diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-12-02 12:52:45 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-12-02 12:52:45 +0100 |
commit | b952bfec35430b088c16099956cc3bd0a1a60f85 (patch) | |
tree | d2e73bc64f0e6ffa0a52f28b3ccd17c42a6b0f26 /po/ms.po | |
parent | 7a58626b341481c8e37cf5a8b9b961107c8ab0ac (diff) | |
download | kpilot-b952bfec35430b088c16099956cc3bd0a1a60f85.tar.gz kpilot-b952bfec35430b088c16099956cc3bd0a1a60f85.zip |
Remove the original translation directory layout.r14.1.0
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 6604 |
1 files changed, 0 insertions, 6604 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po deleted file mode 100644 index 6a1f7ea..0000000 --- a/po/ms.po +++ /dev/null @@ -1,6604 +0,0 @@ -# Malay translation. -# MIMOS <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:18+0800\n" -"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malay <[email protected]>\n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran penyegerakan MAL untuk KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Menyegerakkan kandungan dari pelayan MAL seperti AvantGo ke Komputer Telapak" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 -#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Pengarang Primer" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Pengarang libmal dan saluran JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Pengarang syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Pengarang perpustakaan malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Buku Alamat" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Anda memilih untuk menyegerakkan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka. " -"Pastikan nama fail yang sah diberikan dalam dialog konfigurasi saluran. " -"Menghenti paksa saluran." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Tidak dapat memulakan dan memuatkan buku alamat untuk penyegerakan." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Tidak dapat memulakan dan memuatkan buku alamat untuk penyegerakan." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Ralat berlaku semasa memuat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail " -"setempat sementara \"%2\" secara manual." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data buku alamat pada komputer telapak." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Item pada PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Komputer Telapak" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Penyegerakan terakhir" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Nama keluarga" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 -msgid "First name" -msgstr "Nama pertama" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasi" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 -msgid "Note" -msgstr "Perhatian" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Langganan 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Langganan 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Langganan 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Langganan 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon Tempat Kerja" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon Rumah" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon Bimbit" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Alat kelui" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 -msgid "Other" -msgstr "Lain" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-mel" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 -msgid "Address" -msgstr "Alamat" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 -msgid "City" -msgstr "Bandar" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 -msgid "Region" -msgstr "Daerah" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Poskod" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 -msgid "Country" -msgstr "Negara" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Entri alamat yang berikut telah diubah, tetapi tidak wujud lagi pada " -"komputer telapak. Selesaikan konflik ini:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Entri alamat berikut telah diubah, tetapi tidak lagi wujud di PC. " -"Selesaikan konflik ini:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Entri alamat yang berikut telah diubah pada komputer telapak dan juga pada " -"PC. Perubahan tidak dapat dicantumkan secara automatik. Selesaikan konflik " -"ini sendiri:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Konflik alamat" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Abbrowser untuk KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur Saluran Abbrowser untuk KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Penyenggara" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Hapuskan entri" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Tidak dapat membuka fail teks %1 untuk dibaca." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data untuk ditulis" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Tidak dapat membuka dokumen telapak pangkalan data %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Tiada nama fail diset untuk penukaran" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data untuk dibaca" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Tidak dapat membaca pengepala pangkalan data untuk pangkalan data %2." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Tidak dapat membuka fail output %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Tidak dapat membaca rekod teks #%1dari Pangkalan Data %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Tidak dapat membaca rekod tanda buku #%1 dari Pangkalan Data %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Tidak dapat membuka fail %1 untuk tanda buku %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Mencari teks dan pangkalan data untuk disegerakkan" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 -msgid "Database created." -msgstr "Pangkalan data dicipta." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Tidak boleh memasang PalmDOC %1 yang dicipta setempat ke komputer telapak." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Penukaran PalmDOC \"%1 gagal." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Tidak boleh membuka atau mencipta pangkalan data %1." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Penyelesaian Konflik" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Penyegerakan dihenti paksa oleh pengguna." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Menyegerakkan teks \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " -"version is the current one." -msgstr "" -"Berikut adalah senarai fail teks dan pangkalan data DOC yang ditemui oleh " -"saluran. Saluran cuba menentukan arah segerak yang betul, tetapi konflik " -"berlaku pada pangkalan data dengan huruf merah tebal (iaitu teks berubah di " -"desktop dan juga pada komputer telapak). Untuk pangkalan data tersebut, " -"nyatakan yang mana satu versi semasa. " - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Anda juga boleh mengubah arah segerak untuk pangkalan data tanpa konflik." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Pangkalan data DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Tiada Penyegerakan" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Segerakkan Komputer Telapak ke PC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Segerakkan PC kepada Komputer Telapak" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Hapuskan Kedua-dua Pangkalan Data" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Tambahan Maklumat..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 -msgid "unchanged" -msgstr "tak berubah" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 -msgid "new" -msgstr "baru" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 -msgid "changed" -msgstr "diubah" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "hanya tanda buku berubah" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 -msgid "deleted" -msgstr "dihapuskan" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 -msgid "does not exist" -msgstr "tidak wujud" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Status pangkalan data %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 -msgid "Handheld: %1\n" -msgstr "Komputer Telapak: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 -msgid "Desktop: %1\n" -msgstr "Desktop: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 -msgid "Database information" -msgstr "Maklumat pangkalan data" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 -msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran DOC Palm untuk KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran DOC untuk KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Pembangun Utama" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Penyenggara KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Penukar PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda memilih untuk menyegerakkan folder, tetapi sebaliknya memberikan " -"nama fail (<em>%1</em>).<br>Guna folder <em>%2</em>?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Use Folder" -msgstr "Folder &teks:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan " -"folder yang sah.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan " -"direktori yang sah.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail teks tidak dapat dicipta.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Teks berikut berjaya ditukar:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Penukaran Berjaya" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Tiada fail teks ditukar dengan betul." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Fail <em>%1</em> tidak wujud.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Penukaran fail %1 berjaya." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail teks bukan fail yang sah.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>Folder<em>%1</em> untuk fail PalmDOC tidak boleh dicipta.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Folder &teks:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Folder &PalmDOCr:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "Fail &teks:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 -msgid "&DOC file:" -msgstr "Fail &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Fail pangkalan data <em>%1</em> telah wujud. Tulis ganti?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Overwrite" -msgstr "Tulis ganti." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Ralat semasa menukar teks %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Fail teks <em>%1</em> sudah wujud. Tulis ganti?</qt>" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Tidak dapat membuka MemoDB pada Komputer Telapak." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Satu memo baru ditambah.\n" -"%n memo baru ditambah." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"satu memo diubah suai.\n" -" %n memo diubah suai." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"satu memo dihapuskan.\n" -" %n memo dihapuskan." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"_n:satu nota ditambah ke KNotes.\n" -" %n nota di tambah ke KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"satu nota diubah suai dalam KNotes.\n" -" %n nota diubah suai dalam KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Satu nota dihapuskan dari KNotes.\n" -" %n nota dihapuskan dari KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Tiada perubahan ke atas KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran KNotes KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkofigur saluran KNotes untuk KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Langkau segerakan MAL, kerana penyegerakan terakhir baru sahaja dilakukan." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Penyegerakan MAL gagal (maklumat SyncInfo)" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Tiada pelayan proksi diset" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Menggunakan pelayan proksi: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Tiada pelayan SOCKS diset." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Menggunakan proksi SOCKS: %1" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Fail memo" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data memo pada komputer telapak." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr "Menyegerakkan dengan %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr "Menyalin Pilot ke PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr "Menyalin PC ke Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr "Sedang menyegerakkan secara tetap..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Fail Memo untuk KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkofigur Saluran Fail Memo untuk KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Pelapik nota" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Tidak dapat membuka %1" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"1 pelapik nota tidak dapat disimpan\n" -"%n nPelapik nota tidak dapat disimpan" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"1 pelapik nota telah disimpan\n" -"%n pelapik nota telah disimpan" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Menyimpan pelapik nota ke fail png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran pelapik nota untuk KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Saluran pelapik nota adalah berasaskan pelapik nota baca Angus, sebahagian " -"dari pautan Pilot" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 -msgid "Null" -msgstr "Nol" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Saluran NULL diprogramkan untuk gagal." - -#: conduits/null/null-factory.cpp:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Nol untuk KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cpp:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran Nol KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Satu mesej telah dihantar\n" -" %n mesej telah dihantar" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Tiada mel dihantar." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Tiada mel boleh dihantar." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Tidak dapat membuat sambungan ke pelayan DCOP untuk sambungan KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Ralat Semasa Menghantar Mel" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "Tidak dapat membuka fail sementara untuk menstor mel dari Pilot." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Sambungan DCOP dengan KMail gagal." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Tidak dapat melaksanakan sandaran pangkalan data mel" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data mel pada komputer telapak" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran mel untuk KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran mel untuk KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Pengarang Asal" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Kod POP3 " - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Sokongan dan reka bentuk semula SMTP " - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit" -msgstr "Saluran Perl untuk KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Perl untuk KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran Perl untuk KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 -msgid "System Information" -msgstr "Maklumat Sistem" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 -msgid "Password set" -msgstr "set kata laluan " - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 -msgid "No password set" -msgstr "Tiada kata laluan diset" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Tiada kad ke pautan Pilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Tiada data nyahpepijat" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Tidak dapat membuka fail output, sebaliknya, %1 digunakan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Maklumat sistem komputer telapak ditulis ke fail %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Maklumat Perkakasan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Maklumat Pengguna" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Maklumat Memori" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Maklumat Storan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Senarai Pangkalan Data" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Bilangan Rekod" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Maklumat Segerakan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "KDEVersion" -msgstr "Versi TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Versi PalmO" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Maklumat Nyahpepijat" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Saluran Makumat Sistem KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " -"to a file." -msgstr "" -"Mendapatkan kembali Sistem, Perkakasan dan Maklumat Pengguna dari Komputer " -"Telapak dan menstornya ke fail." - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Waktu" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Mengeset jam pada komputer telapak" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " -"time conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 dan 3.3 tidak menyokong mengeset waktu sistem. Melangkau saluran " -"masa..