибрати у вибраних шарах"

#: tools/vselecttool.cpp:101 tools/vselecttool.cpp:607
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: tools/vselecttool.cpp:106
msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>"
msgstr "<qt><b>Засіб вибору:</b><br>"

#: tools/vselecttool.cpp:107
msgid ""
"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
"<i>Вибрати в поточному шарі:</i><br>Вибір зроблено в шарі, який вибраний в "
"списку.<br><br>"

#: tools/vselecttool.cpp:108
msgid ""
"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
"<i>Вибрати у видимих шарах:</i><br>Вибір зроблено у видимих шарах (око в "
"списку шарів).<br><br>"

#: tools/vselecttool.cpp:109
msgid ""
"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
"<i>Вибрати у вибраних шарах:</i><br>Вибір зроблено у всіх позначених шарах в "
"списку.<br><br>"

#: tools/vselecttool.cpp:110
msgid ""
"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
"<i>Пересування за допомогою клавіш стрілок</i><br>Вибране можна пересунути "
"вгору, вниз, ліворуч або праворуч за допомогою відповідних клавіш стрілок."

#: tools/vselecttool.cpp:427
msgid ""
"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n"
"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgstr "Вибір [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"

#: tools/vselecttool.cpp:436
msgid "No selection"
msgstr "Нічого не вибрано"

#: tools/vselecttool.cpp:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Засіб вибору"

#: tools/vshapetool.cpp:54
msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>"
msgstr "<qt><b>Шаблон</b><br>"

#: tools/vshapetool.cpp:55
msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>"
msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб додати власний шаблон.<br>"

#: tools/vshapetool.cpp:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
"<i>Клацніть</i>, щоб додати шаблон за допомогою значень властивостей засобу."
"</qt>"

#: tools/vsheartool.cpp:59 tools/vsheartool.cpp:214
msgid "Shear"
msgstr "Перекосити"

#: tools/vsheartool.cpp:213 tools/vsheartool.h:34
msgid "Shear Tool"
msgstr "Засіб перекошення"

#: tools/vsinustool.cpp:36
msgid "Insert Sinus"
msgstr "Вставити синус"

#: tools/vsinustool.cpp:48
msgid "Periods:"
msgstr "Періоди:"

#: tools/vsinustool.cpp:156 tools/vsinustool.h:39
msgid "Sinus Tool"
msgstr "Синус"

#: tools/vspiraltool.cpp:35
msgid "Insert Spiral"
msgstr "Вставити спіраль"

#: tools/vspiraltool.cpp:41
msgid "Round"
msgstr "Заокруглення"

#: tools/vspiraltool.cpp:42
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямокутний"

#: tools/vspiraltool.cpp:47
msgid "Segments:"
msgstr "Сегменти:"

#: tools/vspiraltool.cpp:50
msgid "Fade:"
msgstr "Згасання:"

#: tools/vspiraltool.cpp:54
msgid "Orientation:"
msgstr "Орієнтація:"

#: tools/vspiraltool.cpp:56
msgid "Clockwise"
msgstr "За годинниковою стрілкою"

#: tools/vspiraltool.cpp:57
msgid "Counter Clockwise"
msgstr "Проти годинникової стрілки"

#: tools/vspiraltool.cpp:207 tools/vspiraltool.h:42
msgid "Spiral Tool"
msgstr "Спіраль"

#: tools/vstartool.cpp:35
msgid "Insert Star"
msgstr "Вставити зірку"

#: tools/vstartool.cpp:40
msgid "Star Outline"
msgstr "Контур зірки"

#: tools/vstartool.cpp:41
msgid "Spoke"
msgstr "Спиця"

#: tools/vstartool.cpp:42
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"

#: tools/vstartool.cpp:44
msgid "Framed Star"
msgstr "Зірка в рамці"

#: tools/vstartool.cpp:46
msgid "Gear"
msgstr "Шестерня"

