From 0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 27 Nov 2022 16:38:40 +0100 Subject: Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/et/konversation.po | 7225 ------------------------------------------------- 1 file changed, 7225 deletions(-) delete mode 100644 po/et/konversation.po (limited to 'po/et/konversation.po') diff --git a/po/et/konversation.po b/po/et/konversation.po deleted file mode 100644 index 26d3546..0000000 --- a/po/et/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,7225 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003-2008. -# Hasso Tepper , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Uus" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Klõpsa regulaaravaldiste redaktori (KRegExpEditor) käivitamiseks" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Regulaaravaldiste redaktor (KRegExpEditor) pole paigaldatud" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Väljuv" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Sisenev" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Mõlemad" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Kanali seadistuste muutmine" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.

If you are an operator, or the channel " -"mode 'T' has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there." -msgstr "" -"Igal IRC kanalil on oma teema. See on tegelikult lihtsalt sõnum, mida " -"näevad kõik kasutajad.

Kui oled operaator või kui kanalile ei ole määratud " -"režiimi 'T', saad muuta teemat oma teksti teemareale kirjutades ja " -"teemast vasakul pool asuvale nupule Muuda kanali omadusi vajutades. " -"Varasemaid teemasid on võimalik näha samas asuvast rippmenüüst." - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

The Topic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

Režiim T ehk 'teema' tähendab, et ainult kanali " -"operaator saab muuta kanali teemat." - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

No messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

N ehk 'väljaspoolt kanalit ei ole sõnumid " -"lubatud' tähendab, et kasutajad, kes ei viibi kanalil, ei saa saata " -"sõnumeid, mida võiksid näha kõik kasutajad. Peaaegu kõik kanalid kasutavad " -"seda võimalust tülikate ja segavate sõnumite tõrjumiseks ning vältimiseks." - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

A Secret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"WHOIS command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

S ehk 'salajane kanal' ei ole näha kanalite " -"nimekirjas, samuti ei näe ükski kasutaja sinu viibimist sellisel kanalis " -"käsuga KESON või muu nipiga. Selle režiimi korral teavad sinu " -"viibimisest kanalil ainult teised samal kanalil viibijad." - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

An Invite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command /invite nick from within the channel." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

I ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et " -"sellega saab liituda ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks " -"peab kanali operaator andma kanalil viibides käsu /invite kasutaja." -"" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

A Private channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's WHOIS may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

Privaatkanal on küll näha kõigi kanalite " -"nimekirjas, kuid selle teema mitte. Sõltuvalt IRC serverist võib kasutaja " -"käsk KESON näidata neid privaatkanalil viibivana, aga ei pruugi " -"seda teha." - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

A Moderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

Modereeritav kanal on selline, kus saavad rääkida " -"ainult operaatorid, pooloperaatorid ja häälega kasutajad." - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

A Protected channel requires users to enter a " -"password in order to join." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

Parooliga kaitstud kanal nõuab kasutajalt " -"ühinemiseks parooli andmist." - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these.

A channel that has a user Limit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is." -msgstr "" -"Nende nuppudega saab määrata kanali režiimi. Seda saab muuta " -"ainult operaator.

L ehk kanal, millele on seatud kasutajate limiit, " -"tähendab seda, et korraga saab kanalil viibida ainult määratud arv " -"kasutajaid. Mõnel kanalil tegutseb robot, kes muudab seda väärtust " -"automaatselt vastavalt kanali aktiivsusele." - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Maks. lubatud kasutajate arv kanalil" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode Topic (button to left) will automatically be set if set " -"this." -msgstr "" -"See on kanali kasutajate limiit - maksimaalne arv kasutajaid, kes " -"tohivad korraga kanalil viibida. Kui oled operaator, saad selle arvu määrata " -"kanalile režiimi Teema (nupp vasakul) andes ja sisestades vajaliku " -"numbri." - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.

You can add change the alternative nicknames from the " -"Identities option in the File menu." -msgstr "" -"See näitab sinu praegust hüüdnime ja kõiki sinu määratud alternatiive. " -"Kui valid või kirjutad erineva hüüdnime, saadetakse IRC serverile soov sinu " -"hüüdnime muuta. Kui server seda lubab, saadki uut hüüdnime kasutada. Kui " -"kirjutad uue hüüdnime, tuleb lõpus vajutada klahvi 'Enter'." -"

