summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChris <[email protected]>2019-12-22 23:57:59 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-12-23 01:52:46 +0000
commit21faa3aa17a05e367d30908405872f71be62e6f9 (patch)
treeaef21785744ceda560ca6df3a47ec329d651575b
parent537ef21f02065e6b459ce1acc2060c6a8cc314cd (diff)
downloadkpilot-21faa3aa17a05e367d30908405872f71be62e6f9.tar.gz
kpilot-21faa3aa17a05e367d30908405872f71be62e6f9.zip
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1088 of 1088 strings) Translation: applications/kpilot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/de/
-rw-r--r--po/de.po118
1 files changed, 65 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee6179d..71c5885 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kpilot/de/>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Gregor Zumstein"
+msgstr "Gregor Zumstein, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr "[email protected], (Keine Email)"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Datenbankinformation"
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
msgid "Resolution Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Lösungsdialog"
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
@@ -976,7 +976,6 @@ msgid "SyncInfo"
msgstr "Abgleichsinformationen"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-#, fuzzy
msgid "KDEVersion"
msgstr "TDE-Version"
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Mit Datei \"%1\" abgleichen"
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender"
+msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender."
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
msgid ""
@@ -1390,7 +1389,7 @@ msgstr "Adressekategorie %1 exportieren"
#: kpilot/addressWidget.cc:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Die Datei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?"
+msgstr "Die Datei <i>%1</i> existiert bereits. Überschreiben?"
#: kpilot/addressWidget.cc:697
msgid "Overwrite File?"
@@ -2154,7 +2153,7 @@ msgid ""
"from tdeutils)."
msgstr ""
"Um die Einträge anzuschauen oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor "
-"installiert sein (z. B. khexedit aus tdeutils)"
+"installiert sein (z. B. khexedit aus tdeutils)."
#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
#, c-format
@@ -2288,7 +2287,7 @@ msgstr "&HotSync"
#: kpilot/kpilot.cc:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync. "
+msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync."
#: kpilot/kpilot.cc:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
@@ -2301,7 +2300,7 @@ msgstr "&Vollständiger Abgleich"
#: kpilot/kpilot.cc:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. "
+msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein."
#: kpilot/kpilot.cc:537
msgid ""
@@ -2317,7 +2316,7 @@ msgstr "&Sicherung"
#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. "
+msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein."
#: kpilot/kpilot.cc:545
msgid ""
@@ -2332,7 +2331,7 @@ msgstr "&Wiederherstellen"
#: kpilot/kpilot.cc:552
msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein. "
+msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein."
#: kpilot/kpilot.cc:553
msgid ""
@@ -2645,7 +2644,7 @@ msgstr "Nicht benutzen"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
msgid "Pilot Info"
-msgstr "Pilot Information"
+msgstr "Pilot-Informationen"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
msgid "Application to Sync With"
@@ -2852,7 +2851,7 @@ msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cc:119
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><B>HotSync-Protokoll</B></qt>"
+msgstr "<qt><b>HotSync-Protokoll</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cc:134
msgid ""
@@ -3793,7 +3792,7 @@ msgstr ""
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
-msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern."
+msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern"
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
#, no-c-format
@@ -3820,7 +3819,7 @@ msgstr "Konflikte"
#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
#, no-c-format
msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "Konflik&auftlösung"
+msgstr "Konflik&auftlösung:"
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
@@ -4006,7 +4005,7 @@ msgstr ""
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
#, no-c-format
msgid "Custom Fields"
-msgstr "Benutzerdefinierte Felder:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
#, no-c-format
@@ -4810,16 +4809,18 @@ msgstr "In .&bmk-Datei konvertieren"
#, no-c-format
msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
msgstr ""
+"Die Bestätigung unterdrücken, die KNotes normalerweise beim Löschen einer "
+"Notiz anzeigt."
#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "list of the synced MemoDB records"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der abgeglichenen MemoDB-Datensätze."
#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der entsprechenden KNotes-Notiz-Kennungen."
#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
#, no-c-format
@@ -5117,15 +5118,15 @@ msgstr ""
"Programm auf dem Pilot verwenden.</qt>"
#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten."
+"Wählen Sie den Ordner, mit dem Sie die Notizen des PDAs abgleichen möchten."
#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
-msgstr ""
+msgstr "Ob Sie Ihre privaten Datensätze mit dem Dateisystem abgleichen möchten."
#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
@@ -5161,12 +5162,12 @@ msgstr "Ausgabe:"
#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The export directory for the notepad drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Das Exportverzeichnis für die Notepad-Zeichnungen."
#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
-msgstr ""
+msgstr "Die Fehlermeldung, wenn das Null-Conduit ausfallen soll."
#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
@@ -5191,22 +5192,24 @@ msgstr "&Protokollnachricht:"
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt die Art des E-Mailversands aus: keine (0), kmail (1)."
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse, die im Feld An: für ausgehende Nachrichten eingegeben "
+"wurde."
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The pathname of your .signature file."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfadname Ihrer .signature-Datei."
#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des Postausgangs von KMail - mit Vorsicht verwenden."
#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
#, no-c-format
@@ -5279,12 +5282,12 @@ msgstr "KMail benutzen"
#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ob das Conduit sofort mit einem Fehler aussteigen soll."
#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Databases that are skipped on sync"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbanken, die beim Abgleich übersprungen werden."
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
#, no-c-format
@@ -5376,7 +5379,7 @@ msgstr ""
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Custom template:"
-msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage"
+msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage:"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
#, no-c-format
@@ -5411,47 +5414,47 @@ msgstr ""
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Debug information (for KPilot developers)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehleranalyse-Informationen (für KPilot-Entwickler)."
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hardware information"
-msgstr "Datenbankinformation"
+msgstr "Geräteinformation"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Datenbanken auf dem Handheld (dauert lange)."
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Memory information"
-msgstr "Systeminformationen"
+msgstr "Speicherinformation"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Adressen, Aufgaben, Ereignisse und Notizen."
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "PalmOS version"
msgstr "PalmOS-Version"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherinformationen (SD-Karte, Memory Stick, ...)."
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Synchronization information"
-msgstr "Abgleich-Methode"
+msgstr "Abgleich-Informationen"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "User information"
-msgstr "Datenbankinformation"
+msgstr "Benutzer-Informationen"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
#, no-c-format
@@ -5695,16 +5698,18 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" "
#: kpilot/kpilot.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Which databases not to backup."
-msgstr ""
+msgstr "Welche Datenbanken nicht gesichert werden sollen."
#: kpilot/kpilot.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Prevent HotSync when screen locked"
-msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist."
+msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist"
#: kpilot/kpilot.kcfg:138
#, no-c-format
@@ -5716,6 +5721,12 @@ msgid ""
"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
"\tso you will need to turn it off for other environments."
msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird der Abgleich verhindert\n"
+"wenn der Bildschirm gesperrt ist. Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme\n"
+"um zu verhindern, dass Menschen Ihre Daten durch physischen\n"
+"Zugriff auf einen Pilot-Geräte-Anschluss zu Ihrem Rechner stehlen.\n"
+"Es funktioniert jedoch nicht mit anderen Bildschirmschonern als TDE.\n"
+"Sie müssen es daher für andere Umgebungen deaktivieren."
#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
@@ -5970,7 +5981,7 @@ msgstr ""
"Die meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte "
"Zire&tm; 31, Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. "
"Wenn Sie also ein solches Gerät anhängen, wählen Sie bitte die "
-"Umgehungslösung.</qt> "
+"Umgehungslösung.</qt>"
#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
#, no-c-format
@@ -6006,7 +6017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, werden KPilot und der KPilot-Dienst nach dem "
"Direktabgleich beendet. Dies ist nützlich, wenn KPilot durch den USB-Dienst "
-"gestartet wird.</qt> "
+"gestartet wird.</qt>"
#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
#, no-c-format
@@ -6095,7 +6106,7 @@ msgstr ""
"Informationen zusammenzuführen, die PC-Daten auf den Organizer zu kopieren; "
"<br>\"Organizer auf PC kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu "
"lassen und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen "
-"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.</qt> "
+"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.</qt>"
#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
#, no-c-format
@@ -6140,10 +6151,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um zu verhindern, dass KPilot mit dem "
"Organizer abgeglichen wird, während der Bildschirmschoner läuft. Dies ist "
-"eine Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, ihren "
-"Organizer mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung können Sie nur "
-"zusammen mit der TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen Bildschirmschonern "
-"verwenden, da andere Bildschirmschoner nicht erkannt werden.</qt> "
+"eine Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, "
+"<i>ihren</i> Organizer mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung "
+"können Sie nur zusammen mit der TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen "
+"Bildschirmschonern verwenden, da andere Bildschirmschoner nicht erkannt "
+"werden.</qt>"
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
#, no-c-format