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran penyegerakan masa untuk KPilot " - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Menyegerakkan masa pada Komputer Telapak dan PC" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Pembersihan..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Ralat berlaku semasa muat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail " -"sementara setempat \"%2\" secara manual." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Menyalin rekod ke Pilot..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Tugasan" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Tugasan untuk KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur Saluran Tugasan untuk KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Destinasi Tugasan" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " -"to recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Peristiwa \"%1\" berulang secara tahunan selain bulanan, akan diubah kepada " -"bulanan pada komputer telapak." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data kalendar." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail iKalendar, tapi tidak " -"memberikan nama fail. Pilih nama fail yang sah di dalam dialog konfigurasi " -"saluran" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Menggunakan zon masa setempat: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Menggunakan zon masa bukan setempat: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka " -"atau dicipta. Pastikan anda memberikan nama fail yang sah dalam dialog " -"konfigurasi saluran. Saluran dihenti paksa." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Menyegerakkan dengan fail \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Menyegerakkan dengan sumber kalendar piawai." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "Tidak dapat memulakan objek kalendar. Semak setup saluran" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Item berikut telah diubah suai dalam komputer telapak dan juga dalam PC " -"anda:\n" -"Entri PC:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Entri Komputer Telapak :\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Entri mana yang anda ingin kekalkan? Entri yang lain akan ditulis ganti." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Entri Berkonflik" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran VCal untuk KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur Saluran VKal untuk KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "Port iKalendar " - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 -#: kpilot/kpilot.cpp:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Pembetul pepijat" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Destinasi Kalendar" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:59 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor Alamat" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:107 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:180 -msgid "Last name:" -msgstr "Nama keluarga:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:181 -msgid "First name:" -msgstr "Nama sendiri:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:182 -msgid "Title:" -msgstr "Tajuk:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:183 -msgid "Company:" -msgstr "Syarikat:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:192 -msgid "Address:" -msgstr "Alamat:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:193 -msgid "City:" -msgstr "Bandar:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:194 -msgid "State:" -msgstr "Negeri:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:195 -msgid "Zip code:" -msgstr "Poskod:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:196 -msgid "Country:" -msgstr "Negara:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:197 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Langganan 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:198 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Langganan 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:199 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Langganan 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:200 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Langganan 4:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Masih ada %1 tetingkap pengedit alamat yang terbuka." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Masih ada satu tetingkap editor alamat yang terbuka.\n" -"Masih ada %n tetingkap editor alamat yang terbuka." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Pilih kategori alamat untuk paparan di sini.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 -#: kpilot/todoWidget.cpp:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " -"one to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Senarai ini memaparkan semua alamat dalam kategori dipilih. Klik satu " -"untuk paparan di sebelah kanan.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Maklumat alamat:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Edit Rekod..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Anda boleh edit alamat setelah ia dipilih.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Pengeditan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Rekod Baru..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Tambah alamat baru ke buku alamat.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Penambahan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Hapuskan Rekod" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Hapuskan alamat yang dipilih dari buku alamat.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 -#: kpilot/todoWidget.cpp:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Penghapusan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman' </i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "<qt>Eksport semua alamat dalam kategori terpilih ke format CSV.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[tidak diketahui]" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Tidak dapat mengedit rekod baru sehingga diHotSYnc dengan Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 -#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync Diperlukan" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " -"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Anda tidak dapat menambah alamat ke dalam buku alamat sehingga anda telah " -"melakukan sekurang-kurangnya satu Hotsync untuk perolehan semula bentangan " -"pangkalan data dari Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Tidak dapat menambah alamat baru" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Rekod baru tidak boleh dihapuskan sehingga diHotSync dengan pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Hapuskan rekod terkini yang dipilih?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Hapuskan Rekod?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Eksport semua alamat." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Eksport alamat kategori %1" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Fail <i>%1</i> sudah wujud. Tulis ganti?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Tulis ganti fail?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Fail <i>%1</i> tidak dapat dibuka untuk ditulis." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>Saluran ini nampaknya rosak dan tidak boleh dikonfigur.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Ini adalah saluran gaya lama.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfigur..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " -"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " -"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Saluran</i> adalah program luaran (mungkin pihak ketiga) yang " -"melaksanakan tindakan segerak. Ia mungkin mempunyai konfigurasi individu. " -"Pilih saluran untuk mengkonfigur, dan aktifkan dengan mengklik kotak semak. " -"</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 -msgid "" -"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " -"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " -"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " -"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " -"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " -"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " -"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " -"Select a conduit to configure it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Bahagian <i>umum</i> binaan KPilot's mengandungi seting untuk " -"perkakasan anda dan cara KPilot sepatutnya memaparkan data anda. Untuk setup " -"asas, yang sepatutnya memenuhi keperluan kebanyakan pengguna, gunakan " -"wizard setup di bawah.</p>Jika anda perlukan seting khas, dialog ini " -"memberikan opsyen untuk melaraskan KPilot dengan lebih halus. Tetapi, awas: " -"Seting HotSync sangat terhad kepada pihak tertentu.</p><p>Anda boleh " -"mengaktifkan suatu tindakan atau saluran dengan mengklik kotak semaknya. " -"Saluran yang ditanda akan berjalan semasa HotSync. Pilih saluran untuk " -"mengkonfigur.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Wizard Konfigurasi" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Tentang KPilot. Penghargaan." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Saluran" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Setup Umum" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "Setup umum KPilot (Nama pengguna, port, seting penyegerakan umum)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Tindakan untuk HotSync dengan konfigurasi berasingan." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Pemulaan dan Keluar" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Perilaku semasa pemulaan dan semasa keluar." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Pemapar" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Seting pemapar." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 -#: lib/syncAction.cpp:208 -msgid "Backup" -msgstr "Sandaran" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Seting khas untuk sandaran." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 -#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Sikap khas semasa HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Seting perkakasan dan opsyen pemulaan dan keluar." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " -"action's description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ini adalah tindakan dalaman yang tiada opsyen konfigurasi. Huraian " -"tindakan adalah: <i>%1</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Setup KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " -"conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tiada pustaka ditemui untuk saluran %1. Ini bermakna, saluran tidak " -"dipasang dengan betul.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Ralat Saluran" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " -"that the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Terdapat masalah memuatkan pustaka untuk saluran %1. Ini bermakna " -"saluran tidak dipasang dengan betul.</qt>" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Hapuskan..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Edit Blok AppInfo" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Untuk memaparkan blok data maklumat Aplikasi, pasang pengedit hex (misalnya " -"khexedit dari tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Mengubah blok ApplInfo belum cukup untuk mendapat sokongan KPilot!" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Edit Bendera Pangkalan Data" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " -"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " -"know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Mengubah bendera pangkalan data mungkin merosakkan seluruh pangkalan data " -"atau menyebabkan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai selagi " -"anda tidak cukup yakin dengan apa yang anda lakukan.\n" -"\n" -"Anda betul-betul ingin menetapkan bendera baru?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Mengubah Bendera Pangkalan Data" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Pembantu" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Edit Rekod" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " -"make the database unusable. Do not change the values unless you are " -"absolutely sure you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Mengubah data rekod dan lambang mungkin merosakkan seluruh rekod, atau " -"mungkin juga menjadikan pangkalan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan " -"ubah nilai selagi anda tidak cukup yakin apa yang anda lakukan. \n" -"\n" -"Abda betul-betul ingin menetapkan bendera baru ini?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Mengubah rekod" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Indeks rekod:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ID rekod:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 -#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Bendera" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Kotor" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 -msgid "De&leted" -msgstr "Ha&pus" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Sibuk" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Rahsia" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Diarkibkan" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " -"kbytesedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Untuk memaparkan dan mengedit data rekod, pasang editor hex (misalnya " -"kbytesedit dari tdeutils)." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " -"it can not removed from the list." -msgstr "" -"Ini adalah pangkalan data yang wujud dalam peranti. Ia tidak ditambah " -"secara manual, jadi ia tidak boleh dikeluarkan dari senarai." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Pangkalan Data dalam Peranti" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Anda perlu memilih satu pangkalan data untuk dihapuskan dalam senarai." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Tiada Pangkalan Data Dipilih" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Semua Pangkalan Data" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Aplikasi (*.prc) Sahaja" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Pangkalan Data (*.pdb) Sahaja" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "&Maklumat Pangkalan Data Am" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Blok Maklumat &Aplikasi (Kategori dsb.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Rec. Nr." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 -msgid "Length" -msgstr "Panjang" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 -msgid "Record ID" -msgstr "ID rekod" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Amaran:</B> Tidak dapat membaca fail pangkalan data %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Pangkalan data:</B> %1, %2 rekod<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Jenis:</B> %1, <B>Pencipta:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Amaran:</B> Tidak dapat membaca fail aplikasi %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Aplikasi:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Dicipta: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Diubah suai: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Dibuat sandaran: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Anda mesti pilih rekod sebelum mengedit." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Tiada Rekod Dipilih" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br><br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda pasti ingin menghapuskan rekod yang dipilih? Ini tidak boleh " -"dibatalkan.<br><br>Hapuskan rekod?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Menghapuskan Rekod" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Fail hendak dipasang:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Tambah fail..