Alternatiivseid hüüdnimesid saad lisada, kui valid menüüst Fail " -"kirje Identiteedid." - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(eemal)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Kas ignoreerida kasutajat %1?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Kas ignoreerida valitud kasutajaid?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreeri" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Kas lõpetada kasutaja %1 ignoreerimine?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Kas lõpetada valitud kasutajate ignoreerimine?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Ära ignoreeri" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Lõpetamine" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Võimalikud lõpetused: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Kanali parool" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Hüüdnimede piirang" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Anna uus hüüdnimede piirang:" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Sa kannad nüüd nime %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 kannab nüüd nime %2." - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "Liitumine" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Liitusid kanaliga %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 liitus kanaliga (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Lahkusid sellest serverist." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Lahkusid sellest serverist (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "Lahkumine" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Lahkusid kanalilt %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Lahkusid kanalilt %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Viska välja" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n kasutaja\n" -"%n kasutajat" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n operaator)\n" -" (%n operaatorit)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Teema" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Kanali teema on \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Määrasid kanali teemaks \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 määras kanali teemaks \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali omaniku õigused." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Andsid kanali omaniku õigused hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused sulle." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali omaniku õigused." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Võtsid kanali omaniku õigused hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused sinult." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt üle kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Andsid endale õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 andis sulle õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 võttis sinult õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 võttis hüüdnimelt %2 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Eemaldasid kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 eemaldas kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereeritud'." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereeritud'." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereerimata'." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereerimata'." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'privaat'." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'privaat'." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'avalik'." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'avalik'." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'salajane'." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'salajane'." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'nähtav'." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'nähtav'." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Lülitasid sisse 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 lülitas sisse 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Lülitasid välja 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 lülitas välja 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Määrasid kanali võtmeks \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 määras kanali võtmeks \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Eemaldasid kanali võtme." - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 eemaldas kanali võtme." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Seadsid kanalile piiriks %1 hüüdnime." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 seadis kanalile piiriks %2 hüüdnime." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Eemaldasid kanali piirangu." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 eemaldas kanali piirangu." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Määrasid pagenduse hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 määras pagenduse hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Eemaldasid pagenduse hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 eemaldas pagenduse hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Määrasid pagenduse erandi hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 määras pagenduse erandi hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Eemaldasid pagenduse erandi hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 eemaldas pagenduse erandi hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Määrasid kutsemaski %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 määras kutsemaski %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Eemaldasid kutsemaski %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 eemaldas kutsemaski %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Määrasid kanali režiimiks +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 määras kanali režiimiks +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Määrasid kanali režiimiks -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 määras kanali režiimiks -%2" - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Selle muutmiseks pead olema operaator." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Teemat saab muuta ainult kanali operaator. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Väljaspoolt kanalit ei ole klientide sõnumid lubatud. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Salajane kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Ainult kutsetega kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Privaatkanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Modereeritav kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Parooliga kaitstud kanal." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Seab kanalile kasutajate arvu piirangu." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Kas lahkuda kanalilt %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Kanalilt lahkumine" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Lahku" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Vaikeidentiteet ( %1 )" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Kanal:" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pa&rool:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Kanali nimi on nõutav." - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Kanalite nimekiri" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Filtri seadistused" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "Min. kasutajaid:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Maks. kasutajaid:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähemalt " -"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähem kui " -"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Filtri muster:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Filtri sihtmärk:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Sisesta siia filtri string." - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "Rakenda filter" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Klõpsa siia kanalite tõmbamiseks serverist ja nende näitamiseks vastavalt " -"valitud filtrile." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"Siin näeb filtreeritud kanaleid. Arvesta, et kui sa ei kasuta " -"regulaaravaldisi, näitab Konversation kõiki kanaleid, mille nimes sisaldub " -"filtris määratud string (sealjuures ei pea kanali nimi selle stringiga " -"algama, see võib esineda ka selle nime sees).\n" -"\n" -"Kanali, millega soovid liituda, saab valida selle nimele klõpsates. Kanali " -"nimel hiire parema nupuga klõpsates näeb kõiki kanali teemas mainitud " -"veebiaadresse." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanali nimi" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Kanali teema" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "Värskenda nimekirja" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "Salvesta nimekiri..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "Liitu kanaliga" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "Klõpsa siia kanaliga liitumiseks. Kanalile luuakse uus kaart." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Salvesta kanalite nimekiri" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversationi kanalite nimekiri: %1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Kanaleid: %1 (%2 näidatud)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Mitteunikaalseid kasutajaid: %1 (%2 näidatud)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Ava URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Kanalite nimekiri %1 jaoks" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Operaator" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Pooloperaator" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "Häälega" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Kanali valikud %1 jaoks" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Peida muud režiimid <<" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "Näit&a muid režiime >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Logifail alustatud\n" -"*** %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Vaikeidentiteet" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Ühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast." - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Taasühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast." - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Taasühendumise katsete arv on täis." - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "Oled juba %1-ga ühendatud. Kas soovid avada uue ühenduse?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Juba %1-ga ühendatud" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -msgid "Create connection" -msgstr "Loo ühendus" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Oled juba %1-ga ühendatud '%2' kaudu (port %3). Kas soovid lülituda selle " -"asemel '%4' (port %5) peale?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -msgid "Switch Server" -msgstr "Serveri muutmine" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your Ident.
" -msgstr "Palun täida oma identiteet.
" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your Real name.
" -msgstr "Palun täida oma tegelik nimi.
" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one Nickname.
" -msgstr "Palun määra vähemalt üks hüüdnimi.
" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" -msgstr "Sinu identiteet \"%1\" ei ole korrektne:
%2
" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Identiteedi seadistused" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Muuda identiteeti..." - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Võrguliides" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Vastus IRC serverist" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Käsitsi määratud" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Sokli avamine jälgimiseks nurjus: %1" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "DCC vestluse ühenduse pakkumine %1-le pordis %2..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "DCC vestlus kasutajaga %1 (port %2)" - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "DCC vestluse ühenduse kasutajaga %1 (%2:%3)..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "DCC vestlust kasutajaga %1 (%2:%3)" - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "DCC vestluse ühendus kasutajaga %1 loodud" - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Ühendus läks katki, veakood %1." - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Kliendi aktsepteerimine ebaõnnestus." - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Vaikimisi ( %1 )" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "Vaba porti pole" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Sokli avamine ebaõnnestus" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Saaja valimine" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Vali hüüdnimi ja sulge aken" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Sulgeb akna muutusi tegemata" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "DCC saamise küsimus" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Jätka" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "O&riginaalfaili nimi" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Paku uus &nimi" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Kirj&uta üle" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "Nimeta üm&ber" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC saatmine" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Receive" -msgstr "DCC saamine" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (Tagurpidi DCC)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "Unknown server" -msgstr "Tundmatu server" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Jahj, %1" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1 sek" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "DCC olek" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "Alustatud" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "Asukoht" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "Jäänud" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "Kiirus" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "Saatja aadress" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "Aktsepteeri" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "Ava fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "Alusta saamist" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Katkesta edastused" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "Käivita fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Vaata DCC edastuse üksikasju" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Vali kõik elemendid" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "V&ali kõik lõpetatud elemendid" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aktsepteeri" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "&Katkesta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -msgid "Resend" -msgstr "Saada uuesti" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "&Puhasta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "&Ava fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "&Faili info" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Saadaolev info faili %1 kohta:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "Faili info" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Faili kohta ei leitud üksikasjalikumat infot." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "Saatmine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Saamine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "Järjekorras" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "Ettevalmistamine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "Ootel" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Ühendumine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "Saamine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "Saatmine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "Tehtud" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "Ebaõnnestus" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "Katkestatud" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/sek" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Administraator on piiranud failide saamise õigusi" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Vigane saatja aadress (%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Toetuseta läbirääkimised (failisuurus=0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "Cannot create the folder.
Folder: %1
" -msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus.
Kataloog: %1
" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "TDEIO protsessi loomine ebaõnnestus" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "The file is used by another transfer.
%1
" -msgstr "Faili kasutatakse juba teises ülekandes.
%1
" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"A partial file exists.
%1
Size of the partial file: %2 bytes
" -msgstr "" -"Olemas on osaline fail.
%1
Osalise faili suurus: %2 baiti
" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "The file already exists.
%1
" -msgstr "Fail on juba olemas.
%1
" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "Could not open the file.
Error: %1