#: tools/vstartool.cpp:50
msgid "Outer radius:"
msgstr "Зовнішній радіус:"

#: tools/vstartool.cpp:54
msgid "Inner radius:"
msgstr "Внутрішній радіус:"

#: tools/vstartool.cpp:64
msgid "Inner angle:"
msgstr "Внутрішній кут:"

#: tools/vstartool.cpp:69
msgid "Roundness:"
msgstr "Заокругленість:"

#: tools/vstartool.cpp:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Зірка"

#: tools/vstartool.cpp:243
msgid "Draw a star"
msgstr "Намалювати зірку"

#: tools/vtexttool.cpp:207 tools/vtexttool.cpp:222
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"

#: tools/vtexttool.cpp:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Намалювати напівпрозору тінь"

#: tools/vtexttool.cpp:318 tools/vtexttool.cpp:345
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: tools/vtexttool.cpp:341
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: tools/vtexttool.cpp:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Вирівнювання:"

#: tools/vtexttool.cpp:354
msgid "Position:"
msgstr "Позиція:"

#: tools/vtexttool.cpp:356
msgid "Offset:"
msgstr "Зміщення:"

#: tools/vtexttool.cpp:361
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: tools/vtexttool.cpp:374
msgid "Edit Base Path"
msgstr "Змінити базовий шлях"

#: tools/vtexttool.cpp:375
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Перетворити в шаблон"

#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"

#: tools/vtexttool.cpp:385
msgid "New text"
msgstr "Новий текст"

#: tools/vtexttool.cpp:390
msgid ""
"_: Horizontal alignment\n"
"Left"
msgstr "Ліворуч"

#: tools/vtexttool.cpp:391
msgid ""
"_: Horizontal alignment\n"
"Center"
msgstr "По центру"

#: tools/vtexttool.cpp:392
msgid ""
"_: Horizontal alignment\n"
"Right"
msgstr "Праворуч"

#: tools/vtexttool.cpp:394
msgid ""
"_: Vertical alignment\n"
"Above"
msgstr "Над"

#: tools/vtexttool.cpp:395
msgid ""
"_: Vertical alignment\n"
"On"
msgstr "На"

#: tools/vtexttool.cpp:396
msgid ""
"_: Vertical alignment\n"
"Under"
msgstr "Під"

#: tools/vtexttool.cpp:605
msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>"
msgstr "<qt><b>Засіб тексту</b><br>"

#: tools/vtexttool.cpp:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr "<i>Клацніть</i> на документі, щоб додати горизонтальний текст.<br>"

#: tools/vtexttool.cpp:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
"<i>Клацніть і потягніть</i> на документі, щоб розмістити спрямований текст."
"<br>"

#: tools/vtexttool.cpp:608
msgid ""
"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Клацніть</i> на вибраний шлях об'єкта, щоб розмістити текст вздовж нього."
"<br>"

#: tools/vtexttool.cpp:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Клацніть</i> на вибраний об'єкт тексту, щоб його змінити.</qt>"

#: tools/vtexttool.cpp:618 tools/vtexttool.cpp:1151 tools/vtexttool.cpp:1152
#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"

#: tools/vtexttool.cpp:695 tools/vtexttool.cpp:827 tools/vtexttool.cpp:1122
msgid "Change Text"
msgstr "Змінити текст"

#: tools/vtexttool.cpp:895
msgid "Text Conversion"
msgstr "Перетворення тексту"

#: visitors/vselectiondesc.cpp:35
#, c-format
msgid ""
"_n: One object\n"
"%n objects"
msgstr ""
"%n об'єкт\n"
"%n об'єкти\n"
"%n об'єктів"

#: visitors/vselectiondesc.cpp:41
msgid "path"
msgstr "шлях"

#: visitors/vselectiondesc.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"_n: One group, containing one object\n"
"One group, containing %n objects"
msgstr ""
"Одна група, що містить %n об'єкт\n"
"Одна група, що містить %n об'єкти\n"
"Одна група, що містить %n об'єктів"