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih fail untuk ditambah ke senarai fail yang hendak dipasang.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Kosongkan Senarai" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kosongkan senarai fail untuk dipasang. Tiada fail akan dipasang.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ini menyenaraikan fail yang akan dipasang pada Pilot semasa HotSync. " -"Seret fail di sini atau guna butang Tambah.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "Pangkalan data*.pdb *.prc|PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Hapuskan fail yang dipilih" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Tidak dapat memasang %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " -"file installer." -msgstr "" -"Hanya fail pangkalan data PalmOS (seperti *.pdb and *.prc) boleh dipasang " -"oleh pemasang fail." - -#: kpilot/hotSync.cpp:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Direktori sandaran: %1." - -#: kpilot/hotSync.cpp:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Sandaran penuh dimulakan." - -#: kpilot/hotSync.cpp:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Sandaran pantas dimulakan" - -#: kpilot/hotSync.cpp:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Keluar semasa pembatalan." - -#: kpilot/hotSync.cpp:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Sandaran penuh selesai." - -#: kpilot/hotSync.cpp:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Sandaran pantas selesai." - -#: kpilot/hotSync.cpp:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Membuat sandaran: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Melangkau %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:482 -msgid "Backup of %1 failed.\n" -msgstr "Sandaran %1 gagal.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "... OK.\n" -msgstr " .. OK\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Backup failed." -msgstr "Sandaran %1 gagal.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Pemasang Fail]" - -#: kpilot/hotSync.cpp:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Tiada Fail hendak dipasang" - -#: kpilot/hotSync.cpp:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Satu fail sedang dipasang\n" -" %n Fail sedang dipasang" - -#: kpilot/hotSync.cpp:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Selesai Memasang Fail" - -#: kpilot/hotSync.cpp:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Memasang %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Tidak dapat memasang fail "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Tidak dapat membuka fail "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Tidak dapat membaca fail "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " -"KPilot cannot install this database." -msgstr "" -"Pangkalan data dalam "%1" mempunyai nama sumber melebihi 31 " -"aksara. Mungkin ada pepijat dalam alat yang digunakan untuk mencipta " -"pangkalan data. KPilot tidak dapat memasang pangkalan data ini." - -#: kpilot/hotSync.cpp:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "John Doe" - -#: kpilot/hotSync.cpp:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot dan komputer telapak, kedua-duanya tidak mempunyai set nama " -"pengguna. Ia <i>sepatutnya</i> diset. Adakah KPilot perlu mengesetnya ke " -"satu nilai piawai (<i>%1</i>)?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Pengguna Tidak Diketahui" - -#: kpilot/hotSync.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Komputer telapak mempunyai set nama pengguna (<i>%1</i>) tetapi KPilot " -"tiada. Adakah KPilot akan menggunakan nama pengguna ini pada masa akan " -"datang?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"<qt>KPilot mempunyai set nama pengguna (<i>%1</i>) tetapi komputer telapak " -"tiada. Adakah nama pengguna KPilot's juga perlu diset dalam komputer telapak?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " -"stop this sync.)" -msgstr "" - -#: kpilot/hotSync.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " -"are %2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Komputer telapak menyangka nama pengguna ialah %1; bagaimanapun, KPilot " -"kata anda ialah %2. Mana satu nama sebenar?\n" -"Jika anda klik Batal, penyegerakan akan diteruskan, tetapi nama pengguna " -"tidak akan diubah." - -#: kpilot/hotSync.cpp:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Pengguna Tak Sepadan" - -#: kpilot/hotSync.cpp:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Gunakan Nama KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cpp:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Gunakan Nama Komputer Telapak" - -#: kpilot/hotSync.cpp:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Direktori simpan semula tidak wujud." - -#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Simpan semula tidak dilaksanakan." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda pasti ingin simpan semula sepenuhnya Pilot dari direktori " -"sandaran(<i>%1</i>)? Ini akan memadam sebarang maklumat semasa dalam Pilot " -"anda.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Simpan semula Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Simpan semula <i>tidak</i> dilaksanakan." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Dibatalkan oleh pengguna." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Menyimpan semula%1..." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Fail '%1' tidak dapat dibaca." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Simpan semula tidak lengkap." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Tidak dapat simpan semula fail `%1'." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Editor Dalaman]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Pangkalan dengan rekod yang diubah: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Tidak dapat membuka pangkalan data bersiri atau setempat untuk %1. Langkau." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 -msgid "record" -msgstr "rekod" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 -msgid "address" -msgstr "alamat" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "entri tugasan" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 -msgid "memo" -msgstr "memo" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "entri kalendar" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " -"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " -"and so override the changes there?" -msgstr "" -"%1 dengan ID %2 pangkalan data \"%3\" telah diubah pada komputer telapak dan " -"dalam editor dalaman. Salin perubahan dalam KPilot ke komputer telapak dan " -"tulis tindihkan perubahan tersebut?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflik dalam pangkalan data %1 " - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Guna KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Guna Komputer Telapak" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Guna &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Guna Komputer Telapak" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Entri dalam KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Entri dalam Komputer Telapak" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Untuk memapar dan mengedit data, pasang editor hex (misalnya khexedit dari " -"tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Pangkalan data dengan bendera yang diubah: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Seting bendera pangkalan data pada komputer telapak belum disokong." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Pangkalan data dengan perubahan AppBlock yang diubah: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Memulakan daemon KPilot..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" -"%1"" -msgstr "" -"Tidak dapat memulakan KPilot Daemon. Mesej ralat sistem ialah: "%1"" - -#: kpilot/kpilot.cpp:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Status daemon ialah `%1'" - -#: kpilot/kpilot.cpp:197 -msgid "not running" -msgstr "tidak berjalan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Menggunakan set aksara %1 pada komputer telapak." - -#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Pemapar Tugasan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Pemapar Alamat" - -#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Pemapar Memo" - -#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Pemasang Fail" - -#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Pemapar DB Generik" - -#: kpilot/kpilot.cpp:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah sandaran. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 -#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Tekan butang HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyimpan semula KPilot dari sandaran." - -#: kpilot/kpilot.cpp:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah HotSync biasa." - -#: kpilot/kpilot.cpp:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah Penyegerakan Penuh." - -#: kpilot/kpilot.cpp:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data komputer telapak ke PC." - -#: kpilot/kpilot.cpp:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyalin data PC ke Komputer Telapak." - -#: kpilot/kpilot.cpp:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Daemon telah keluar." - -#: kpilot/kpilot.cpp:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Tiada lagi HotSync boleh dilakukan." - -#: kpilot/kpilot.cpp:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Mulakan semula daemon untuk HotSync sekali lagi." - -#: kpilot/kpilot.cpp:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan sekarang. %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Tidak dapat memulakan Penyegerakan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya." - -#: kpilot/kpilot.cpp:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya. Aplikasi ini hanya " -"digunakan untuk HotSync seterusnya; untuk mengubah piawai, gunakan dialog " -"konfigurasi." - -#: kpilot/kpilot.cpp:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cpp:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "HotSync seterusnya adalah normal." - -#: kpilot/kpilot.cpp:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah normal." - -#: kpilot/kpilot.cpp:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Full&Sync" - -#: kpilot/kpilot.cpp:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "HotSync seterusnya adalah Fullsync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " -"both sides)." -msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah FullSync (semak data " -"dikedua-dua belah)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Sandaran" - -#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Hotsync seterusnya adalah sandaran" - -#: kpilot/kpilot.cpp:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyandarkan komputer " -"telapak ke PC." - -#: kpilot/kpilot.cpp:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Simpan semula" - -#: kpilot/kpilot.cpp:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "HotSync seterusnya adalah simpan semula." - -#: kpilot/kpilot.cpp:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " -"on the PC." -msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyimpan semula " -"komputer telapak dari data pada PC." - -#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Salin Komputer Telapak ke PC" - -#: kpilot/kpilot.cpp:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " -"to the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya menyalin semua data " -"dari komputer telapak ke PC, menulis ganti entri pada PC." - -#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Salin PC ke Komputer Telapak" - -#: kpilot/kpilot.cpp:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "HotSync seterusnya akan menyalin PC ke Komputer Telapak." - -#: kpilot/kpilot.cpp:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " -"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusya sepatutnya menyalin semua data " -"dari PC ke komputer telapak, menulis ganti entri pada Komputer Telapak." - -#: kpilot/kpilot.cpp:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Senarai Sahaja" - -#: kpilot/kpilot.cpp:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "HotSync seterusnya akan menyenaraikan pangkalan data." - -#: kpilot/kpilot.cpp:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya hanya menyenaraikan " -"fail pada komputer telapak, tidak melakukan yang lain." - -#: kpilot/kpilot.cpp:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Set &semula Pautan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Set semula sambungan peranti." - -#: kpilot/kpilot.cpp:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Cuba set semula daemon dan sambungannya ke Komputer Telapak." - -#: kpilot/kpilot.cpp:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "" -"Keluar dari KPilot, (dan tamatkan daemon jika ia dikonfigur sedemikian)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "&Wizard Konfigurasi..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Konfigur KPilot menggunakan wizard konfigurasi." - -#: kpilot/kpilot.cpp:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " -"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Pustaka yang mengandungi konfigurasi untuk KPilot tidak dapat dimuatkan, dan " -"wizard tidak ada. Cuba gunakan dialog konfigurasi biasa.." - -#: kpilot/kpilot.cpp:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Wizard Tidak Boleh Didapatkan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Nama pengguna diubah kepada '%1'." - -#: kpilot/kpilot.cpp:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Tidak dapat menjalankan wizard konfigurasi KPilot sekarang (UI KPilot sedang " -"sibuk)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "Tidak dapat mengkonfigur KPilot sekarang (UI KPilot sedang sibuk)" - -#: kpilot/kpilot.cpp:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Setup peranti Pilot, saluran dan parameter lain" - -#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Setkan tahap nyahpepijat" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Ketua Projek" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Pembangun teras dan saluran" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Saluran VCal " - -#: kpilot/kpilot.cpp:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Saluran abbrowser " - -#: kpilot/kpilot.cpp:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Saluran perbelanjaan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Saluran Notepad, Pembaik pepijat" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML GUI" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1044 -msgid ".ui files" -msgstr "Fail .ui " - -#: kpilot/kpilot.cpp:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Pembaik pepijat, ketenangan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Fail konfigurasi telah lapuk." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "Fail ini ialah versi %1, sedangkan KPilot perlukan versi %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Jalankan KPilot dan semak konfigurasi dengan teliti untuk mengemas kini fail." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Perubahan yang penting untuk diawasi ialah:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " -"well." -msgstr "" -"Saluran dinamakan semula, Kroupware dan pemasang fail telah dijadikan " -"saluran." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Resolusi konflik merupakan seting global sekarang." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Format yang diubah bagi pangkalan data tiada sandaran." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " -"update it." -msgstr "" -"Fail konfigurasi KPilot telah lapuk. Jalankan KPilot untuk mengemaskininya" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Fail Konfigurasi Telah Lapuk" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Seting untuk pemasang fail telah dipindahkan ke konfigurasi saluran. Semak " -"senarai saluran yang telah dipasang." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Seting Telah Dikemas Kini" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " -"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran lama berikut ditemui dalam sistem anda. Anda dinasihatkan " -"mengeluarkannya dan apa juga yang berkaitan dengan<tt>.la</tt> dan <tt>." -"so.0</tt> fail.