%2
" -msgstr "Faili avamine ebaõnnestus.
Viga: %1

%2
" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Tagurpidi DCC SEND vastuvõtmise saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Ühenduse ootel" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Oodatakse kaugmasina nõusolekut" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"DCC RECV taastamise soovi saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Ootamatu vastus kaugmasinalt" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Ühenduse aktsepteerimine ebaõnnesus. (Sokliviga)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Sokli viga: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Edastamise viga" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "TDEIO viga: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Aegus" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Kaugkasutaja katkestas ühenduse" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Administraator on piiranud failide saatmise õigusi" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "URL-i \"%1\" ei ole olemas" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "\"%1\" tõmbamine ebaõnnestus" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Sisesta failinimi" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"The file that you are sending to %1 does not have a filename." -"
Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer
" -msgstr "" -"Failil, mida üritad saata kasutajale %1, puudub failinimi." -"
Palun anna failinimi, mida näidatakse saajale, või katkesta DCC edastus" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Failinime pole antud" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "DCC SEND soovi saatmine partnerile ISC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Oodatakse kaugkasutaja nõusolekut" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Operatsioon oli edukas. Veadialoogi ei peaks küll ilmuma." - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" lugemine ebaõnnestus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" kirjutamine ebaõnnestus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Tekkis saatuslik ja parandamatu viga." - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Operatsioon lõpetati ootamatult." - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Operatsioon aegus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Sulgemisel tekkis selgusetu viga." - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Tundmatu viga. Kood %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Jälgitavate kasutajate muutmine" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "Võrgu &nimi:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Siin saab määrata serveri võrgu, millega ühendus luua." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Hüüdn&imi:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"The nickname to watch for when connected to a server in the network." -msgstr "Hüüdnimi, mida jälgida ühenduse loomisel võrgu serveriga." - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Märguande info muutmine" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Tühistab kõik tehtud muudatused" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Helifaili valimine" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Identiteedid" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identiteet:" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikaat" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeta ümber" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "&Tegelik nimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"Kirjuta siia oma pärisnimi. IRC ei ole mõeldud enda varjamiseks ei sõprade " -"ega vaenlaste eest. Arvesta sellega, kui sind vaevab kiusatus midagi paha " -"teha. Kui annad väljamõeldud \"tegeliku nime\", saad muidugi oma õige nime " -"varjata, aga pea meeles, et alati on võimalik välja selgitada arvuti, mille " -"taga töötad, nii et päris anonüümne ei saa sa kuidagi olla." - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"See on sinu hüüdnimede nimekiri. Hüüdnimi on nimi, mille järgi teised sind " -"tunnevad. Sa võid valida mis tahes nime, ainult et esimene märk peab olema " -"täht.\n" -"\n" -"Kuna hüüdnimed peavad kogu IRC võrgus olema unikaalsed, võib juhtuda, et " -"server lükkab sinu eelistatud hüüdnime tagasi, sest keegi juba kasutab " -"sellist. Sellisel juhul on mõttekas määrata alternatiivsed hüüdnimed. Kui " -"server lükkab esimese eelistuse tagasi, üritab Konversation kasutada " -"alternatiive." - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Automaatne identiteet" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "T&eenus:" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be nickserv or a network dependant name like " -"nickserv@services.dal.net" -msgstr "" -"Teenuse nimi võib olla näiteks nickserv või võrku äratoov, " -"nagu nickserv@services.dal.net" - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "&Parool:" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Eemalolek" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "" -"Viimase asukoha märkimine vestlusaknas ajaks, mil sellest eemal ollakse" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an /away command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Selle märkimisel lisatakse alati, kui annad käsu /away, kanalile " -"rõhtjoon kohta, kus sa enda eemaleminekust teatasid. Teised IRC kasutajad " -"seda joont ei näe." - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Eemaloleku hüüdnimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an /" -"away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an /away command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Sisesta siia hüüdnimi, mida kasutatakse siis, kui oled eemal. Kui nüüd annad " -"mis tahes kanalil, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, käsu " -"/away sõnum, muudab Konversation sinu hüüdnime automaatselt " -"eemaloleku hüüdnimeks. Teised kasutajad saavad selle järgi teada, et oled " -"arvutist eemal. Kui annad hiljem kanalil, millel oled parajasti eemal, käsu " -"/away, muudab Konversation sinu hüüdnime taas algsele kujule. Kui sa " -"ei soovi, et sinu hüüdnime eemale minnes automaatselt muudetaks, ära seda " -"võimalust kasuta." - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "Automaatne eemalolek" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" -"Selle märkimisel määrab Konversation kõigi seda identiteeti kasutavate " -"ühenduste puhul automaatselt olekuks 'eemal', kui käivitub ekraanisäästja " -"või on möödunud allpool määratud hulk aega ilma mingi tegevuseta." - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "Eemalolek määratakse pärast" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -msgid " minutes" -msgstr " minutit" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -msgid "of user inactivity" -msgstr "kasutaja tegevusetust" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "Automaatne aktiivsuse taastamine" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" -"Selle märkimisel lõpetab Konversation automaatselt kõigi seda identiteeti " -"kasutavate ühenduste eemaloleku, kui ekraanisäästja peatab töö või " -"tuvastatakse kasutaja tegevus." - -#: src/identitydialog.cpp:197 -msgid "Away Messages" -msgstr "Eemalolekusõnumid" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. %s is replaced with " -"msg. Whenever you perform an /away command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Selle märkimisel saadab Konversation automaatselt eelmaolekusõnumi kõigile " -"kanalitele, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud. %s " -"asemele pannakse sõnum. Kui annad käsu /away, näidatakse " -"kõigil kanalitel, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, " -"naasmissõnumit." - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "Eemal&olekusõnum:" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Naasmis&sõnum:" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Muud" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "Shelli eel&käsk:" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts
If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"Siin saab määrata käsu, mis käivitatakse enne serveriga ühenduse " -"loomist