#: visitors/vselectiondesc.cpp:48
msgid "group"
msgstr "група"

#: visitors/vselectiondesc.cpp:54
msgid "text"
msgstr "текст"

#: visitors/vselectiondesc.cpp:60
msgid "image"
msgstr "зображення"

#: vtool.h:93
#, fuzzy
msgid "Unnamed Tool"
msgstr "Зображення"

#: vtool.h:98
msgid "This tool has no description."
msgstr ""

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Повтор.:"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:192
msgid "Target:"
msgstr "Ціль:"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:194
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:195
msgid "Radial"
msgstr "Радіальний"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:196
msgid "Conical"
msgstr "Конічний"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:199
msgid "Reflect"
msgstr "Відображення"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:200
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:203
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:204
msgid "&Add to Predefined Gradients"
msgstr "&Додати до типових градієнтів"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:206
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Загальна прозорість:"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Типові градієнти"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:220
msgid "&Import"
msgstr "&Імпортувати"

#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:222
msgid "Predefined"
msgstr "Набір"

#: widgets/vselecttoolbar.cpp:38
msgid "Object Properties"
msgstr "Властивості об'єкта"

#: widgets/vselecttoolbar.cpp:51
msgid ""
"_: selection width\n"
"Width:"
msgstr "Ширина:"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:47 widgets/vsmallpreview.cpp:253
msgid "Stroke: None"
msgstr "Штрихування: нема"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:53 widgets/vsmallpreview.cpp:159
msgid "Fill: None"
msgstr "Заповнення: нема"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:115
msgid "Fill: RGB"
msgstr "Заповнення: RGB"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:117
msgid "Fill: CMYK"
msgstr "Заповнення: CMYK"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:119
msgid "Fill: HSB"
msgstr "Заповнення: HSB"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:121
msgid "Fill: Grayscale"
msgstr "Заповнення: градації сірого"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:123
msgid "Fill: Color"
msgstr "Заповнення: колір"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:132
msgid "Fill: Gradient"
msgstr "Заповнення: градієнт"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:154
msgid "Fill: Pattern"
msgstr "Заповнення: взірець"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:210
msgid "Stroke: RGB"
msgstr "Штрихування: RGB"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:212
msgid "Stroke: CMYK"
msgstr "Штрихування: CMYK"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:214
msgid "Stroke: HSB"
msgstr "Штрихування: HSB"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:216
msgid "Stroke: Grayscale"
msgstr "Штрихування: градації сірого"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:218
msgid "Stroke: Color"
msgstr "Штрихування: колір"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:227
msgid "Stroke: Gradient"
msgstr "Штрихування: градієнт"

#: widgets/vsmallpreview.cpp:248
msgid "Stroke: Pattern"
msgstr "Штрихи: взірець"

#: widgets/vtranslate.cpp:35
msgid "Translate"
msgstr "Перетворити"

#: widgets/vtranslate.cpp:59
msgid "Relative &position"
msgstr "Відносна &позиція"

#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:239
msgid "Solid"
msgstr "Суцільний"

#: data/karbon.rc:20
#, no-c-format
msgid "P&urge"
msgstr "О&чистити"

#: data/karbon.rc:46
#, no-c-format
msgid "&Object"
msgstr "&Об'єкт"

#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Order"
msgstr "&Порядок"

#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&Вирівняти"

#: data/karbon.rc:66
#, no-c-format
msgid "&Distribute"
msgstr "&Розподілити"

#: data/karbon.rc:82
#, no-c-format
msgid "Effe&cts"
msgstr "&Ефекти"

#: data/karbon.rc:107
#, no-c-format
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"

#: data/karbon.rc:118
#, no-c-format
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель інструментів"

#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Вернути: "

#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Повторити: "

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Налаштувати Karbon..."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ви&далити"

#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Імпортувати"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Властивості штрихування"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Масштаб"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ви&далити"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Параметри олівця"

#, fuzzy
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "&Вирівняти"