From 61e9dae8526784d80002432876a6ba743f01d66c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Konversation läuft im Systemabschnitt der Kontrollleiste weiter, wenn das " -"Hauptfenster geschlossen wird. Sie können die Anwendung mit dem Befehl " +"
Konversation läuft im Systembereich der Kontrollleiste weiter, wenn das " +"Hauptfenster geschlossen wird. Sie können das Programm mit dem Befehl " "Beenden aus dem Menü Datei beenden.
" #: src/konversationmainwindow.cpp:397 msgid "Docking in System Tray" -msgstr "An Kontrollleiste andocken" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: src/konversationmainwindow.cpp:490 msgid "" @@ -3311,17 +3311,17 @@ msgid "" "did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " "in the other application." msgstr "" -"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " -"Nachricht zu benutzen, hat aber keinen Empfänger angegeben. Dies ist " -"wahrscheinlich ein Fehler in der anderen Anwendung." +"Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer " +"Nachricht zu verwenden, hat aber keinen Empfänger angegeben. Dies ist " +"wahrscheinlich ein Fehler im anderen Programm." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " -"Nachricht zu benutzen, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger " +"Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer " +"Nachricht zu verwenden, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger " "nicht im TDE-Adressbuch finden." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 @@ -3329,8 +3329,8 @@ msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "the requested user%1 is not online." msgstr "" -"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " -"Nachricht zu benutzen, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht " +"Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer " +"Nachricht zu verwenden, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht " "online." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 @@ -3339,9 +3339,9 @@ msgid "" "contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " "probably a bug in the other application." msgstr "" -"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " -"Datei zu benutzen, aber es wurde kein Empfänger angegeben. Dies ist " -"vermutlich ein Fehler in der anderen Anwendung." +"Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer " +"Datei zu verwenden, aber es wurde kein Empfänger angegeben. Dies ist " +"vermutlich ein Fehler im anderen Programm." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 msgid "" @@ -3349,8 +3349,8 @@ msgid "" "contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " "address book." msgstr "" -"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " -"Datei zu benutzen, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger nicht " +"Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer " +"Datei zu verwenden, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger nicht " "im TDE-Adressbuch finden." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 @@ -3358,8 +3358,8 @@ msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "contact, but the requested user%1 is not currently online." msgstr "" -"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " -"Datei zu benutzen, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht " +"Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer " +"Datei zu verwenden, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht " "online." #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 @@ -3367,8 +3367,8 @@ msgid "" "Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " "Konversation does support this." msgstr "" -"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, über Konversation einen neuen " -"Kontakt einzurichten. Dies wird von Konversation nicht unterstützt." +"Ein anderes TDE-Programm hat versucht, über Konversation einen neuen Kontakt " +"einzurichten. Dies wird von Konversation nicht unterstützt." #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 msgid "" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid "" "installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " "'tdepim' packages." msgstr "" -"Das E-Mail-Programm lässt sich nicht starten. Vermutlich ist keine Anwendung " +"Das E-Mail-Programm lässt sich nicht starten. Vermutlich ist kein Programm " "für E-Mail installiert. Bitte installieren Sie die tdepim-Pakete, um KMail " "zu installieren." @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgid "" "extension" msgstr "" "Dokumentation, Verbesserungen bei beobachteten Benutzern, einstellbarer " -"Webbrowser" +"Internetnavigator" #: src/main.cpp:70 msgid "Color configurator, Highlight dialog" @@ -5109,10 +5109,10 @@ msgid "" "custom web browser for web URLs." msgstr "" "Wählen Sie eine Adresse aus und klicken Sie auf diesen Knopf, um " -"die dem MIME-Typen der Adresse zugeordnete Anwendung zu starten.
" -"Unter Verhalten | Allgemein in den Einstellungen " -"können Sie festlegen, mit welchem Webbrowser Internetadressen angezeigt " -"werden sollen.
" +"das dem MIME-Typen der Adresse zugeordnete Programm zu starten.Unter " +"Verhalten | Allgemein in den Einstellungen können Sie " +"festlegen, mit welchem Internetnavigator Internetadressen angezeigt werden " +"sollen.
" #: src/urlcatcher.cpp:70 msgid "&Copy URL" @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgid "" "window or minimize the application." msgstr "" "Fügt eine Markierung ein, sobald zu einem anderen Chatfenster geschaltet, " -"oder die Anwendung minimiert wird." +"oder das Programm minimiert wird." #: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190 #, no-c-format @@ -6181,14 +6181,13 @@ msgstr "Unterfensterleiste:" #: src/generalbehavior_preferences.ui:33 #, no-c-format msgid "Enable System Tray" -msgstr "Kontrollleistensymbol aktivieren" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: src/generalbehavior_preferences.ui:50 #, no-c-format msgid "&Use system tray for new message notification" msgstr "" -"&Kontrollleistensymbol zur Anzeige von Benachrichtigungen bei neuen " -"Nachrichten verwenden" +"&Symbol zur Anzeige von Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten verwenden" #: src/generalbehavior_preferences.ui:78 #, no-c-format @@ -6279,7 +6278,7 @@ msgstr "&Befehlszeichen:" #: src/generalbehavior_preferences.ui:289 #, no-c-format msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Eigenen Web&browser verwenden:" +msgstr "Eigenen Internet&navigator verwenden:" #: src/highlight_preferencesui.ui:27 #, no-c-format -- cgit v1.2.1