Kui sul on antud identiteediga mitu serverit, käivitatakse käsk " -"kõigi serverite jaoks" - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "I&dent:" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"Ühendumisel esitavad paljud serverid sinu arvutile IDENT-päringu. Kui sinu " -"arvutis ei tööta IDENT-server, saadab vastuse Konversation. Tühikud ei ole " -"vastuses lubatud." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodeering:" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"Siin saab määrata, millises kodeeringus edastatakse sinu kirjutatud märgid " -"serverile. See mõjutab ka sõnumite näitamist. Konversationi esmakordsel " -"kasutamisel hangib rakendus selle väärtuse automaatselt " -"operatsioonisüsteemist. Kui sul aga tekib raskusi teiste kasutajate sõnumite " -"korrektse nägemisega, võid üritada seda väärtust muuta." - -#: src/identitydialog.cpp:259 -msgid "&Quit reason:" -msgstr "&Väljumise põhjus:" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "Serverist lahkudes saadetakse alati teistele siin antud sõnum." - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "La&hkumise põhjus:" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "Kanalilt lahkudes saadetakse kanalile alati siin antud sõnum." - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Väljavis&kamise põhjus:" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"Kui sind kanalilt välja visatakse (tavaliselt saab seda teha IRC operaator), " -"saadetakse see sõnum kanalile." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Identiteedi info muutmine" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Identiteedile tuleb lisada vähemalt üks hüüdnimi." - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "Palun anna tegelik nimi." - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Hüüdnime lisamine" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Hüüdnimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Hüüdnime muutmine" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Identiteedi lisamine" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Identiteedi nimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Identiteedile tuleb anda nimi." - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Identiteedi ümbernimetamine" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"See identiteet on kasutusel. Selle emaldamisel antakse seda kasutavatele " -"võrguseadistustele vaikeidentiteet. Kas ikkagi kustutada?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle identiteedi info?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Identiteedi kustutamine" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Identiteedi kloonimine" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Vestlus" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Märguanne" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Erand" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Saadi CTCP-PING soov kasutajalt %1 kanalile %2, vastuse saatmine." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Saadi CTCP-%1 soov kasutajalt %2, vastuse saatmine." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1 kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC SEND soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC ACCEPT soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC RESUME soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC CHAT soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Saadi tundmatu DCC käsk %1, saatja oli %2." - -#: src/inputfilter.cpp:386 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2 kanalile %3." - -#: src/inputfilter.cpp:391 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2." - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 -> %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Saadi CTCP-PING vastus kasutajalt %1: %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:453 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Saadi CTCP-%1 vastus kasutajalt %2: %3." - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "Kutse" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 kutsus sind kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "Tere tulemast" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Server %1 (versioon %2), kasutaja lipud: %3, kanali lipud: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "Toetus" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "Sinu isiklikud režiimid on:" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Kanali režiimid: " - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "teemakaitse" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "väljaspoolt teateid ei lubata" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "salajane" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "ainult kutsega" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "privaat" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "modereeritud" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "parooliga kaitstud" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "anonüümne" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "server reop" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "värvid pole lubatud" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"piiratud %n kasutajaga\n" -"piiratud %n kasutajaga" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Kanali URL: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "See kanal on loodud %1." - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "Keson" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 on sisse loginud nimega %2." - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "Nimed" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "NAMES (hüüdnimed) nimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "TOPIC" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Kanalile %1 pole teemat määratud." - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Kanali teema on %1 jaoks on \"%2\"" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Teema määras %1 %2." - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Teema %1 jaoks määras %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 kasutab tegelikult masinat %2." - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: pole sellist kasutajat/kanalit." - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "%1: pole sellist kasutajat." - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: pole sellist kanalit." - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel, proovi mõnda muud." - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel. Proovitakse %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Vigane hüüdnimi. Muudetakse: %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Sa ei ole kanalil %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Päeva sõnum:" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Päeva sõnumi lõpp" - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Sa oled nüüd selles serveris IRC operaator." - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Praegu kasutajaid võrgus: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Praegu %1 kasutajaid: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "Eemal" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 on eemal: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Kutsusid %1 kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 on %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "%1 (%2) lahendamine aadressiks: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "%1 (%2) aadressi lahendamine ebaõnnestus" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 on tuvastatud kasutaja." - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "Kes" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 on %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (eemal)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "%1 /WHO nimekirja lõpp" - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 on kasutaja kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 on häälega kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 on pooloperaator kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 on operaator kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 on kanalite omanik: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 on administraator kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 on võrgus %2 (%3) kaudu." - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 on kättesaadav abiks." - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 on IRC operaator." - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 päev\n" -"%n päeva" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 tund\n" -"%n tundi" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutit" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 sekund\n" -"%n sekundit" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 on jõude juba %2, %3, %4 ja %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 on jõude juba %2, %3 ja %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 on jõude juba %2 ja %3." - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 on jõude juba 1 sekund.\n" -"%1 on jõude juba %n sekundit." - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 on võrgus alates %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "KESON nimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "Kasutaja masin" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 on %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (IRC operaator)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (eemal)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "Nimekiri" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "Kanalite nimekiri:" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "" -"%1 (%n kasutaja): %2\n" -"%1 (%n kasutajat): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "Kanalite nimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Pagendusnimekiri:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on \n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1: määras %2 %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Pagendusnimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 pole praegu kättesaadav." - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1 tundmatu käsk." - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "Pole registreeritud." - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: see käsk vajab rohkem parameetreid." - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Määrasid isiklikud režiimid: " - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "on muutnud sinu isiklikke režiime:" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " määrab režiimi: " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Sümboli lisamine" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Lisa sümbol" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "IRC värvi valija" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: src/ircinput.cpp:78 -msgid "" -"The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.