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Saluran Lama Ditemui" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Pangkalan data sandaran yang disenaraikan dalam konfigurasi anda telah " -"disesuaikan dengan format baru. ID pencipta pangkalan data telah diubah " -"kepada menggunakan tanda []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Tiada Pangkalan Data Sandaran Dikemas Kini" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " -"the normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot tidak dikonfigur untuk digunakan. Anda boleh menggunakan wizard " -"konfigurasi atau dialog konfigur normal untuk mengkonfigur KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Tidak Dikonfigur" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Gunakan &Wizard" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Gunakan &Dialog" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " -"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Fail konfigurasi untuk KPilot telah lapuk. KPilot boleh mengemaskini " -"sebahagian konfigurasi secara automatik. Anda ingin teruskan? " - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Seting untuk laman konfigurasi <i>%1</i> telah diubah. Simpan perubahan " -"sebelum meneruskan?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " -"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " -"to use this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nama peranti yang anda masukkan (<i>%1</i>) melebihi 13 aksara. Ini " -"tidak disokong dan boleh menyebabkan masalah. Anda pasti untuk menggunakan " -"nama peranti ini?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Nama Peranti terlalu Panjang" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Use" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Do Not Use" -msgstr "Jangan Hantar Mel" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Malkumat Pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Aplikasi untuk Disegerakkan Dengan" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "TDE-PIM umum" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot belum boleh menyegerakkan buku alamat dengan Evolution, jadi saluran " -"buku alamat telah dinyahaktifkan.\n" -"Apabila menyegerakkan kalendar atau senarai tugasan menggunakan KPilot, " -"keluar dari Evolution terlebih dahulu. Jika tidak, data akan hilang." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Had dengan Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "tiada (ia hanya membuat sandaran)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Sekarang KPilot dikonfigur agar segerak dengan %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " -"used to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Opsyen yang tinggal dalam dialog konfigurasi adalah opsyen lanjutan dan " -"boleh digunakan untuk memperkemas KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Autokonfigurasi Selesai" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " -"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " -"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " -"might be advisable not to continue." -msgstr "" -"Letakkan komputer telapak ke dalam penyangga, tekan butang hotsync dan klik " -"\"Teruskan\".\n" -"\n" -"Beberapa (Linux 2.6.x) versi kernel bermasalah dengan modul kernel visor " -"(untuk peranti Sony Clie). Menjalankan autopengesan dalam keadaan ini " -"mungkin menghalang komputer melakukan hotsync sehingga ia dibut semula. " -"Dalam keadaan ini, dicadangkan supaya ia tidak diteruskan." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Pengesanan Komputer Telapak" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Mengautokesan Komputer Telapak Anda" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Mulakan Semula Pengesanan" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot sedang cuba mengesan peranti komputer telapak secara automatik. Tekan " -"butang hotsync jika ia belum dibuat." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Autokesan belum dimulakan..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Nilai Dikesan" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Pengguna komputer telapak:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 -msgid "Device:" -msgstr "Peranti:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Belum diketahui]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Pengesanan dimulakan..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Menunggu komputer telapak disambung..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Had masa dicapai, tidak dapat mengesan komputer telapak." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" -"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Komputer telapak tidak dapat dikesan. Semak perkara berikut:</p><ul><li> " -"Anda telah menekan butang hotsync pada komputer telapak?\n" -"<li> Pastikan peranti diletakkan dengan betul di dalam penyangga.\n" -"<li> Pastikan penyangga dipalam dengan betul ke komputer.\n" -"<li> Pastikan peranti betul-betul disokong oleh KPilot anda (lihat http://" -"www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Pengesanan Automatik Gagal" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Peranti bersambung ditemui pada %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Terputus dari semua peranti" - -#: kpilot/kroupware.cpp:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Menyegerakkan tugasan dengan KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Menyegerakkan kalendar dengan KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Menyegerakkan Nota dengan Mel" - -#: kpilot/kroupware.cpp:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Menulis semula tugasan kepada KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Menulis semula Kalendar kepada KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Alamat" - -#: kpilot/kroupware.cpp:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Nota" - -#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync selesai." - -#: kpilot/logWidget.cpp:90 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ini menyenaraikan semua mesej yang diterima semasa HotSync semasa </qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:119 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>pengelogan HotSync </b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:134 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Kosongkan log" - -#: kpilot/logWidget.cpp:136 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Mengosongkan senarai mesej dari HotSync semasa.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:140 -msgid "Save Log..." -msgstr "Simpan log..." - -#: kpilot/logWidget.cpp:141 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda boleh simpan senarai mesej yang diterima semasa HotSync ini ke " -"fail (contohnya untuk digunakan dalam laporan pepijat) dengan mengklik di " -"sini.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:150 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Kemajuan penyegerakan:" - -#: kpilot/logWidget.cpp:153 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Peratusan (anggaran) yang selesai dalam HotSync semasa.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:270 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>HotSync Selesai.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:334 -msgid "Save Log" -msgstr "Simpan log" - -#: kpilot/logWidget.cpp:341 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fail telah wujud. Anda ingin menulis gantinya?" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail Telah Wujud" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Tulis ganti." - -#: kpilot/logWidget.cpp:367 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tidak dapat membuka fail "%1" untuk tulis; Cuba lagi?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Tak Boleh Simpan" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Do Not Try" -msgstr "Jangan buat apa-apa" - -#: kpilot/main-test.cpp:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Laluan ke nod peranti Pilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "List DBs" -msgstr "Senaraikan DB (piawai)" - -#: kpilot/main-test.cpp:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Simpan semula Pilot dari sandaran" - -#: kpilot/main-test.cpp:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Jalankan saluran dari fail desktop <nama fail>" - -#: kpilot/main-test.cpp:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Set the debug level" -msgstr "Setkan tahap nyahpepijat" - -#: kpilot/main-test.cpp:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*benar-benar* menjalankan saluran, bukan mod ujian." - -#: kpilot/main-test.cpp:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Menjalankan saluran dalam mod uji fail." - -#: kpilot/main-test.cpp:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Salin Pilot ke Desktop." - -#: kpilot/main-test.cpp:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Salin Desktop ke Pilot." - -#: kpilot/main-test.cpp:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "Ujian KPilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Penyenggara KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: kpilot/main-test.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Opsyen Saluran Nol." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Pilih kategori alamat\n" -"untuk dipaparkan di sini." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Memo:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Senarai ini menayangkan semua memo\n" -"dalam kategori terpilih. Klik \n" -"satu untuk memaparkannya di sebelah kanan." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Teks memo:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Teks memo yang dipilih akan muncul di sini." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Import Memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Baca satu fail teks dan tambahkannya ke pangkalan data memo Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Pengimportan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Eksport Memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Tulis memo yang dipilih ke fail." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Hapuskan memo" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Hapuskan memo yang dipilih." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Tambah Memo" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Tambahkan memo baru ke pangkalan data." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Hapuskan memo semasa yang dipilih?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Hapuskan memo?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Tidak dapat membuka Pangkalan Data Memo untuk penghapusan rekod." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Tidak Dapat Hapuskan Memo" - -#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Mulakan KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Konfigur KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (sekali)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Piawai (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "&Segerakan Seterusnya" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "HotSync seterusnya ialah: %1. " - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " -"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " -"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"HotSync dinyahaktifkan kerana KPilot tidak dapat menentukan keadaan " -"screensaver. Anda boleh menyahaktifkan ciri keselamatan ini dengan " -"menyahsemak kotak 'jangan segerakkan semasa screensaver aktif' pada dialog " -"konfigurasi halaman HotSync. " - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "HotSync selesai.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Segerakan seterusnya ialah %1." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Peranti yang dicuba dahulu" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Daemon KPilot " - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Pembangun" - -#: kpilot/todoEditor.cpp:48 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Editor Tugasan" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Masih ada %1 tetingkap tugasan terbuka." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Masih ada satu tetingkap tugasan terbuka.\n" -"Masih ada %n tetingkap tugasan terbuka." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Pilih kategori tugasan untuk dipaparkan di sini.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Item Tugasan" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Senarai ini memaparkan semua tugasan dalam kategori dipilih. Klik satu " -"untuk memaparkannya di sebelah kanan.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Maklumat tugasan:" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Anda boleh mengedit tugasan apabila ia telah dipilih.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Tambah tugasan baru dalam senarai tugasan.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Tambahan tugasan baru dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</" -"i></qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Hapuskan tugasan yang dipilih dari senarai tugasan.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Anda tidak boleh menambah tugasan ke senarai tugasan sehingga HotSync " -"dilakukan sekurang-kurangnya sekali untuk perolehan semula bentangan " -"pangkalan data dari Pilot anda." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Tidak Dapat Menambah Tugasan Baru" - -#: lib/actionQueue.cpp:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Sambungan ke komputer telapak telah hilang. Penyegerakan tidak dapat " -"diteruskan." - -#: lib/actions.cpp:54 -msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "HotSync KPilot sedang bermula %1 HotSync...\n" - -#: lib/actions.cpp:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Menggunakan pengekodan %1 pada komputer telapak." - -#: lib/actions.cpp:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot sedang sibuk dan tidak dapat memproses HotSync buat masa ini." - -#: lib/actions.cpp:114 -msgid "Testing.\n" -msgstr "Ujian.\n" - -#: lib/actions.cpp:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Segerakkan pangkalan data %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Tidak dapat membuka peranti:%1 (akan mencuba lagi)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Cuba membuka peranti %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Sedang mendengar peranti" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Tidak dapat mencipta soket untuk berkomunikasi dengn Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Tidak dapat membuka port Pilot \"%1\"" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Tidak dapat mendengar soket Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Tidak dapat menerima Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 -msgid "already connected" -msgstr "sudah disambungkan" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Tidak dapat membaca maklumat sistem dari Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Semakan PC terakhir..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " -"set on the device?" -msgstr "" -"Tidak dapat membaca maklumat pengguna dari Pilot. Mungkinkah anda mempunyai " -"set kata laluan pada peranti?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Peranti Pilot belum dikonfigur." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Peranti Pilot %1 tidak baca tulis" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Peranti Pilot %1 tidak wujud. Ia mungkin peranti USB dan akan muncul semasa " -"HotSync" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Tidak dapat memasang fail "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 -msgid "End of HotSync\n" -msgstr "Penghujung HotSync\n" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 -msgid " The port does not exist." -msgstr "Port tidak wujud" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 -#, fuzzy -msgid " There is no such device." -msgstr "Tiada peranti seperti itu." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 -msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -msgstr "Anda tidak ada keizinan untuk membuka peranti Pilot." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 -msgid " Check Pilot path and permissions." -msgstr "Semak laluan Pilot dan keizinan." - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Mula tarikh: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Peristiwa sepanjang hari" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Tarikh tamat: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Penggera: %1 %2 sebelum peristiwa bermula" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 -msgid "minutes" -msgstr "minit" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 -msgid "hours" -msgstr "jam" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 -msgid "days" -msgstr "hari" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Pengulangan: setiap %1%2" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 -msgid "day(s)" -msgstr "hari" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 -msgid "week(s)" -msgstr "minggu" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 -msgid "month(s)" -msgstr "bulan" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 -msgid "year(s)" -msgstr "tahun" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Pengulangan tak tentu" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Sehingga %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Berulang pada hari ke-i minggu j" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Berulang pada hari ke-n pada bulan" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Pengecualian:" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Perhatian:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "Note:\n" -msgstr "Perhatian:\n" - -#: lib/pilotMemo.cpp:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1<br>\n" -"<i>MemoText:</i><br>%2" -msgstr "" -"<i>Tajuk:</i> %1<br>\n" -"<i>Teks memo:</i><br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cpp:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Tajuk: %1\n" -"Teks Memo:\n" -"%2" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 -msgid "Completed" -msgstr "Selesai" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Belum selesai" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Tarikh cukup tempoh: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Keutamaan: %1" - -#: lib/plugin.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Tidak dinamakan" - -#: lib/plugin.cpp:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " -"the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Seting saluran <i>%1</i> telah diubah. Anda ingin simpan perubahan " -"tersebut sebelum ke langkah seterusnya?</qt>" - -#: lib/plugin.cpp:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 Saluran" - -#: lib/plugin.cpp:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke [email protected]" - -#: lib/plugin.cpp:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Hantar laporan pepijat <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Untuk maklumat tanda perdagangan, lihat <a href=\"help:/kpilot/trademarks." -"html\">Panduan Pengguna KPilot </a>." - -#: lib/plugin.cpp:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Pengarang:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Penghargaan:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " -"to allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Tidak temui saluran %1." - -#: lib/plugin.cpp:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1." - -#: lib/plugin.cpp:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Tidak temui saluran %1." - -#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Tidak dapat mencipta saluran %1." - -#: lib/plugin.cpp:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Saluran %1]" - -#: lib/plugin.cpp:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 baru kepada Palm. " - -#: lib/plugin.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 diubah ke Palm. " - -#: lib/plugin.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "%1 deleted. " -msgstr "dihapuskan" - -#: lib/plugin.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "No changes made. " -msgstr "tiada perubahan dibuat" - -#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data %1 pada komputer telapak" - -#: lib/recordConduit.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Tidak dapat membuka %1." - -#: lib/syncAction.cpp:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Saluran %1 tidak dapat dilaksanakan." - -#: lib/syncAction.cpp:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Penyegerakan penuh" - -#: lib/syncAction.cpp:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Simpan Semula Dari Sandaran" - -#: lib/syncAction.cpp:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Uji Penyegerakan" - -#: lib/syncAction.cpp:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Penyegerakan setempat" - -#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 -msgid "Question" -msgstr "Soalan" - -#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Jangan tanya lagi" - -#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Jangan tanya lagi" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Medan Langganan KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Dalam komputer telapak anda, setiap alamat memberikan empat medan langganan " -"untuk kegunaan peribadi anda. KPilot boleh segerakkan medan ini sama ada " -"dengan tarikh lahir, URL, alamat IM, atau hanya menstornya sebagai medan " -"kebiasaan pada PC anda tanpa makna khusus. Dalam kes terakhir, anda boleh " -"menukar nilai di sini. Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang " -"dimasukkan di sini tidak akan memberikan apa-apa kesan. " - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Langganan &3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan ketiga di sini. Anda boleh " -"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak " -"dengan menggunakan KPilot</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Langgan &4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan keempat di sini. Anda boleh " -"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak " -"menggunakan KPilot.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan kedua di sini. Anda boleh " -"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer " -"telapak menggunakan KPilot.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Langganan &2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Langganan &1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan pertama di sini. Anda boleh " -"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak " -"menggunakan KPilot</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " -"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Jika anda benarkan KPilot menyegerakkan medan langganan komputer telapak " -"sebagai medan langganan dalam PC, anda boleh mengubah nilainya di sini. " -"Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini tidak " -"memberikan apa-apa kesan." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Seting Peribadi (meta segerak) KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&ID rekod" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Segerakkan &bendera:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " -"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " -"loss when you next do a sync." -msgstr "" -"Nilai yang berikut menunjukkan keadaan rekod untuk KPilot, dan menyambungkan " -"satu entri pada komputer telapak dengan satu entri pada PC.\n" -"JANGAN ubah nilai ini: mengubahnya boleh menyebabkan kehilangan data apabila " -"penyegerakan seterusnya dibuat." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Destinasi segerakan" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "Buku alamat &Piawai" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " -"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan buku alamat piawai TDE (i.e. " -"buku alamat yang anda edit dalam BukuAlamatK, dan yang anda gunakan dalam " -"KMail)</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&Fail vKade:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " -"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " -"file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail buku alamat yang khusus, bukan " -"buku alamat TDE piawai. Fail ini mesti dalam format vKad (.vcf). Taip lokasi " -"fail ini dalam kotak edit atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail.</" -"qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan nama fail vKad di sini atau pilih dengan mengklik butang " -"pengutip fail. vKad adalah format piawai untuk mengubah maklumat orang " -"hubungan. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Storkan rekod yang di&arkib di dalam buku alamat" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " -"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " -"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " -"the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jika anda hapuskan satu alamat pada komputer telapak, anda boleh " -"menentukan untuk ia diarkibkan atau tidak pada PC. Jika anda menyemaknya dan " -"kota semak ini, alamat akan ditambah kepada buku alamat anda, tapi tidak " -"lagi segerak dengan komputer telapak.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflik" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Penyelesaian konflik:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik (entri yang diedit " -"dalam komputer telapak dan juga PC) diselesaikan. Nilai yang mungkin ialah " -"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif " -"dalam konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan " -"kes demi kes, \"Jangan buat apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, " -"\"Tulis tindih PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Guna nilai dari " -"penyegerakan terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri " -"baru dalam PC dan juga dalam komputer telapak.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Gunakan Seting Global KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Tanya Pengguna" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Jangan buat apa-apa" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Tulis Tindih Komputer Telapak" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Tulis Tindih PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Nilai Dari Penyegerakan Terakhir (jika boleh)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Gunakan Kedua-dua Entri" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" -"p>" -msgstr "" -"<p>Jika peristiwa telah diubah di kedua-dua belah, pilih tindakan piawai di " -"sini.</p>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Medan" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Telefon lain komputer telapak:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor telefon " -""Other" Pilot di sini.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Telefon lain" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Pembantu" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks Perniagaan" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon Kereta" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Emel 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks Rumah" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Telefon TTY/TTD " - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Alamat jalan komputer telapak:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -"Street Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor alamat " -"jalan Pilot di sini.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Rumah" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Perniagaan" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Faks komputer telapak:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " -"from the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor nombor " -"faks dari Pilot, di sini.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Medan Langganan" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Medan langganan komputer telapak 1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " -"oleh penggunaan medan langganan pertama dalam komputer telapak anda.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Medan langganan komputer telapak 2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " -"oleh penggunaan medan langganan kedua pada komputer telapak anda.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Medan langganan komputer telapak 3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " -"oleh penggunaan medan langganan ketiga dalam komputer telapak anda.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Medan langganan komputer telapak 4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " -"oleh penggunaan medan langganan keempat dalam komputer telapak anda.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Stor sebagai Medan Langganan" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Tarikh lahir" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Alamat IM (ICQ, MS, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Alamat IM (ICQ, MSN, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "&Format tarikh:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " -"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " -"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " -"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " -"would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih format tarikh lahir di sini, jika anda memilih \"tarikh lahir\" " -"untuk sebarang medan langganan di atas. Pemegang tempat yang mungkin adalah:" -"<br> %d untuk hari, %m untuk bulan, %y untuk tahun 2 digit, %Y untuk tahun 4 " -"digit. Contoh, %d.%m.%Y akan menghasilkan tarikh seperti 27.3.1952, " -"manakala %m/%d/%y akan menulis tarikh yang sama sebagai 03/27/52. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Seting Lokal" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%h.%b.%T" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%h.%b.%t" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%h/%b/%T" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%h/%b/%t" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%b/%h/%T" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%b/%h/%t" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Rekod berikut telah diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC. Pilih " -"nilai yang akan disegerakkan:" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Medan" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " -"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Gunakan senarai ini untuk menyelesaikan konflik yang terjadi semasa " -"rekod diedit dalam komputer telapak dan dalam PC, secara medan demi medan. " -"Untuk setiap rekod, nilai berlainan dari segerakan terakhir, dari komputer " -"telapak dan dari PC dipaparkan bagi setiap medan, membolehkan anda memilih " -"nilai yang diingini.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Pemisah baris dalam sebarang entri ditandakan oleh \" | \" (tanpa petikan)." - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Kekalkan kedua-duanya" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " -"the record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan kedua-dua nilai, menghasilkan " -"duplikasi rekod.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Nilai &PC " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai PC untuk menyegerakkan semua " -"medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Nilai Penyegerakan &Terakhir" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai penyegerakan terakhir (nilai " -"lama) untuk menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Nilai Komputer &Telapak" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai komputer telapak untuk " -"menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "Fail &Teks:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " -"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " -"databases in your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masuk di sini, atau klik butang pemungut, nama dan lokasi folder yang " -"digunakan untuk mencari dan menyegerakkan fail teks. Semua fail dengan " -"sambungan .txt di dalam folder ini akan disegerakkan ke pangkalan data DOC " -"Palm dalam komputer telapak anda.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "&Salinan setempat:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." -"pdb files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menyimpan salinan pangkalan data Palm " -"DOC (.pdb files) dalam PC anda.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Mod Penyegerakan" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Segerakkan hanya P&C ke PDA" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks yang telah berubah dalam PC ke " -"pangkalan data dalam komputer telapak anda. Pangkalan data Palm DOC yang " -"diubah suai dalam komputer telapak tidak akan ditukar menjadi fail teks, " -"tetapi teks yang diubah dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm " -"DOC.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Segerakkan hanya P&DA ke PC" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " -"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " -"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " -"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan perubahan yang dibuat pada pangkalan " -"data Palm DOC dalam komputer telapak kepada fail teks PC. Pangkalan data " -"Palm DOC yang diubah suai dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail " -"teks, tetapi teks yang diubah dalam PC tidak akan ditukar menjadi pangkalan " -"data Palm DOC.