To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.

You can also send special commands:
/me " -"actionshows up as an action in the channel or query. For " -"example: /me sings a song will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.
/whois nicknameshows " -"information about this person, including what channels they are in.

For more commands, see the Konversation Handbook.

A message " -"cannot contain multiple lines." -msgstr "" -"Sisendrida on koht, kuhu saad kirjutada sõnumid kanalile, vestlusse või " -"serverisse saatmiseks. Kanalile saadetavat sõnumit näevad kõik kanalil " -"viibijad, vestlusevastust aga ainult isik, kellega vestluse käigus suhtled." -"

Kasutaja hüüdnime automaatseks lõpetamiseks kirjuta selle algus ja vajuta " -"klahvi TAB. Kui sa ei ole ühtegi märki kirjutanud, kasutatakse viimati " -"automaatselt lõpetatud hüüdnime.

Kasutada saab ka mitmeid erikäske:" -"
/me actionnäitab kanalil või vestluses " -"mingit tegevust. Näiteks /me laulab laulu on kanalil näha kui " -"'kasutaja laulab laulu'.
/whois hüüdniminäitab infot määratud isiku kohta, sealhulgas kanaleid, millel ta " -"viibib.

Rohkem infot leiab käskude ja nende kasutamise " -"kohta Konversationi käsiraamatust.

Sõnum ei tohi sisaldada mitut rida." - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?" -msgstr "" -"Püüad palju teksti korraga vestlusse asetada (%1 baiti või %2 rida). See " -"võib tuua kaasa ühenduse lähtestamise või pommitamise. Kas tõesti jätkata?" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Suure asetamise hoiatus" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigeeri..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Otsi teksti..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Kopeeri URL lõikepuhvrisse" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Lisa järjehoidjatesse" - -#: src/ircview.cpp:258 -msgid "Save Link As..." -msgstr "&Salvesta link kui..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Ava vestlus kasutajaga %1" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Liitu kanaliga %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "Märguanne" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "K&eson" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Versioon" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Anna op" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Võta op" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Anna hääl" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Võta hääl" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Režiimid" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Viska välja ja pagenda" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Pagenda kasutaja" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Pagenda *!*@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Pagenda *!*@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Pagenda *!kasutaja@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Pagenda *!kasutaja@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Viska välja / pagenda" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "Ava vestlus" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Saada &fail..." - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Lisa jälgitavate kasutajate hulka" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "L&iitu" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Hangi kas&utajate nimekiri" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Hangi &teema" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "\"%1\" sobivusi ei leitud." - -#: src/ircview.cpp:1776 -msgid "Save Link As" -msgstr "Lingi salvestamine" - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Fraasi ei leitud" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Üleminev otsing" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Liitu kanaliga serveris %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsool" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: serverit %1 ei leitud." - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "&Serverite nimekiri..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Võrkude ja serverite haldamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Kiirühendus..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Kirjuta uue IRC serveri aadress, millega ühendus luua" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "Ü&henda uuesti" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Taasühendumine aktiivse serveriga" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Ühenduse katkestamine aktiivse serveriga" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Identiteedid..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Hüüdnime, eemaloleku ja muude endaga seotud asjade haldamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "&Jälgitavad kasutajad võrgus" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "&DCC olek" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "&Ava logifail" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Avab kanali ajaloo uuel kaardil" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "&Kanali seadistused..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Avab antud kaardi kanali seadistuste dialoogi" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "Kana&lite nimekiri" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Näitab serveri kõigi teadaolevate kanalite nimekirja." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "U&RL püüdja" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "Näitab kõigi kanalitel mainitud URL-ide ajalugu uuel kaardil" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "&Uus Konsool" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Avab terminali uuel kaardil." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "Jär&gmine kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "&Eelmine kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "&Sulge kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Järgmine aktiivne kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Liiguta kaart üles" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Liiguta kaart alla" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Liiguta kaart paremale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Liiguta kaart vasakule" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Liitu kanaliga uuesti" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Luba märguanded" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -msgid "Join on Connect" -msgstr "Liitu ühendumisel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Määra kodeering" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Mine kaardile %1" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "&Puhasta meelespidamisread" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Aktiivse kaardi puhastamine meelespidamisridadest" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Puhasta aken" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Aktiivse akna sisu puhastamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Pu&hasta kõik aknad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Kõigi avatud akende sisu puhastamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "Globaalne eemalolek" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Liitu kanali&ga..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "Lisa &IRC värv..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Määrab sinu praeguse IRC sõnumi värvi." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -msgid "&Marker Line" -msgstr "&Meelespidamisrida" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "Lisab aktiivsel kaardil ainult sulle nähtava rõhtjoone" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "Lisa erisüm&bol..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Lisab mis tahes sümboli sinu praegusesse IRC sõnumisse" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "S&ulge kõik avatud vestlused" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Peida kasutajate nimekiri" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -msgid "" -"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"Konversation?" -msgstr "" -"Sul on pooleli DCC failiülekanne. Kas tõesti soovid Konversationist väljuda?" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Väljumise kinnitus" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" -msgstr "Kas tõesti soovid Konversationist väljuda?" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"

Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use Quit from the Konversation menu to quit the " -"application.

" -msgstr "" -"

Peaakna sulgemine jätab Konversationi käima süsteemses salves. " -"Rakendusest väljumiseks kasuta menüüs Konversation leiduvat käsku " -"b>Välju.

" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." -msgstr "" -"See peidab üldse menüüriba. Seda saab näha uuesti, kui kirjutada %1." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Märguannete lülitamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Glo&baalse eemaloleku lülitamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Lisa &IRC värv..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Lisa erisüm&bol..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Lisa &meelespidamisrida" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "Ka&nalite nimekiri" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Määra glo&baalselt eemalolevaks" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).

A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators" -msgstr "" -"See näitab kanali kasutajate ning selle operaatorite arvu.