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Segerakkan semua" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " -"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks fail dalam PC ke pangkalan data " -"Palm DOC dalam komputer telapak. Pangkalan data Palm DOC yang diubah suai " -"dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, dan teks yang berubah " -"dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC, mengekalkan kedua-" -"dua versi dalam keadaan segerak.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masuk di sini, atau klik butang pemungut fail, nama dan lokasi folder " -"tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak (fail .pdb). Salinan " -"setempat hanya dibuat jika kotak juga disemak.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> Komputer Telapak" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Padatkan" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Semak kotak ini, jika teks sepatutnya dimampatkan pada komputer telapak " -"untuk menyimpan memori. Kebanyakan pembaca dokumen dalam komputer telapak " -"menyokong teks mampat." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Format Palm DOC menyokong pemampatan teks untuk menyimpan memori. Semak " -"kotak ini untuk mengaktifkan pemampatan, supaya pangkalan data Palm DOC yang " -"dihasilkan menggunakan kurang 50% memori berbanding dengan keadaan tidak " -"mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks mampat.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Tukar tanda &buku" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " -"formats listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk mengaktifkan penciptaan tanda buku apabila menukar " -"fail teks menjadi pangkalan data Palm DOC. Kebanyakan pembaca dokumen " -"menyokong tanda buku. Untuk mencipta satu tanda buku, perlu diberitahu " -"lokasi tempat tanda buku sepatutnya diset dalam teks, serta tajuk tanda " -"buku, dalam sekurang-kurangnya satu format yang tersenarai di bawah.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "Dalam bar&iskan tag dalam teks" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " -"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " -"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " -"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " -"from the text." -msgstr "" -"Semak kotak ini untuk mencipta tanda buku dari tag dalam baris di dalam " -"teks. Tag dalam baris terdiri daripada tag dalam bentuk <* bookmarktext *>. " -"Lokasi tanda buku diset menggunakan lokasi tag dalam garisan dalam teks, dan " -"namanya ialah teks yang berada antara <* and the *>. Tag dalam garisan " -"(<*...*>) akan dikeluarkan dari teks." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Pengekodan:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Tag di hujung teks" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " -"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " -"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " -"endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Semak kotak ini untuk menukar bentuk <bookmarkname> di hujung teks menjadi " -"tanda buku. Teks di dalam tag (\"bookmarkname\") akan dicari dalam teks, dan " -"satu tanda buku akan diset di lokasi tag tersebut ditemui. Tag hujung <...> " -"kemudiannya akan dikeluarkan dari hujung teks." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "&Ungkapan lazim dalam fail .bmk" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " -"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " -"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " -"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menggunakan ungkapan lazim dalam fail untuk " -"mencari teks bagi tanda buku. Fail tersebut sepatutnya mempunyai nama yang " -"sama dengan fail teks, tetapi hujungnya .bmk, bukan .txt, (contohnya, " -"fail ungkapan lazim textname.txt yang sepatutnya ialah textname.bmk). Lihat " -"dokumentasi untuk huraian format fail bmk.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Komputer telapak -> PC" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Jangan tukar, jika teks tidak berubah (hanya tanda buku)" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " -"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan penyegerakan teks dalam komputer " -"telapak ke PC jika anda hanya mengubah tanda buku pada komputer telapak " -"(tetapi tidak dalam teks).</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Tukar Tanda Buku" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "Jangan tukar tanda buku" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " -"to a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan tanda buku Palm DOC ditukar menjadi " -"tag dalam baris atau menjadi fail tanda buku.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Tukarkan kepada &fail .bm " - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " -"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " -"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC " -"menjadi fail berasingan, dalam format bmk (lihat maklumat lanjut tentang " -"format ini dalam dokumentasi). Fail tanda buku yang dihasilkan akan " -"berkongsi nama fail yang sama seperti fail .txt yang terhasil, tetapi " -"bezanya, hujungnya ialah .bmk. Pendekatan ini mencipta fail teks yang bersih " -"dan fail tanda buku.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Tukar sebagai tag &dalam baris" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " -"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " -"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " -"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " -"move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC kepada " -"tag dalam baris, dalam bentuk <* nama tanda buku *>. Tag ini akan " -"disisipkan dalam teks di posisi yang ditandakan oleh tanda buku, dan teks di " -"dalam tag sejajar dengan nama tanda buku. Tag dalam baris mudah dicipta, " -"dihapus, dialih dan diedit.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Jika teks yang sama diubah dalam PC dan komputer telapak, mana satu versi " -"yang sepatutnya digunakan dalam versi baru?" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " -"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " -"changes in one of them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian " -"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan juga komputer biasa. Oleh " -"itu, pilihan adalah, melakukan sesuatu terhadap fail di luar penyegerakan, " -"atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau komputer.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Tiada resolusi" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " -"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian " -"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, " -"apabila konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap " -"fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak " -"atau komputer. Pilih opsyen ini untuk mengelakkan KPilot menulis ganti " -"pengubahsuaian anda.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Tulis tindih P&DA " - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " -"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila " -"teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila " -"konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di " -"luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam " -"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PDA menulis ganti versi PC jika " -"konflik berlaku.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "Tulis tindih P&C" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " -"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai teks " -"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh " -"itu, jika konflik muncul, pilihan ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap " -"fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak " -"atau dalam komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PC menulis ganti versi " -"PDA jika konflik berlaku.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Tanya pengguna" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " -"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila " -"teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, " -"apabila konflik muncul, pilihan yang ada ialah sama ada melakukan sesuatu " -"terhadap fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer " -"telapak atau komputer. Pilih opsyen ini untuk memaparkan dialog resolusi " -"supaya pengguna boleh membuat keputusan kes demi kes.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Sentiasa paparkan dialog resolusi" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " -"are no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk memaksa dialog resolusi muncul walaupun konflik " -"tidak berlaku.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "Fail &PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Tukar seluruh &folder" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " -"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " -"beware of copyright infringement)." -msgstr "" -"Folder tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak. Anda boleh " -"memasangnya ke sebarang komputer telapak PalmOS, dan mengagihkan salinan ini " -"kepada orang lain (tetapi awasi pencerobohan hakcipta)." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Tanya sebelum menulis ganti fail" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Panjang lebarkan mesej " - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Tukarkan teks kepada PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Tukarkan PalmDOC kepada teks" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " -"files with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Masukkan nama folder tempat fail menetap dalam PC. Semua fail dengan " -"sambungan .txt akan disegerakkan ke komputer telapak." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " -"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " -"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Jika <* bookmarktext *> muncul di mana-mana tempat dalam teks, satu tanda " -"buku akan diset di posisi ini, dan teks antara <* and the *> akan digunakan " -"sebagai nama tanda buku. <*...*> akan dikeluarkan dari teks." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " -"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" -"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " -"then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Tag bentuk<bookmarkname> di hujung teks akan digunakan untuk mencari teks " -"bagi corak antara < and >. Apabila \"nama penanda buku\" muncul dalam teks, " -"satu tanda buku akan disetkan di situ. Maka tag hujung <...> akan " -"dikeluarkan dari hujung teks." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " -"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " -"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " -"texts." -msgstr "" -"Format doc Palm menyokong pemampatan teks untuk menjimatkan memori. Jika " -"anda menyemak kotak ini, teks akan menggunakan kurang daripada 50% memori " -"berbanding dengan keadaan tidak mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm " -"menyokong teks mampat." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " -"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " -"their titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Anda ingin menukar tanda buku? Kebanyakan pembaca doc menyokong tanda buku. " -"Anda perlu memberikan maklumat tentang tajuk dan tempat tanda buku patut " -"diset. Semak sekurang-kurangnya satu daripada jenis tanda buku di bawah." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " -"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Guna ungkapan lazim dalam fail namateks.bmk (namateks.txt ialah nama fail " -"teks berkenaan) untuk mencari teks bagi tanda buku. Lihat dokumentasi untuk " -"huraian format fail bmk." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Tukar sebagai tag &hujung" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Tukarkan kepada &fail .bmk" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Hapuskan KNote apabila memo Pilot dihapuskan" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " -"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " -"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " -"necessarily the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tandakan kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes secara " -"automatik apabila memo pilot yang berkaitan dihapuskan. Gunakan opsyen ini " -"berhati-hati, kerana nota yang anda ingin simpan dalam komputer telapak dan " -"dalam desktop tidak semestinya nota yang sama. </qt>" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Halang pengesahan hapus dalam KNotes" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes, tanpa " -"pengesahan, apabila memo Pilot yang berkaitan dihapuskan. Guna opsyen ini " -"hanya jika anda ingin mengekalkan nota yang sama di dalam komputer telapak " -"dan di dalam PC.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Penyegerakan" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Pilih sekerap mana AvantGo patut disegerakkan" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Setiap penyegerakan" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " -"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " -"server during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync. " -"Untuk berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke " -"pelayan MAL semasa HotSync.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Sekali setiap &jam" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " -"yang sekurang-kurangnya satu jam selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " -"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL " -"semasa HotSync.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Sekali &sehari" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " -"yang sekurang-kurangnya sehari selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " -"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL " -"semasa HotSync.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Sekali &seminggu" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " -"yang sekurang-kurangnya seminggu selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " -"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan " -"MAL semasa HotSync.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Sekali sebulan" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " -"yang sekurang-kurangnya sebulan selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " -"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL " -"semasa HotSync.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Jenis Proksi" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Tiada proksi" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini jika anda tidak mahu KPilot menggunakan pelayan proksi. " -"Guna opsyen ini jika anda bersambung secara langsung ke internet.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "Proksi &HTTP" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi HTTP.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "Proksi &SOCKS" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi SOCKS.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Port langganan:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Semak kotak ini untuk menggunakan port proksi bukan piawai." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Nama pe&layan:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " -"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." -"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jika anda memilih proksi HTTP atau SOCKS, taipkan alamat pelayan proksi " -"yang hendak digunakan, di sini, dalam bentuk <i>foo.bar.com</i> " -"(bukan<i>http://foo.bar.com</i> atau <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " -"server here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan port yang akan digunakan oleh KPilot semasa membuat sambungan " -"ke pelayan proksi, di sini.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan kata laluan di sini.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan nama pengguna di sini.</" -"qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Kata laluan:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "Nama &pengguna:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan senarai pelayan MAL yang tidak perlu menggunakan proksi, di " -"sini, dipisahkan oleh tanda koma, misalnya: <br><i>hos setempat,127.0.0.1,." -"lan</i><qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Ti&ada proksi untuk:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Pelayan MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Maklumat pelayan MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Nama pelayan &MAL:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" -"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " -"the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Sekarang <b>tiada cara untuk mengeset parameter pelayan pada desktop</" -"b>; anda perlu menggunakan aplikasi <i>MobileLink</i> atau<i>AGConnect</i> " -"pada peranti komputer telapak. </qt>" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA." - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Opsyen Saluran Fail Memo" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Segerakkan rekod persendirian:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Direktori memo:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Laluan ke direktori di mana gambar akan di eksport." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Output:" - -#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" - -#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" - -#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Opsyen Saluran Nol." - -#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot pernah ada di sini." - -#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan mesej untuk tambahan ke Log Penyegerakan pada Pilot di sini.</" -"qt>" - -#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Log mesej:" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Hantar mel" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Kaedah hantar:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih kaedah yang akan digunakan oleh KPilot untuk menghantar mel dari " -"komputer telapak anda kepada penerima, di sini. Medan lain dalam dialog akan " -"diaktifkan atau dinyahaktifkan bergantung pada kaedah yang anda pilih. " -"Sekarang, kaedah yang <i>berfungsi</i> adalah melalui KMail.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Alamat e-mel:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Di sini, masukkan alamat e-mel yang anda ingin hantar mesej.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$PENGGUNA" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Fail tandatangan:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " -"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " -"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " -"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Jika anda ingin menambah fail tandatangan, masukkan lokasi fail " -"tandatangan di sini (biasanya, <i>.tandatangan</i>, terletak di folder laman " -"utama anda), atau pilih dengan mengklik butang pengutip. Fail tandatangan " -"mengandungi teks yang ditambah hingga ke hujung mesej mel keluar anda.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Jangan Hantar Mel" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Gunakan KMail" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Pangkalan data:" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran nol boleh dilampirkan ke beberapa pangkalan data, menghalangnya " -"dengan efektif dari penyegerakan . Masukkan nama pangkalan data di sini.</qt>" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simulasikan kegagalan" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Memaksa saluran untuk mensimulasikan satu kegagalan supaya melaksanakan " -"HotSync." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " -"and file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masuk di sini, atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail, nama dan " -"lokasi fail output yang digunakan untuk menstor sistem informasi komputer " -"telapak.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&Fail output:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Jenis Output" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen " -"HTML.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Fail te&ks" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen " -"teks.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " -"location of the template to be used if you select the Custom template option." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masuk di sini, atau pilih lokasi templat yang hendak diguna jika anda " -"gunakan opsyen templat biasa, dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Templat &langganan:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " -"select it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya data sistem maklumat dioutput seperti yang " -"ditakrif oleh templat langganan. Masuk ke lokasi templat dalam kotak edit, " -"atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Bahagian Telah Dimasukkan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Jenis Output" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and " -"handheld you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak dalam senarai ini jenis maklumat sistem anda dan juga komputer " -"telapak yang anda ingin paparkan dalam fail output.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hardware information" -msgstr "Maklumat pangkalan data" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory information" -msgstr "Maklumat Sistem" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PalmOS version" -msgstr "Versi PalmO" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Synchronization information" -msgstr "Mod Penyegerakan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User information" -msgstr "Maklumat pangkalan data" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Haluan" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Setkan waktu komputer &telapak dengan waktu pada PC" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu " -"PC, dengan menggunakan masa PC pada kedua-duanya.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Setkan waktu &PC dari waktu pada komputer telapak" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu " -"PC, menggunakan waktu komputer telapak pada kedua-duanya.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " -"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " -"operating systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Versi PalmOS 3.25 and 3.3 tidak menyokong seting masa sistem, jadi " -"saluran ini akan dilangkau untuk komputer telapak yang menjalankan mana-mana " -"satu dari sistem operasi tersebut</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Opsyen Saluran Calendar " - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "Kalendar &standard" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan kalendar yang dikhususkan oleh " -"seting kalendar TDE.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "&Fail kalendar:" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " -"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " -"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " -"it clicking the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail kalendar khusus, bukan kalendar " -"TDE piawai. Fail ini mestilah dalam format vCalendar atau iCalendar. " -"Masukkan lokasi fail ini dalam kotak edit atau pilih untuk ia mengklik " -"butang pengutip fail.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Di sini, masukkan lokasi dan nama fail kalendar atau pilih agar ia " -"mengklik butang pengutip fail. Fail ini mestilah dalam format iCalendar " -"atau vCalendar.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Stor rekod &arkib di dalam kalendar TDE" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Jika kotak ini disemak, rekod arkib masih\n" -"tersimpan dalam kalendar dalam PC." - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " -"double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana konflik entri diselesaikan (entri yang " -"diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC). Nilai yang mungkin ialah " -"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif " -"dalam konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan " -"kes demi kes, \"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, " -"\"Tulis tindih PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari " -"penyegerakan terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri " -"baru dalam PC dan juga dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa " -"ini<i>tidak</i> menangani konflik penjadualan berganda.</qt>" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Nama pangkalan data" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Pencipta:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Jenis:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Bendera Pangkalan Data" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "Pangkalan data sumbe&r" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "&Baca saja" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Pangkalan data &disandarkan" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Salin &dilindungi" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Pelbagai bendera" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Set semula selepas &pemasangan" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&Keluarkan dari penyegerakan" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Stem Waktu" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Waktu di&cipta:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Waktu &ubah suai:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Waktu &sandaran:" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Dihapuskan" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Sibuk" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan data" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tambah" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 -#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 -#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 -#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 -#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 -#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 -#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 -#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 -#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak." - -#: kpilot/kpilot.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on prevents syncing\n" -"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" -"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" -"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" -"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" -"\tso you will need to turn it off for other environments." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Opsyen KPilot " - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Tiada sandaran:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Penghujung HotSync\n" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Pangkalan data" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Tiada sandaran:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " -"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " -"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " -"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " -"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " -"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " -"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " -"operasi sandaran. Gunakan seting ini jika menyandarkan beberapa pangkalan " -"data meruntuhkan komputer telapak, atau jika anda tidak mahukan sandaran " -"untuk beberapa pangkalan data (seperti halaman AvantGo).</p><p>Entri dengan " -"kurungan siku [] adalah <i>kod pencipta</i> seperti <tt>[lnch]</tt> dan " -"boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa kurungan " -"menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar gaya " -"shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Tidak &disimpan semula:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " -"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " -"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " -"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " -"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " -"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " -"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" -"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda hendak keluarkan " -"dari operasi simpan semula (seperti pangkalan data AvantGo). Mereka akan " -"dilangkau walaupun wujud dalam set sandaran pangkalan data dalam komputer " -"telapak. Jika anda masih ingin memasang pangkalan data yang diabaikan ke " -"komputer telapak, anda sentiasa boleh memasangnya secara manual ke komputer " -"telapak.</p><p>Entri dengan kurungan siku [] adalah<i>kod pencipta</i> " -"seperti <tt>[lnch]</tt> dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. " -"Entri tanpa kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin " -"memasukkan kad liar gaya shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini " -"membenarkan anda menyemak pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " -"sandaran dari satu senarai.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " -"a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini " -"membenarkan anda memilih pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " -"operasi simpan semula dari satu senarai.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Jalankan &saluran semasa penyegerakan sandaran" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " -"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menjalankan saluran dipilih sebelum setiap " -"sandaran. Ini memastikan sandaran tersebut dikemas kini dengan perubahan " -"terakhir dari PC anda.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&Peranti Pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " -"with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan peranti yang terlampir kepada Pilot (contohnya port bersiri " -"atau USB) di sini. Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>, dan " -"membuat pautan sym ke peranti yang betul. Untuk berjaya menyegerakkan dengan " -"komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Kelajuan:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " -"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " -"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " -"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " -"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih halaju sambungan bersiri ke komputer telapak anda di sini. Ini " -"tidak memberikan sebarang makna kepada peranti USB. Untuk model yang lebih " -"lama, pilih 9600. Model yang lebih baru mungkin boleh mengendalikan halaju " -"sehingga senarai maksimum, 115200. Anda boleh bereksperimen dengan halaju " -"sambungan: manual mencadangkan supaya bermula dengan kelajuan 19200 dan " -"mencuba halaju yang lebih tinggi untuk melihat sama ada ia berfungsi.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan nama anda di sini, seperti mana ia muncul dalam seting Pilot " -""Owner".</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Pengekodan:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Peranti PalmOS terdapat dalam banyak bahasa berlainan. Jika peranti anda " -"menggunakan pengekodan selain ISO-latin1 (ISO8859-1), pilih pengekodan yang " -"betul di sini, supaya aksara khusus yang betul dipaparkan.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Pengguna Pilot:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "Sekitaran &Kerja:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " -"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " -"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " -"please select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sekitaran kerja membolehkan pengendalian khusus untuk peranti khusus. " -"Kebanyakan peranti tidak memerlukan pengendalian khusus. Bagaimanapun, " -"Zire&tm; 31, Zire 72 dan Tungsten T5 <i>mempunyai</i> keperluan khusus, jadi " -"jika anda bersambung ke peranti tersebut, pilih sekitaran kerja untuk mereka." -"</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Keluar dari Opsyen" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "Hen&tikan aplikasi dulang sistem semasa keluar" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan daemon KPilot apabila anda keluar " -"dari KPilot (hanya jika KPilot memulakan sendiri daemon).</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Keluar &selepas HotSunc" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " -"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " -"the USB daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan KPilot dan juga daemon KPilot selepas " -"HotSync tamat. Ini berguna untuk sistem yang KPilot dimulakan oleh daemon " -"USB.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opsyen Pemulaan" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Mulakan KPilot di log masuk" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk memulakan daemon KPilot setiap kali anda log masuk " -"ke dalam TDE.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Paparkan KPilot dalam dulang sistem" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " -"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " -"configure KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menempatkan ikon Kpilot di dalam dulang sistem, " -"yang memaparkan status daemon, dan membenarkan anda memilih jenis " -"penyegerakan seterusnya dan untuk konfigur KPilot.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Buat sandaran penuh apabila mengubah PC" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk melaksanakan sandaran penuh apabila penyegerakan " -"terakhir anda dilaksanakan dengan PC atau sistem lain, untuk menjamin " -"lengkapnya data sandaran anda.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (menyegerakkan semua perubahan, kemas kini sandaran)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "FullSync (rekod tidak berubah juga disegerakkan, sandaran penuh)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " -"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " -"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " -"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " -"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " -"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " -"to the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dalam senarai ini jenis penyegerakan yang akan digunakan sebagai " -"piawai oleh KPilot. Nilai yang mungkin adalah:<br>\"HotSync\", hanya untuk " -"menjalankan semua saluran dipilih, dan menyegerakkan pangkalan data dengan " -"set bendera yang diubah suai, mengemas kini rekod yang diubah suai sahaja;" -"<br>\"FastSync\", untuk menyegerakkan pangkalan data yang ada saluran sahaja;" -"<br>\"FullSync\" untuk menjalankan semua saluran yang dipilih, dan " -"menyegerakkan semua pangkalan data, membaca semua rekod, dan melaksanakan " -"sandaran penuh;<br>\"Salin PC ke komputer telapak\" untuk menjalankan semua " -"saluran dan menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin data PC ke " -"komputer telapak, bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber;<br>" -"\"Salin komputer telapak ke PC\" untuk menjalankan semua saluran dan " -"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin komputer telapak ke PC, " -"bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Penyegerakan &piawai" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " -"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " -"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " -"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " -"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik diselesaikan (entri " -"yang diedit dalam komputer telapak dan dalam PC). Nilai yang mungkin adalah " -"\"Tanya Pengguna\" untuk membolehkan anda membuat keputusan kes demi kes, " -"\"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih PC" -"\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan " -"terakhir\" dan \"gunakan kedua-dua entri\" untuk mencipta entri dalam PC dan " -"dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa opsyen penyelesaian konflik " -"yang dipilih di sini boleh ditulis tindih oleh saluran yang mempunyai " -"konfigurasi penyelesaian konflik sendiri.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Jangan segerakkan apabila screensaver aktif" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menghalang KPilot daripada menyegerak dengan " -"komputer telapak semasa screensaver aktif: ini adalah ukuran keselamatan " -"untuk mengelak pihak lain daripada menyegerakkan komputer telapak <i>mereka</" -"i> dengan data anda. Opsyen ini mesti dinyahaktifkan apabila anda " -"menggunakan desktop lain, kerana KPilot tidak menyedari adanya screensaver " -"selain screensaver TDE.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Jadikan pemapar dalaman boleh &diedit" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " -"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " -"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " -"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pemapar dalaman adalah baca saja atau boleh edit. Mod boleh edit " -"membenarkan anda menambah rekod baru, menghapus atau mengedit rekod sedia " -"ada dan menyegerakkan pengubahsuaian anda kembali ke komputer telapak. Semak " -"kotak ini untuk mengeset pemapar dalaman kepada mod boleh edit, nyahsemak " -"untuk mengeset rekod sebagai mod baca saja.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Paparkan rekod persendirian" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " -"marked "Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk memaparkan rekod pemapar dalaman yang bertanda " -""Private" dalam Pilot.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Papar sebagai \"&Akhir, pertama\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman " -"yang diisihkan menurut nama keluarga, nama pertama.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Papar sebagai \"&Syarikat, akhir\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman " -"yang diisihkan menurut nama syarikat, nama keluarga.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Gunakan medan kekunci" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk mencantumkan semua entri dengan nama keluarga yang " -"sama dalam pemapar alamat dalaman.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " -"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " -"integrated PIM application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Akhirnya, anda boleh konfigur KPilot khusus untuk beberapa aplikasi PIM, " -"seperti Kontact (aplikasi bersepadu PIM TDE) atau Evolution (aplikasi " -"bersepadu PIM GNOME).\n" -"\n" -"Tekan \"tamat\" untuk mengeset KPilot menurut seting dalam wizard " -"konfigurasi ini." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Setkan Nilai Piawai untuk Segerak Dengan" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Suit &TDE-PIM (Kontact)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Tiada penyegerakan, hanya sandaran" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Wizard ini akan membantu anda mengkonfigur KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Sebagai langkah pertama, kita perlu menentukan nama pengguna dan bagaimana " -"komputer telapak disambung ke komputer." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Nama Pengguna && Komputer Telapak" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" -"p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device " -"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " -"usually just 255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " -"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " -"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " -"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " -"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " -"tend to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." -"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" -"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " -"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " -"just syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Anda boleh sama ada membiarkan KPilot mengesan nilai berikut secara " -"automatik (untuk ini komputer telapak mesti telah bersedia dan bersambung ke " -"PC) atau masukkan nilai tersebut secara manual.</p>\n" -"<p>Masukkan nama pengguna betul-betul seperti yang diset dalam komputer " -"telapak. </p>\n" -"<p>Jika jenis peranti diset secara manual (iaitu., jika pengesanan tidak " -"dapat dibuat secara automatik), lihat tip di bawah tentang cara memilih nama " -"peranti yang betul. {0...n} bermakna satu nombor bermula dari 0 hingga ke " -"nombor terbesar, walaupun biasanya sekadar 255.\n" -"<p>\n" -"Port bersiri: Gaya sambungan lama, digunakan terutamanya oleh baris asal " -"Palm Pilots, dan beberapa telefon bersel berasaskan Palm. Nama peranti akan " -"kelihatan seperti /dev/ttyS{0...n} (Linux) atau /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</" -"p>\n" -"<p>\n" -"Port USB: Gaya sambungan lebih baru, digunakan oleh kebanyakan Palms , " -"Handsprings, Sony Clies yang lebih baru. Nama peranti akan kelihatan " -"seperti /dev/ttyUSB{0...n} atau /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) atau /dev/" -"ucom{0...n} (FreeBSD). Dalam Linux, semak dengan pasti 0 dan 1: peranti " -"lebih baru cenderung menggunakan 1; peranti lebih lama cenderung menggunakan " -"0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infra merah: (disebut infra merah) secara relatif adalah jenis sambungan " -"lambat yang digunakan hanya sebagai pilihan terakhir. Nama peranti ialah/" -"dev/ircomm0 atau /dev/ttyS{0...n} (Linux), atau /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</" -"p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: Cara sambungan baru, ia digunakan hampir keseluruhannya secara " -"ekslusif dalam peranti hujung tinggi, seperti Tungsten T3 atau Zire 72. " -"Nama peranti ialah /dev/usb/ttub/{0...n} atau /dev/ttyUB{0...n} (Linux), " -"atau/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Rangkaian: Ia belum diuji sendiri oleh mana-mana pembangun KPilot (sumbangan " -"perkakasan sentiasa diterima!), tetapi dilaporkan bahawa mengeset peranti ke " -"\"net:any\" membolehkan ia berfungsi untuk peranti boleh rangkaian. " -"Bagaimanapun, selain daripada menyegerakkan, ia diketahui memasak KPilot. " -"Gunakannya dengan berhati-hati.\n" -"</p>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Peranti:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " -"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Di sini, masukkan peranti yang terlampir ke Pilot (contohnya port " -"bersiri atau USB). Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>, " -"menjadikannya pautan sym ke peranti yang betul. Gunakan butang di bawah " -"untuk mengesan peranti secara automatik. Untuk berjaya menyegerakkan dengan " -"komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "Mengesan KomputerTelapak && Nama Pengguna Secara Automatik" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk membuka dialog pengesan. Wizard secara automatik " -"akan cuba mencari dan memaparkan peranti dan nama pengguna yang betul untuk " -"komputer telapak anda. Jika wizard tidak dapat memperoleh semula maklumat " -"ini, semak sama ada anda mempunyai keizinan tulis bagi peranti tersebut.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan nama pengguna anda di sini, sebagaimana ia muncul dalam seting " -"Pilot's "Owner", atau gunakan butang di bawah untuk mengesannya " -"secara automatik.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Na&ma Pengguna" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " -"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " -"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " -"appear and magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini supaya daemon kpilot boleh melakukan pemuatan apabila " -"anda mula-mula log masuk sehingga anda log keluar. Ini bermakna (secara " -"teori), anda tidak sepatutnya membuat apa-apa selain menyambungkan komputer " -"telapak dan menekan \"segerak\", dan KPilot akan muncul dan melakukan arahan " -"anda secara magik. </qt>" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Huraian:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Perhatian:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegori:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Keutamaan:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Selesai" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Ada tarikh &akhir:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Dihapuskan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Wizard Konfigurasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Seting Lokal" - -#~ msgid "Cannot open database" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data" - -#~ msgid "Pilot database error" -#~ msgstr "Ralat pangkalan data pandu" - -#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" -#~ msgstr "Tidak dapat mencipta pangkalan data %1 pada komputer telapak" - -#~ msgid "Device link ready." -#~ msgstr "Peranti pautan telah sedia." - -#~ msgid "(empty)" -#~ msgstr "(kosong)" - -#~ msgid "%1 new to filesystem. " -#~ msgstr "%1 baru bagi sistem fail." - -#~ msgid "%1 changed to filesystem. " -#~ msgstr "%1 ditukar kepada sistem fail. " - -#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " -#~ msgstr "%1 dihapuskan dari sistem fail. " - -#~ msgid "%1 deleted from Palm. " -#~ msgstr "%1 dihapuskan dari Palm. " - -#~ msgid "" -#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without " -#~ "DCOP." -#~ msgstr "" -#~ "Tiada sambungan DCOP boleh dibuat. Saluran tidak dapat berfungsi tanpa " -#~ "DCOP." - -#~ msgid "" -#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection " -#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "KNotes tidak berjalan. Saluran mesti boleh membuat sambungan DCOP ke " -#~ "KNotes supaya penyegerakan boleh berlaku. Mulakan KNotes dan cuba sekali " -#~ "lagi." - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not " -#~ "be run." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat memperoleh semula senarai nota dari KNotes. Saluran KNotes " -#~ "tidak akan dijalankan." - -#~ msgid "Cannot create local backup." -#~ msgstr "Tidak dapat mencipta sandaran setempat." - -#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." -#~ msgstr "Mencipta sandaran setempat pAngkalan data dalam %1." - -#~ msgid "Creating local backup .." -#~ msgstr "Mencipta sandaran setempat .." - -#~ msgid "FastSync" -#~ msgstr "FastSync" - -#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." -#~ msgstr "Sedang keluar kerana batal. Semua data tidak disimpan semula." - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Perl returned %1." -#~ msgstr "Perl mengembalikan %1." - -#~ msgid "No value" -#~ msgstr "Tiada nilai" - -#~ msgid "Python" -#~ msgstr "Python" - -#~ msgid "Python returned %1." -#~ msgstr "Python mengembalikan %1." - -#~ msgid "Python Conduit for KPilot" -#~ msgstr "Saluran Phyton untuk KPilot" - -#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" -#~ msgstr "Mengkonfigur saluran Phyton untuk KPilot" - -#~ msgid "Copying records to PC ..." -#~ msgstr "Menyalin rekod ke PC..." - -#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." -#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail `%1' untuk simpan semula." - -#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " -#~ msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah Penyegerakan P.antas" - -#~ msgid "&FastSync" -#~ msgstr "&FastSync" - -#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." -#~ msgstr "HotSync seterusnya adalah FastSync." - -#~ msgid "" -#~ "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits " -#~ "only)." -#~ msgstr "" -#~ "Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya adalah FastSync (menjalankan " -#~ "saluran sahaja)." - -#~ msgid "Backup instead of list DBs" -#~ msgstr "Sandarkan DB, bukan senaraikan" - -#~ msgid "List available conduits" -#~ msgstr "Senaraikan saluran yang ada" - -#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout." -#~ msgstr "Jalankan saluran, khusus untuk reka bentuk had masa." - -#~ msgid "Run conduit just for user check." -#~ msgstr "Jalankan saluran hanya untuk semakan pengguna." - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Set semula" - -#~ msgid "Perl-Conduit Options" -#~ msgstr "Opsyen Saluran Perl " - -#~ msgid "$a = 17;" -#~ msgstr "$a = 17;" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Masukkan ungkapan Perl di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>" - -#~ msgid "&Perl expression:" -#~ msgstr "Ungkapan &Perl:" - -#~ msgid "Python-Conduit Options" -#~ msgstr "Opsyen Saluran Python " - -#~ msgid "&Python expression:" -#~ msgstr "Ungkapan &Python:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Masukkan ungkapan Python di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>" - -#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)" -#~ msgstr "FastSync (menyegerakkan perubahan, tiada sandaran)" - -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Eksport..." |