Kanali " -"operaator on spetsiaalsete privileegidega kasutaja, kes näiteks võib " -"kasutajaid minema lüüa ja pagendada, muuta kanali režiimi või ka anda " -"teistele kasutajatele operaatori õigused." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Viivitus: teadmata" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Kogu suhtlus serveriga on krüptitud. Nii on võõrastel raskem sinu suhtlemist " -"jälgida ja pealt kuulata." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you." -msgstr "" -"Olekuriba näitab mitmesuguseid teateid, sealhulgas probleeme serveriga " -"ühendumisel. Paremas servas näeb parajasti valitsevat viivitust serveriga " -"suhtlemisel. Viivitus tähendabki aega, mille jooksul sõnum liigub sinult " -"serverini ja serverilt sulle tagasi." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Viivitus: %1 ms" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Viivitus: %1 s" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3, %4 ja %5." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3 ja %4." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2 ja %3." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "" -"Serverist %1 pole vastust juba üle 1 sekundi.\n" -"Serverist %1 pole vastust juba %n sekundit." - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Konversationi järjehoidjate redaktor" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Käitumine" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Märguanded" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Vestlusaken" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Hüüdnimeteemad" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Kiirnupud" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Kaardid" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Hüüdnimede nimekiri" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Käsu aliased" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Automaatne asendus" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Logimine" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Esiletõst" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Jälgitavad kasutajad" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Ekraaniesitus (OSD)" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Hoiatusdialoogid" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "Pole võrgus" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "Võrgus" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid ei " -"määranud kontakti, kellele sõnum saata. See on arvatavasti tolle rakenduse " -"viga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid " -"Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud kontakti." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid soovitud " -"kasutaja %1 ei ole võrgus." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid ei määranud kontakti, kellele fail saata. See on arvatavasti tolle " -"rakenduse viga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud konakti." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid soovitud kasutaja %1 ei ole võrgus." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kontakti lisamiseks. " -"Konversation ei toeta seda võimalust." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Aadressiraamatu (kaddressbook) käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole " -"seda siis paigaldatudki. Palun paigalda mooduli 'tdepim' paketid." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Sinu valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "E-kirja saatmine ebaõnnestus" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"E-posti rakenduse käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole seda siis " -"paigaldatudki. KDE e-posti rakenduse KMail paigaldamiseks paigalda palun " -"mooduli 'tdepim' paketid." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "Ükski valitud kontaktidest ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "Sinu valitud kontakt ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"Üks valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, " -"et siduda need aadressiraamatu kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Ühelgi valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "Mõnega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "Ühega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu kontakti, " -"et lisada neile e-posti aadress." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega, " -"mõnega kontaktidest (%2) ei ole aga seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, " -"et siduda need aadressiraamatu kirjega, ning aadressiraamatu kontakti, et " -"lisada neile e-posti aadress." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"Kas saata e-kiri igal juhul neile kasutajatele, kellel on e-posti aadress?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Saada e-kiri" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Saada e-kiri..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Seo IRC hüüdnimi aadressiraamatu kontaktiga" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Vali isik, kes on '%1'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga '%2'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"Warning: '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact." -msgstr "" -"Hoiatus: '%1' on praegu kirjas kohe mitmele kontaktile kuuluvana. " -"Palun vali korrektne kontakt." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Uus aadressiraamatu kirje" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Uue kirje nimi:" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Näita viimast:" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Selles kastis saab määrata logifaili maksimaalse suuruse. Määrang jõustub " -"alles pärast Konversationi taaskäivitamist. Kõigil logifailidel võivad olla " -"omaette määrangud." - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Puhasta logifail" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "Siin näeb logifaili teateid. Vanemad teated on ülal, viimased all." - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle faili kohta logitud info?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Märkus: logifaili salvestades salvestatakse kõik failis olevad andmed, mitte " -"ainult see, mis praegu näha." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Salvesta logifail" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Vali sihtkataloog" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "Kasutajasõbralik IRC klient" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "irc:// URL või serveri masinanimi" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "Kasutatav server" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "Kasutatav port" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "Kanal, millega ühenduse loomisel liituda" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Kasutatav hüüdnimi" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "Ühenduse parool" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "SSL-ühenduse kasutamine" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "(C) 2002-2008: Konversationi meeskond" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation on interneti retranslatsioonivestluse (IRC) protokolli klient.\n" -"See lubab sul sõpradega võrgus suhelda, uusi tutvusi sõlmida ja\n" -"ennastunustavalt mis tahes teemal lobiseda." - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "Originaali autor, projekti rajaja" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "" -"Hooldaja, väljalasete korraldaja, kasutajaliides, protokolli käsitlemine" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "DCC, kodeeringuparandused, OSD asukoht" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "Protokolli käsitlemine, sisendirida" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Blowfishi toetus, SSL toetus, portimine KNetworki, värvilised hüüdnimed, " -"hüüdnimeteemad" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "Ümbertöötamine, KDE aadressiraamatuga ja Kontactiga põimimine" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "Veebisaidi ülalpidamine" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "Veebisaidi hooldus" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "Mitme režiimi laiendus, sulgemiselemendi asukoht, OSD kasutamine" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "" -"Dokumentatsioon, hüüdnimede jälgimise parandused, kohandatud veebilehitseja " -"laiendus" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "Värvide seadistamine, esiletõstu dialoog" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP liides" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "Mitte-Latin1 kodeeringud" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Konsooli komponendi vaade" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "Kiirühendus, uue OSD port, muud võimalused ja parandused" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "Rida parandusi ja koodi puhastamist" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "Lohistamise parandused" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Kunstiline kujundus" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Firefoxi stiilis otsinguriba" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "" -"Toorrežiimid, kaartide rühmitamine serverite kaupa, pagendamise nimekiri" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "Süsteemse salve paik" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Veaparandused" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "Laiendatud kasutajarežiimide paik" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "Nähtava kaardi kiirklahviga sulgemise paik" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "Kaartide vahetamine hiirerattaga" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "Kanali omaniku režiimi paik" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "IRC värvifiltri lubamise võimalus" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Veaparandused, OSD, teemade puhastamine" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "Sysinfo skript" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "Automaatse ühendumise kontekstimenüü" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Redigeeri mitmerealist asetamist" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Lisa tsitaadi &indikaatorid" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Täna" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eile" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (tuvastatud)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Masinamask:" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Eemalolekusõnum:" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tundmatu)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Võrgus alates:" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Tavalised kasutajad" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Hääl (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Pooloperaatorid (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Operaatorid (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Kanali administraatorid (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Kanali omanikud (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Anna poolop" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Võta poolop" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "Ava &vestlus" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Ava D&CC vestlus" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Aadressiraamatu seosed" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.
Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - Configure Konversation under the Settings menu. " -"Then view the page for Themes under Appearence.
" -msgstr "" -"See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näidatakse iga isiku hüüdnime." -"
Tavaliselt näitab ikoon isikute staatust, kuid paistab, et sul ei ole " -"ühtki ikooniteemat paigaldatud. Uuri Konversationi seadistusi - " -"Konversationi seadistamine... menüüs Seadistused. Ilmuvas " -"dialoogis vali Välimus ja seal Teemad.
" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.

This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person " -"is currently away.

The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.

Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information." -msgstr "" -"See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näha on iga isiku hüüdnimi koos tema " -"staatusele viitava pildiga.

Sel " -"isikul on administraatori õigused.
See on kanali omanik.
See " -"on kanali operaator.
See on " -"kanali pooloperaator.
Sel " -"isikul on hääl, mistõttu ta võib vestelda ka modereeritaval kanalil.
Sel isikul pole mingeid " -"eriprivileege.
See " -"tähendab, et isik on parajasti eemal.

Administraatori, " -"omaniku ja pooloperaatori tähendused on erinevatel IRC serveritel erinevad." -"

Hiire seismajätmine mõne hüüdnime kohal näitab tema praegust staatust " -"ning aadressiraamatus tema kohta leiduvat infot (kui seda on). Täpsemalt " -"vaata Konversationi käsiraamatust." - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Muuda kontakti..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Vali/muuda seoseid..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Vali kontakt..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Muuda seost..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Loo uus kontakt..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Kustuta seos" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Jälgitavad kasutajad võrgus" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Võrk/Hüüdnimi/Kanal" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "Lisainfo" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"

These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.

The Additional " -"Information column shows the information known for each nickname.

The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.

Nicknames appearing under Offline are not connected " -"to any of the servers in the network.

Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.

" -msgstr "" -"

Siin on kõik sinu jälgitavate kasutajate kirjas olevad hüüdnimed " -"vastavalt serveri võrgule, millega nad on ühenduses. Nimekirja kuuluvad ka " -"kasutajad KDE aadressiraamatus, mis on seotud serveri võrguga.

Veerus " -"Lisainfo on näha kasutajate kohta teada olev info.

Kanalid, " -"millega kasutaja on ühinenud, on kirjas iga hüüdnime juures.

Kasutajad " -"märkega Võrgust ära ei ole ühendunud ühegi antud võrgu serveriga

Hiire parema nupu klõpsuga hüüdnimel avanev menüü võimaldab ette võtta " -"veel mitmesuguseid toiminguid.

" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "Muuda jälgimisnim&ekirja..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Klõpsa ekraanil nähtavate hüüdnimede nimekirja muutmiseks." - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "Aadressiraamat:" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Ülalasuvast nimekirjast hüüdnime valides saab siinsete nuppudega seostada " -"kasutaja KDE aadressiraamatu kirjega." - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Muuda ko&ntakti..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "" -"Klõpsa ülal valitud hüüdnimega seotud KDE aadressiraamatu kirje loomiseks, " -"vaatamiseks või muutmiseks." - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "Muu&da seost..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "Klõpsa ülal valitud hüüdnime sidumiseks KDE aadressiraamatu kirjega." - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Kustuta seos" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "" -"Klõpsa seose eemaldamiseks ülal valitud hüüdnime ja KDE aadressiraamatu " -"kirje vahel." - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " võrgus %1 kaudu" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " alates %1" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr " Häälega" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " Pooloper" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " Oper" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " Omanik" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " Admin" - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Loo uus k&ontakt..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Vali seos..." - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "Liitu kanali&ga" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Esiletõst] (%1) <%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "[Vestlus] <%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 liitus kanaliga %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 lahkus kanalilt %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 väljus kanalilt %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 võttis hüüdnimeks %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 soovib sulle faili saata" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 alustas sinuga vestlust." - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 on võrgus (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 läks võrgust ära (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "%1 viskas sind välja kanalilt %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 alustas sinuga DCC vestlust" - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Esiletõst] (%1) *** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "Ühendumine %1-ga ebaõnnestus" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Sa ühinesid kanaliga %1." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD eelvaatlus - lohista asukoha muutmiseks" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Toores" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "Kasutamine: %1queuetuner [on | off]" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN [password]" -msgstr "Kasutamine: %1JOIN [parool]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK [reason]" -msgstr "Kasutamine: %1KICK [põhjus]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK toimib ainult kanalitel." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses." - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC ilma parameetriteta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES ilma sihtmärgita võib isegi katkestada ühenduse serveriga. Kui sa " -"seda tõesti tahad, siis lisa vähemalt '*'." - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" -"Kasutamine: %1close [aken] sulgeb nimega antud kanali või vestluskaardi või " -"aktiivse kaardi, kui nimi on andmata." - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE " -msgstr "Kasutamine: %1NOTICE " - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Sõnumi \"%2\" saatmine kasutajale %1." - -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Kasutamine: %1ME tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "CTCP-%1 soovi saatmine kasutajale %2." - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Kasutamine: %1DCC [SEND kasutaja failinimi]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Kasutamine: %1DCC [CHAT kasutaja]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "Tundmatu käsk %1DCC %2. Võimalikud käsud on SEND, CHAT, CLOSE." - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE [channel]" -msgstr "Kasutamine: %1INVITE [kanal]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE ilma kanalinimeta toimib ainult kanalitel." - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 ei ole kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC