diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 7682 |
1 files changed, 3802 insertions, 3880 deletions
@@ -10,455 +10,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 22:27+0200\n" "Last-Translator: Stefan Winter <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nicht abgeschlossen" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Fälligkeitsdatum: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Priorität: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Notiz:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Notiz:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Titel:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Notizentext:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Titel: %1\n" -"Notiztext:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Die Verbindung zum Pilot ging verloren. Der Abgleich kann nicht fortgesetzt " -"werden." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 Direktabgleich wird gestartet ...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Auf dem Pilot wird Zeichensatz %1 verwendet." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPIlot ist beschäftigt und kann den HotSync momentan nicht bearbeiten." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Am Testen.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Abgleichen der Datenbank %1 ..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync beendet." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Der Abgleich %1 kann nicht durchgeführt werden." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Vollständiger Abgleich" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "PC auf Pilot kopieren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Pilot auf PC kopieren" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Pilot von Sicherungskopie wiederherstellen" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Abgleich testen" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokaler Abgleich" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Nicht mehr fragen" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nicht mehr fragen" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Die Datenbank %1 auf dem Pilot kann nicht geöffnet werden." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Gerät kann nicht geöffnet werden: %1 (wird erneut versucht)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Versuch das Gerät %1 zu öffnen ..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Auf diesem Gerät wird bereits mitgehört" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Socket für die Verbindung zum Pilot kann nicht erstellt werden (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Der Pilot-Port \"%1\" kann nicht geöffnet werden. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Der Pilot-Socket (%1) kann nicht zum Mithören geöffnet werden" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Pilot (%1) wird nicht akzeptiert" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "bereits verbunden" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Die Systeminformationen des Pilot können nicht ausgelesen werden" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Letzter PC wird überprüft ..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Die Benutzerinformation kann nicht aus dem Pilot gelesen werden. Möglicherweise " -"sind die Daten auf dem Pilot Passwort geschützt." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Der Pilot wurde noch nicht eingerichtet." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Von Pilot %1 kann nicht gelesen und geschrieben werden." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Pilot-Gerät %1 existiert nicht. Das Gerät ist wahrscheinlich ein USB-Gerät und " -"erscheint erst während einem Abgleich." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Die Datei "%1".kann nicht installiert werden.</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Ende des HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Startdatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Ganztägig" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Enddatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Erinnerung: %1 %2 vor Beginn" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Wiederholung alle %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "Woche(n)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "Jahr(e)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Unbeschränkt" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Bis %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Wiederholung am i-ten Tag von Woche j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Wiederholung am n-ten Tag des Monats" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Ausnahmen:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Einstellungen des <i>%1</i>Abgleichprogramms haben sich geändert. " -"Wollen Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 Abgleichprogramm" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Fragen und Kommentare bitte an [email protected] senden" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Fragen und Kommentare bitte an <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Fehlerberichte bitte an <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Informationen über Handelsmarken sind erhältlich im<a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Benutzerhandbuch</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Autoren:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Danke an:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Pilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Größere Änderungen entdeckt" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Der %1 Abgleich hat an Ihrem %2 sehr viele Änderungen vorgenommen. Möchten Sie " -"diese Änderungen erlauben?\n" -"Details:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 wurde nicht gefunden." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht geladen werden." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Abgleichmodul %1 hat die falsche Version (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht initialisiert werden." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht erstellt werden." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Abgleich %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Start: %1. Ende: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 ist neu. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 wurde geändert. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 gelöscht. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Keine Änderungen durchgeführt. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Zumstein" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Null" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Leerer Abgleich für KPilot" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "MAL-Abgleich für KPilot" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Leeren Abgleich für KPilot ein" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "Gleicht den Inhalt von MAL-Servern wie AvantGo mit dem Pilot ab" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 @@ -471,193 +54,6 @@ msgstr "Richtet den Leeren Abgleich für KPilot ein" msgid "Primary Author" msgstr "Hauptsächlicher Autor" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Das NULL-Abgleichprogramm wird immer fehlschlagen." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Notizdatei" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Notiz-Datenbanken auf dem Pilot können nicht geöffnet werden." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Vom Pilot aus kann nicht initialisiert werden." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "" -"Die Notizen-Dateien vom Speichermedium können nicht initialisiert werden." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Mit \"%1\" abgleichen." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Kopiere Pilot zum PC ..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Kopiere PC zum Pilot ..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Normaler Abgleich wird durchgeführt ..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Notizdatei-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Notizen-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hardwareinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Benutzerinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Speicherinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Festspeicher-Informationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Datenbankenliste" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Eintragnummern" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Abgleichsinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "TDE-Version" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS-Version" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Informationen zur Fehlersuche" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "KPilot Systeminformations-Abgleichprogramm" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Ermittelt System-, Hardware- und Benutzerinformationen vom Pilot und speichert " -"sie in eine Datei." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformationen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Passwort gesetzt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Kein Passwort gesetzt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Keine Karten verfügbar via pilot-link" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Keine Debugdaten" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei, stattdessen wird %1 benutzt." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Pilot Systeminformationen in Datei %1 geschrieben" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"MAL-Abgleich wird übersprungen, da der letzte Abgleich noch nicht lange genug " -"her ist." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL-Abgleich ist fehlgeschlagen (keine SyncInfo)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Es ist kein Proxy-Server eingerichtet." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Der Proxy-Server %1 wird verwendet." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Es ist kein &SOCKS-Proxy eingerichtet." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Der &SOCKS-Proxy-Server %1 wird verwendet." - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL-Abgleich für KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Gleicht den Inhalt von MAL-Servern wie AvantGo mit dem Pilot ab" - #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" @@ -673,132 +69,6 @@ msgstr "Autor von syncmal" msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "Autoren der malsync Bibliothek (c) 1997-1999" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KNotes-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den KNotes-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Notizdatenbank MemoDB auf dem Mobilgerät kann nicht geöffnet werden." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Ressource auf %1 kann nicht geladen werden." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Eine neue Notiz hinzugefügt.\n" -"%n neue Notizen hinzugefügt." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Eine Notiz geändert.\n" -"%n Notizen geändert." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Eine Notiz gelöscht.\n" -"%n Notizen gelöscht." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Eine Notiz zu KNotes hinzugefügt.\n" -"%n Notizen zu KNotes hinzugefügt." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Eine Notiz in KNotes geändert.\n" -"%n Notizen in KNotes geändert." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Eine Notiz aus KNotes gelöscht.\n" -"%n Notizen aus KNotes gelöscht." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Keine Änderungen in KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Einstellen der Uhrzeit auf dem Pilot" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 und 3.3 erlauben es nicht, die Systemzeit einzustellen. Der " -"Zeitabgleich wird übersprungen ..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Zeitabgleich für KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Gleicht die Zeit zwischen Pilot und PC ab." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Adressbuch-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Adressbuch-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 msgid "Addressbook" @@ -829,11 +99,11 @@ msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" -"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, die " -"temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hochzuladen." +"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, " +"die temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hochzuladen." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." @@ -847,6 +117,11 @@ msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden." msgid "Item on PC" msgstr "Eintrag auf dem PC" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Pilot" + #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 msgid "Last sync" msgstr "Letzter Abgleich" @@ -944,8 +219,8 @@ msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the " "handheld. Please resolve this conflict:" msgstr "" -"Der folgende Adresseintrag wurde geändert, existiert aber auf dem Pilot nicht " -"mehr. Konflikt bitte auflösen:" +"Der folgende Adresseintrag wurde geändert, existiert aber auf dem Pilot " +"nicht mehr. Konflikt bitte auflösen:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 msgid "" @@ -961,14 +236,36 @@ msgid "" "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " "conflict yourself:" msgstr "" -"Der folgende Adresseintrag wurde sowohl auf dem Pilot wie auch dem PC geändert. " -"Die Änderungen können nicht automatisch übernommen werden. Bitte den Konflikt " -"auflösen:" +"Der folgende Adresseintrag wurde sowohl auf dem Pilot wie auch dem PC " +"geändert. Die Änderungen können nicht automatisch übernommen werden. Bitte " +"den Konflikt auflösen:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 msgid "Address conflict" msgstr "Adressen-Konflikt" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Adressbuch-Abgleich für KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet den Adressbuch-Abgleich für KPilot ein" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " @@ -1056,8 +353,9 @@ msgstr "Konvertierung von PalmDOC \"%1\" schlug fehl." msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Die Datenbank %1 kann nicht geöffnet bzw. erzeugt werden." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Konflikauftlösung" @@ -1070,10 +368,144 @@ msgstr "Abgleich durch den Benutzer abgebrochen." msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "Text \"%1\" wird abgeglichen" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." +msgstr "" +"Dies ist eine Liste aller Textdateien und DOC-Datenbanken, die das " +"Abgleichprogramm gefunden hat. Das Abgleichprogramm hat versucht die " +"richtige Abgleichrichtung zu ermitteln. Für die Datenbanken in roten " +"Buchstaben wurde ein Konflikt entdeckt (d. h. der Text wurde sowohl auf dem " +"PC als auch dem Pilot geändert). Geben Sie für diese Datenbanken an, welche " +"Version die aktuelle ist." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Auch die Abgleichrichtung für Datenbanken ohne Konflikt kann geändert werden." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC-Datenbanken" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Kein Abgleich" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Pilot zum PC abgleichen" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "PC zum Pilot abgleichen" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Beide Datenbanken löschen" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Weitere Informationen ..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "ungeändert" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "neu" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "geändert" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "Nur Lesezeichen haben geändert" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "gelöscht" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "existiert nicht" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Zustand der Datenbank %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "Pilot: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "PC: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Datenbankinformation" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "PalmDOC-Abgleich für KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet den DOC-Abgleich für KPilot ein" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Haupt-Entwickler" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Betreuer von KPilot" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC-Konvertierer" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." "<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" @@ -1081,14 +513,14 @@ msgstr "" "<qt>Ordner-Abgleich ist ausgewählt, <em>%1</em> ist aber ein Dateiname. " "<br>Stattdessen den Ordner <em>%2</em> benutzen?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 msgid "Use Folder" msgstr "Ordner benutzen" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" @@ -1096,7 +528,7 @@ msgstr "" "<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Pilot-Datenbank-Dateien ist kein gültiger " "Ordner.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" @@ -1104,214 +536,255 @@ msgstr "" "<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Pilot-Datenbank-Dateien ist kein gültiger " "Ordner.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Textdateien kann nicht erzeugt werden.</qt>" +"<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Textdateien kann nicht erzeugt werden.</" +"qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "Die folgenden Texte wurden erfolgreich konvertiert:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "Konvertierung erfolgreich" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Es wurde keine Textdatei korrekt konvertiert" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>Die Datei <em>%1</em> existiert nicht.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Konvertierung der Datei %1 erfolgreich." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "" "<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Textdateien ist kein gültiger Ordner.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "" "<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die PalmDOC-Dateien kann nicht erstellt " "werden.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 msgid "&Text folder:" msgstr "Ordner für &Textdateien:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "Ordner für &PalmDOC-Dateien:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "&Textdatei:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 msgid "&DOC file:" msgstr "&DOC-Datei:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Die Datenbankdatei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:343 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>Fehler beim Konvertieren von Text %1.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Die Textdatei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?</qt>" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "PalmDOC-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den DOC-Abgleich für KPilot ein" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Notizdatenbank MemoDB auf dem Mobilgerät kann nicht geöffnet werden." -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "PalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Ressource auf %1 kann nicht geladen werden." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +"Eine neue Notiz hinzugefügt.\n" +"%n neue Notizen hinzugefügt." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Haupt-Entwickler" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"Eine Notiz geändert.\n" +"%n Notizen geändert." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Betreuer von KPilot" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"Eine Notiz gelöscht.\n" +"%n Notizen gelöscht." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC-Konvertierer" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"Eine Notiz zu KNotes hinzugefügt.\n" +"%n Notizen zu KNotes hinzugefügt." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." msgstr "" -"Dies ist eine Liste aller Textdateien und DOC-Datenbanken, die das " -"Abgleichprogramm gefunden hat. Das Abgleichprogramm hat versucht die richtige " -"Abgleichrichtung zu ermitteln. Für die Datenbanken in roten Buchstaben wurde " -"ein Konflikt entdeckt (d. h. der Text wurde sowohl auf dem PC als auch dem " -"Pilot geändert). Geben Sie für diese Datenbanken an, welche Version die " -"aktuelle ist." +"Eine Notiz in KNotes geändert.\n" +"%n Notizen in KNotes geändert." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." msgstr "" -"Auch die Abgleichrichtung für Datenbanken ohne Konflikt kann geändert werden." +"Eine Notiz aus KNotes gelöscht.\n" +"%n Notizen aus KNotes gelöscht." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC-Datenbanken" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "Keine Änderungen in KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Kein Abgleich" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "KNotes-Abgleich für KPilot" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Pilot zum PC abgleichen" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet den KNotes-Abgleich für KPilot ein" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "PC zum Pilot abgleichen" +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Beide Datenbanken löschen" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Weitere Informationen ..." +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"MAL-Abgleich wird übersprungen, da der letzte Abgleich noch nicht lange " +"genug her ist." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "ungeändert" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "MAL-Abgleich ist fehlgeschlagen (keine SyncInfo)." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "neu" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Es ist kein Proxy-Server eingerichtet." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "geändert" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Der Proxy-Server %1 wird verwendet." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "Nur Lesezeichen haben geändert" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Es ist kein &SOCKS-Proxy eingerichtet." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "gelöscht" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Der &SOCKS-Proxy-Server %1 wird verwendet." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "existiert nicht" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Notizdatei" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Zustand der Datenbank %1:\n" -"\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Notiz-Datenbanken auf dem Pilot können nicht geöffnet werden." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Pilot: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Vom Pilot aus kann nicht initialisiert werden." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." msgstr "" -"PC: %1\n" +"Die Notizen-Dateien vom Speichermedium können nicht initialisiert werden." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Datenbankinformation" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " Mit \"%1\" abgleichen." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Kopiere Pilot zum PC ..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " Kopiere PC zum Pilot ..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Normaler Abgleich wird durchgeführt ..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Notizdatei-Abgleich für KPilot" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet den Notizen-Abgleich für KPilot ein" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 msgid "Notepad" msgstr "Notiz" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden" + #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, c-format msgid "" @@ -1344,45 +817,26 @@ msgstr "" "Das Notepad-Abgleichprogramm basiert auf Angus read-notepad, einem Teil von " "pilot-link" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Aufnahmeprogramm" +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Null" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Aufnahmeprogramm für KPilot" +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "Das NULL-Abgleichprogramm wird immer fehlschlagen." -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet das Aufnahmeprogramm für KPilot ein" +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Leerer Abgleich für KPilot" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet den Leeren Abgleich für KPilot ein" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "E-Mail-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den E-Mail-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 Code" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP-Unterstützung und Neuimplementierung" - #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, c-format msgid "" @@ -1415,8 +869,8 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Mail" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." msgstr "" -"Temporäre Datei zum Zwischenspeichern der E-Mail des Pilot kann nicht geöffnet " -"werden." +"Temporäre Datei zum Zwischenspeichern der E-Mail des Pilot kann nicht " +"geöffnet werden." #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 msgid "DCOP connection with KMail failed." @@ -1430,39 +884,148 @@ msgstr "E-Mail-Datenbank lässt sich nicht sichern" msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "E-Mail-Datenbank auf dem Pilot kann nicht geöffnet werden." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "E-Mail-Abgleich für KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet den E-Mail-Abgleich für KPilot ein" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "POP3 Code" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP-Unterstützung und Neuimplementierung" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +msgid "Record Conduit" +msgstr "Aufnahmeprogramm" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Aufnahmeprogramm für KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet das Aufnahmeprogramm für KPilot ein" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformationen" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Passwort gesetzt" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Kein Passwort gesetzt" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Keine Karten verfügbar via pilot-link" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Keine Debugdaten" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei, stattdessen wird %1 benutzt." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Pilot Systeminformationen in Datei %1 geschrieben" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Hardwareinformationen" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Benutzerinformationen" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Speicherinformationen" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Festspeicher-Informationen" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Datenbankenliste" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Eintragnummern" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Abgleichsinformationen" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "TDE-Version" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "PalmOS-Version" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Informationen zur Fehlersuche" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "KPilot Systeminformations-Abgleichprogramm" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." msgstr "" -"Das Ereignis \"%1\" hat eine jährliche Wiederholung, die nicht pro Monat ist. " -"Auf dem Pilot wird dieser Eintrag auf pro Monat geändert." +"Ermittelt System-, Hardware- und Benutzerinformationen vom Pilot und " +"speichert sie in eine Datei." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "VCal-Abgleich für KPilot" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den VCal-Abgleich für KPilot ein" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Einstellen der Uhrzeit auf dem Pilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar Portierung" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 und 3.3 erlauben es nicht, die Systemzeit einzustellen. Der " +"Zeitabgleich wird übersprungen ..." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Fehlerbereinigung" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Zeitabgleich für KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Kalender-Ziel" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Gleicht die Zeit zwischen Pilot und PC ab." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 msgid "Cleaning up ..." @@ -1470,24 +1033,24 @@ msgstr "Aufräumen ..." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." msgstr "" -"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, die " -"temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hinaufzuladen." +"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, " +"die temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hinaufzuladen." -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Aufgaben" +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "Abgleichmodul wird initialisiert ..." #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Kopiere Einträge zum Pilot ..." -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Abgleichmodul wird initialisiert ..." +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Aufgaben" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 msgid "To-do Conduit for KPilot" @@ -1501,6 +1064,19 @@ msgstr "Richtet den Aufgaben-Abgleich für KPilot ein" msgid "To-do Destination" msgstr "Aufgaben-Ziel" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"Das Ereignis \"%1\" hat eine jährliche Wiederholung, die nicht pro Monat " +"ist. Auf dem Pilot wird dieser Eintrag auf pro Monat geändert." + #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Kalender-Datenbanken können nicht geöffnet werden." @@ -1511,8 +1087,8 @@ msgid "" "Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" msgstr "" "Sie haben einen Abgleich mit einer iCalender-Datei ausgewählt, jedoch keinen " -"Dateinamen angegeben. Wählen Sie im Dialog Einstellungen des Abgleichprogramms " -"einen aus." +"Dateinamen angegeben. Wählen Sie im Dialog Einstellungen des " +"Abgleichprogramms einen aus." #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 @@ -1558,7 +1134,8 @@ msgid "" "PC entry:\n" "\t" msgstr "" -"Der folgende Eintrag wurde sowohl auf dem Pilot als auch auf dem PC geändert:\n" +"Der folgende Eintrag wurde sowohl auf dem Pilot als auch auf dem PC " +"geändert:\n" "PC-Eintrag:\n" "\t" @@ -1580,17 +1157,256 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Welcher Eintrag soll beibehalten werden? Der andere Eintrag wird überschrieben." +"Welcher Eintrag soll beibehalten werden? Der andere Eintrag wird " +"überschrieben." #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 msgid "Conflicting Entries" msgstr "Konflikt-Einträge" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "VCal-Abgleich für KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Richtet den VCal-Abgleich für KPilot ein" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "iCalendar Portierung" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Fehlerbereinigung" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Kalender-Ziel" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adress-Editor" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Nachname:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Vorname:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Anschrift:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Bundesstaat:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Benutzerdefiniert 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Benutzerdefiniert 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Benutzerdefiniert 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Benutzerdefiniert 4:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Es sind immer noch %1 Adress-Editorfenster geöffnet." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"Es ist immer noch ein Adress-Editorfenster geöffnet.\n" +"Es sind immer noch %n Adress-Editorfenster geöffnet." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie die Kategorie der Adressen, die hier angezeigt werden sollen." +"</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Diese Liste zeigt alle Adressen der ausgewählten Kategorie an. Klicken " +"eine an, um sie rechts angezeigt zu bekommen.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Adress-Info:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Datensatz bearbeiten ..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Eine Adresse kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Bearbeiten ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</" +"i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Neuer Eintrag ..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Dem Adressbuch eine neue Adresse hinzufügen.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Das Hinzufügen ist wegen der Einstellungen des internen Editors " +"inaktiv.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Eintrag löschen" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Ausgewählte Adresse aus dem Adressbuch löschen.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Löschen ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</" +"i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "Export..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Alle Adressen der ausgewählten Kategorie ins CSV-Format exportieren.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "" +"Neue Einträge können nicht bearbeitet werden, bevor ein HotSync mit dem " +"Pilot erfolgt ist." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "HotSync erforderlich" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Sie können dem Adressbuch keine neuen Adressen hinzufügen, bevor Sie nicht " +"mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout aus dem " +"Pilot herunterzuladen)." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Neue Adresse kann nicht hinzugefügt werden" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "" +"Neue Einträge lassen sich nicht löschen, bevor ein HotSync mit dem Pilot " +"erfolgt ist." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Den ausgewählten Eintrag löschen?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Eintrag löschen?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Alle Adressen exportieren" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Adressekategorie %1 exportieren" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "Die Datei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "Die Datei <i>%1</i> kann zum Schreiben nicht geöffnet werden." + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dieses Abgleichprogramm scheint defekt zu sein und kann nicht eingerichtet " -"werden.</qt>" +"<qt>Dieses Abgleichprogramm scheint defekt zu sein und kann nicht " +"eingerichtet werden.</qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" @@ -1602,44 +1418,46 @@ msgstr "Einrichten ..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"</qt>" msgstr "" "<qt><i>Abgleichprogramme</i> sind externe (auch von Dritten gelieferte) " "Programme, die Synchronisationsaufgaben ausführen. Die meisten " "Abgleichprogramme haben einen eigenen Einrichtungsdialog. Wählen Sie ein " -"Abgleichprogramm aus, um es einzurichten, und klicken Sie auf das Ankreuzfeld, " -"um dieses zu aktivieren.</qt>" +"Abgleichprogramm aus, um es einzurichten, und klicken Sie auf das " +"Ankreuzfeld, um dieses zu aktivieren.</qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Der <i>allgemeine</i> Teil der KPilot-Einrichtung enthält die Einstellungen " -"für die Hardware und die Darstellungsweise für diverse Daten. Die " -"Grundeinstellung deckt die meisten Bedürfnisse ab und wird mit Hilfe des " +"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Der <i>allgemeine</i> Teil der KPilot-Einrichtung enthält die " +"Einstellungen für die Hardware und die Darstellungsweise für diverse Daten. " +"Die Grundeinstellung deckt die meisten Bedürfnisse ab und wird mit Hilfe des " "Einrichtungsassistenten festgelegt.</p> Spezielle Einstellungen können in " "diesem Dialog vorgenommen werden. Bitte beachten: Die HotSync-Einstellungen " -"sind nicht trivial.</p> " -"<p>Eine Aktion oder ein Abgleichprogramm wird mit einem Klick auf das " -"Auswahlfeld aktiviert. Aktivierte Abgleichprogramme werden bei einem HotSync " -"aufgerufen. Wählen Sie ein Abgleichprogramm an, um es einzurichten.</p></qt>" +"sind nicht trivial.</p> <p>Eine Aktion oder ein Abgleichprogramm wird mit " +"einem Klick auf das Auswahlfeld aktiviert. Aktivierte Abgleichprogramme " +"werden bei einem HotSync aufgerufen. Wählen Sie ein Abgleichprogramm an, um " +"es einzurichten.</p></qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Einstellungs-Assistent" +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273 +msgid "About" +msgstr "" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "Über KPilot. Ehre wem Ehre gebührt." @@ -1670,9 +1488,8 @@ msgstr "Start und Ende" msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Verhalten beim Starten und Beenden." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Anzeigeprogramme" @@ -1681,10 +1498,20 @@ msgstr "Anzeigeprogramme" msgid "Viewer settings." msgstr "Einstellungen für die Anzeigeprogramme." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Sicherung" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "Spezialeinstellungen für Sicherungen." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "Spezialverhalten beim HotSync." @@ -1699,11 +1526,11 @@ msgstr "Hardware-Einstellungen, Einstellungen zum Starten und Beenden." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: <i>%1</i> </qt>" msgstr "" -"<qt>Dies ist eine Aktion, die nicht eingerichtet werden kann. Die Beschreibung " -"der Aktion lautet: <i>%1</i></qt>" +"<qt>Dies ist eine Aktion, die nicht eingerichtet werden kann. Die " +"Beschreibung der Aktion lautet: <i>%1</i></qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 msgid "KPilot Setup" @@ -1711,8 +1538,8 @@ msgstr "Einrichtung von KPilot" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>Für den Abgleich %1 wurde keine Bibliothek gefunden. Der Abgleich wurde " "nicht korrekt installiert.</qt>" @@ -1723,230 +1550,77 @@ msgstr "Abgleich-Fehler" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Die Bibliothek für den Abgleich %1 kann nicht geladen werden. Der Abgleich " -"wurde nicht korrekt installiert.</qt>" +"<qt>Die Bibliothek für den Abgleich %1 kann nicht geladen werden. Der " +"Abgleich wurde nicht korrekt installiert.</qt>" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Diese Datenbank ist auf dem Pilot. Sie wurde nicht von Hand hinzugefügt und " -"kann daher auch nicht von der Liste entfernt werden." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Datenbank auf dem Pilot" +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Es muss eine Datebank aus der Liste ausgewählt sein." +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Keine Datenbank ausgewählt" +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Löschen ..." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Pilot Information" +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "KI" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Abzugleichende Anwendung" +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Eintrag" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "allgemein TDE-PIM" +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "AppInfo-Block bearbeiten" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." msgstr "" -"KPilot kann das Adressbuch noch nicht mit Evolution abgleichen, daher wurde das " -"Adressbuch-Abgleichprogramm deaktiviert.\n" -"Bitte verlassen Sie vor dem Abgleich von Kalender und Aufgabenliste das " -"Programm Evolution, sonst gehen Daten verloren." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Einschränkungen mit Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "Nichts (nur Sicherung erstellen)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot ist jetzt eingerichtet für den Abgleich mit %1." +"Um den Anwendungsinfoblock anzuschauen, muss ein Hex-Editor installiert sein " +"(z. B. khexedit aus tdeutils)." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Die restlichen Einstellungen im Dialog Einstellungen sind fortgeschrittene " -"Einstellungen und können für die Feinabstimmung von KPilot benutzt werden." +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "Der AppInfo-Block kann von KPilot noch nicht geändert werden." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Die automatische Einrichtung ist abgeschlossen." +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Datenbank-Flags bearbeiten" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" "\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." +"Really assign these new flags?" msgstr "" -"Stellen Sie den Organizer in die Halterung, drücken den Knopf HotSync, und " -"klicken Sie auf \"Fortsetzen\".\n" +"Das Ändern der Datenbank-Flags kann die gesamte Datenbank zerstören oder die " +"Daten unbrauchbar machen. Ändern Sie keine Werte, wenn Sie nicht genau " +"wissen, was Sie tun.\n" "\n" -"Einige Kernelversionen (Linux 2.6.x) haben Probleme mit dem Visor-Kernelmodul " -"(für Sony Clié-Geräte). Läuft die Autoerkennung, kann es sein, dass der " -"Computer keinen Direktabgleich durchführen kann bis er neu gestartet wird. In " -"einem solchen Fall ist es nicht ratsam, fortzufahren." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "PDA-Ermittlung" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Die Datei mit den Einstellungen ist veraltet." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Die Version der Datei mit den Einstellungen hat Version %1, KPilot braucht aber " -"Version %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Bitte KPilot starten und die Einstellungen sorgfältig überprüfen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Wichtige Änderungen sind:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Umbenannte Abgleichprogramme, ebenso sind neue Abgleichprogramme für Kroupware " -"und die Installation von Dateien hinzugekommen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Konflikauftlösung ist jetzt eine programmweite Einstellung." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Format der Datenbanken ohne Sicherung wurde geändert." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. Bitte starten Sie " -"KPilot, um sie zu aktualisieren." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Datei mit den Einstellungen ist veraltet" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Die Einstellungen für das Installationsprogramm für Dateien ist in die " -"Einstellungen für die einzelnen Abgleichprogramme gewandert. Überprüfen Sie die " -"Liste der installierten Abgleichprogramme." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Einstellungen aktualisiert" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die folgenden alten Abgleichprogramme wurden gefunden. Diese sollten am " -"besten entfernt werden inklusive der dazugehörigen <tt>.la</tt> und <tt>" -".so.0</tt>-Dateien.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Alte Abgleichprogramme gefunden" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Die nicht zu sichernden Datenbanken wurden in der Konfigurationsdatei an " -"das neue Format angepasst. Die Datenbank-Erzeuger-Kennungen wurden geändert und " -"haben jetzt eckige Klammern um ihren Namen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Keine Sicherungsdatenbanken aktualisiert" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot ist noch nicht eingerichtet. Zum Einrichten können Sie den " -"Einrichtungs-Assistenten oder den Dialog Einstellungen von KPilot verwenden." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nicht eingerichtet" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "&Assistenten benutzen" +"Die neuen Flags zuweisen?" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "&Dialog benutzen" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Datenbank-Flags ändern" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. KPilot kann einige " -"Einstellungen automatisch übernehmen. Soll das gemacht werden?" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Zuweisen" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 msgid "Edit Record" @@ -1954,9 +1628,9 @@ msgstr "Datensatz bearbeiten" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" @@ -1970,37 +1644,29 @@ msgstr "" msgid "Changing Record" msgstr "Eintrag ändern" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Zuweisen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Eintragsnummer:" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "Eintrag-ID:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Flags" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Dirty" @@ -2013,476 +1679,43 @@ msgstr "ge&löscht" msgid "&Busy" msgstr "&Beschäftigt" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "&Geheim" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "&Archiviert" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." msgstr "" "Um einen Eintrag zu betrachten oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor " "installiert sein (z. B. kbytesedit aus tdeutils)." -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Löschen ..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "KI" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Eintrag" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Datenbank-Flags bearbeiten" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Das Ändern der Datenbank-Flags kann die gesamte Datenbank zerstören oder die " -"Daten unbrauchbar machen. Ändern Sie keine Werte, wenn Sie nicht genau wissen, " -"was Sie tun.\n" -"\n" -"Die neuen Flags zuweisen?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Datenbank-Flags ändern" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Editor für Aufgaben" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Liste enthält alle Nachrichten, die während des aktuellen HotSync " -"empfangen wurden</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><B>HotSync-Protokoll</B></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Protokoll leeren" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Leert die Liste der Nachrichten des aktuellen HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Protokoll speichern ..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Durch Klicken können Sie die Liste der während des HotSync empfangenen " -"Nachrichten speichern (z. B. für einen Fehlerbericht).</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Abgleich-Fortschritt:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>(Geschätzter) Fortschritt des aktuellen HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>HotSync abgeschlossen.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Protokoll speichern" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datei "%1" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Erneut " -"versuchen?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Speichern fehlgeschlagen" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmals versuchen" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nicht versuchen" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "&KPilot starten" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "KPilot &einrichten ..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (einmal)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Standard (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Nächster &Abgleich" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Der nächste Abgleich wird %1 sein. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Bitte drücken Sie den Knopf HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Datei-Installierer" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"HotSync wurde deaktiviert, weil KPilot den Status des Bildschirmschoners nicht " -"ermitteln kann. Sie können dieses Sicherheitsmerkmal ausschalten, wenn Sie das " -"Auswahlfeld \"nicht abgleichen wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist\" auf " -"der Seite \"HotSync\" im Einstellungsdialog deaktivieren." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "HotSync abgeschlossen.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Der nächste Abgleich ist ein %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Debugging-Stufe einstellen" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Gerät, mit dem begonnen wird" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" -"Beenden, statt auf fehlerhafte Konfigurationsdateien aufmerksam zu machen" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot-DienstDämon" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Projektleiter" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Aufgaben werden mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Der Kalender wird mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Aufgaben werden auf KMail zurückgeschrieben ..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Der Kalender wird wieder auf KMail geschrieben" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "KMail wird mit den Adressen abgeglichen " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "AppInfo-Block bearbeiten" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Um den Anwendungsinfoblock anzuschauen, muss ein Hex-Editor installiert sein " -"(z. B. khexedit aus tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Der AppInfo-Block kann von KPilot noch nicht geändert werden." - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kategorie der Adressen,\n" -"die hier angezeigt werden sollen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Notizen:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Diese Liste zeigt alle Notizen\n" -"in der gewählten Kategorie an.\n" -"Klicken Sie eine an, um sie rechts\n" -"anzuzeigen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Notiztext:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Der Text der ausgewählten Notiz erscheint hier." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Notiz importieren ..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Textdatei einlesen und zur Notizdatenbank des Pilot hinzufügen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Der Import ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Notiz exportieren ..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Die ausgewählte Notiz in einer Datei speichern." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Notiz löschen" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Ausgewählte Notiz löschen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Löschen ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Notiz hinzufügen" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Der Datenbank eine neue Aufgabe hinzufügen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Ausgewählte Notiz löschen?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Notiz löschen?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Notizdatenbank kann nicht geöffnet werden, um den Eintrag zu löschen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Notiz kann nicht gelöscht werden" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adress-Editor" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Nachname:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Vorname:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Anschrift:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Bundesstaat:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Postleitzahl:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Benutzerdefiniert 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Benutzerdefiniert 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Benutzerdefiniert 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Benutzerdefiniert 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Einstellungen Einstellungsseite <i>%1</i> haben sich geändert. Wollen " -"Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." msgstr "" -"<qt>Der eingegebene Gerätename (<i>%1</i>) ist länger als 13 Zeichen. Das wird " -"vermutlich nicht unterstützt und kann daher Probleme verursachen. Soll dieser " -"Name dennoch verwendet werden?</qt>" +"Diese Datenbank ist auf dem Pilot. Sie wurde nicht von Hand hinzugefügt und " +"kann daher auch nicht von der Liste entfernt werden." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Gerätename zu lang" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Datenbank auf dem Pilot" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Benutzen" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Es muss eine Datebank aus der Liste ausgewählt sein." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nicht benutzen" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Keine Datenbank ausgewählt" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 msgid "All Databases" @@ -2516,6 +1749,11 @@ msgstr "Länge" msgid "Record ID" msgstr "Eintrag-ID" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Gelöscht" + #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." @@ -2561,309 +1799,15 @@ msgstr "Kein Eintrag ausgewählt" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" +"<br><br>Delete record?<qt>" msgstr "" -"<qt>Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden. " -"<br>" -"<br>Soll der ausgewählte Eintrag gelöscht werden?<qt>" +"<qt>Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden. <br><br>Soll der " +"ausgewählte Eintrag gelöscht werden?<qt>" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Eintrag wird gelöscht" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Es sind immer noch %1 Aufgaben-Editorfenster geöffnet." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Es ist immer noch ein Aufgaben-Editorfenster geöffnet.\n" -"Es sind immer noch %n Aufgaben-Editorfenster geöffnet." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie die Kategorie der Aufgaben, die hier angezeigt werden " -"sollen.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Aufgabeneintrag" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Liste zeigt alle Aufgaben der ausgewählten Kategorie an. Klicken " -"Sieeine an, um sie rechts angezeigt zu bekommen.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Aufgaben-Info:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Datensatz bearbeiten ..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Eine Aufgabe kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Bearbeiten ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Neuer Eintrag ..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Der Aufgabenliste eine neue Aufgabe hinzufügen.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Das Hinzufügen von neuen Aufgaben ist aufgrund der Einstellungen des " -"internen Editors inaktiv.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Eintrag löschen" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Ausgewählte Aufgabe aus der Aufgabenliste löschen.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Neue Einträge können nicht bearbeitet werden, bevor ein HotSync mit dem Pilot " -"erfolgt ist." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync erforderlich" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Sie können der Aufgabenliste keine neuen Aufgaben hinzufügen, bevor Sie nicht " -"mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout aus dem " -"Pilot herunterzuladen)." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Neue Aufgabe kann nicht hinzugefügt werden" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Neue Einträge lassen sich nicht löschen, bevor ein HotSync mit dem Pilot " -"erfolgt ist." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Den ausgewählten Eintrag löschen?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Eintrag löschen?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Interne Editoren]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Datenbanken mit geänderten Einträgen: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Die serielle oder lokale Datenbank für %1 kann nicht geöffnet werden. Sie wird " -"übersprungen." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "Eintrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "Anschrift" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "Aufgabeneintrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "Notiz" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "Kalendereintrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"%1 mit ID %2 aus Datenbank \"%3\" wurde auf dem Pilot und im internen Editor " -"geändert. Sollen die Änderung in KPIlot auf den Pilot kopiert werden und die " -"Änderungen dort überschreiben?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflikt in Datenbank %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "KPilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Pilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "&KPilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "&Pilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Eintrag in KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Eintrag auf Pilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Um die Einträge anzuschauen oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor installiert " -"sein (z. B. khexedit aus tdeutils)" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Datenbanken mit geänderten Flags: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Das Setzen der Datenbank-Flags auf dem Pilot wird noch nicht unterstützt." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Datenbanken mit geändertem AppBlock: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Der Typ Ihres PDAs wird ermittelt" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Ermittlung wird neu gestartet" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot versucht jetzt automatisch den Typ Ihres PDAs zu ermitteln. Drücken Sie " -"jetzt den Knopf HotSync." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Automatische Ermittlung des Typs ist noch nicht gestartet ..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Ermittelte Werte" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "PDA-Benutzer:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[noch unbekannt]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Ermittlung des Typs wird gestartet ..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Warten auf Verbindung durch den PDA ..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Zeitüberschreitung, der PDA-Typ kann nicht ermittelt werden." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Es wurde kein PDA gefunden. Überprüfen Sie folgendes:" -"<ul>" -"<li>Haben Sie den Knopf HotSync auf dem PDA gedrückt. \n" -"<li>Sitzt der PDA richtig in der Halterung?\n" -"<li>Ist die Halterung richtig mit dem Computer verbunden?\n" -"<li>Wird das Gerät durch KPilot unterstützt? Eine Liste finden Sie auf " -"http://www.kpilot.org.\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Die automatische Erkennung ist fehlgeschlagen" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Verbundenes Gerät auf %1 gefunden" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Verbindung zu allen Geräten getrennt" - #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 msgid "Files to install:" msgstr "Zu installierende Dateien:" @@ -2895,8 +1839,8 @@ msgid "" "HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" msgstr "" "<qt>Dies ist eine Auflistung der Dateien, die beim nächsten HotSync mit dem " -"Pilot installiert werden. Ziehen Sie Dateien in diese Liste oder benutzen Sie " -"den Knopf \"Hinzufügen\".</qt>" +"Pilot installiert werden. Ziehen Sie Dateien in diese Liste oder benutzen " +"Sie den Knopf \"Hinzufügen\".</qt>" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" @@ -2912,6 +1856,19 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "%1 kann nicht installiert werden." + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr "" +"Nur PalmOS-Datenbankdateien (z. B. *.pdb und *.prc) können mit dem " +"Dateiinstallationsprogramm installiert werden." + #: kpilot/hotSync.cc:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." @@ -2948,16 +1905,12 @@ msgid "Skipping %1" msgstr "Überspringe %1" #: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Sicherung von %1 fehlgeschlagen.\n" +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "Sicherung von %1 fehlgeschlagen.\n" #: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... OK.\n" +msgid "... OK.\n" +msgstr "... OK.\n" #: kpilot/hotSync.cc:548 msgid "Backup failed." @@ -3004,12 +1957,13 @@ msgstr "Datei "%1" kann nicht gelesen werden." #: kpilot/hotSync.cc:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." msgstr "" -"Der Name der Datenbank "%1" hat einen Ressourcennamen der länger ist " -"als 31 Zeichen. Dies lässt auf einen Fehler in dem Programm schließen, das " -"diese Datenbank angelegt hat. KPilot kann die Datenbank nicht installieren." +"Der Name der Datenbank "%1" hat einen Ressourcennamen der länger " +"ist als 31 Zeichen. Dies lässt auf einen Fehler in dem Programm schließen, " +"das diese Datenbank angelegt hat. KPilot kann die Datenbank nicht " +"installieren." #: kpilot/hotSync.cc:806 msgid "" @@ -3022,9 +1976,9 @@ msgid "" "<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " "be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" msgstr "" -"<qt>Weder in KPilot noch auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben. Es <i>" -"sollte</i> einer angegeben werden. Soll KPilot den Standardwert (<i>%1</i>" -") setzen?</qt>" +"<qt>Weder in KPilot noch auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben. Es " +"<i>sollte</i> einer angegeben werden. Soll KPilot den Standardwert (<i>%1</" +"i>) setzen?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 msgid "User Unknown" @@ -3035,39 +1989,39 @@ msgid "" "<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " "KPilot use this username in future?</qt>" msgstr "" -"<qt>Auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben (<i>%1</i>" -"), in KPilot aber nicht. Soll KPilot diesen Benutzernamen von nun an " -"verwenden?</qt>" +"<qt>Auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben (<i>%1</i>), in KPilot " +"aber nicht. Soll KPilot diesen Benutzernamen von nun an verwenden?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:844 msgid "" "KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " "KPilot's username be set in the handheld as well?" msgstr "" -"In KPilot wurde ein Benutzername angegeben (<i>%1</i>" -"), auf dem Pilot aber nicht. Soll der Pilot diesen Benutzernamen ebenfalls " -"verwenden?" +"In KPilot wurde ein Benutzername angegeben (<i>%1</i>), auf dem Pilot aber " +"nicht. Soll der Pilot diesen Benutzernamen ebenfalls verwenden?" #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" msgstr "" -"<br/>(<i>Hinweis:</i> Wenn Ihr Mobilgerät auf Werkseinstellungen zurückgesetzt " -"urde, sollten Sie <i>Wiederherstellung</i> statt eines normalen HotSync machen. " -"Klicken Sie auf Abbrechen, um diesen Sync-Vorgang abzubrechen.)" +"<br/>(<i>Hinweis:</i> Wenn Ihr Mobilgerät auf Werkseinstellungen " +"zurückgesetzt urde, sollten Sie <i>Wiederherstellung</i> statt eines " +"normalen HotSync machen. Klicken Sie auf Abbrechen, um diesen Sync-Vorgang " +"abzubrechen.)" #: kpilot/hotSync.cc:877 msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed.</qt>" msgstr "" -"<qt>Der Palm-Pilot gibt als Benutzernamen %1 an, KPilot den Namen %2. Welcher " -"ist korrekt?\n" -"Abbrechen fährt mit dem Ableich fort, ändert die Benutzernamen aber nicht.</qt>" +"<qt>Der Palm-Pilot gibt als Benutzernamen %1 an, KPilot den Namen %2. " +"Welcher ist korrekt?\n" +"Abbrechen fährt mit dem Ableich fort, ändert die Benutzernamen aber nicht.</" +"qt>" #: kpilot/hotSync.cc:887 msgid "User Mismatch" @@ -3095,8 +2049,8 @@ msgid "" "directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " "your Pilot.</qt>" msgstr "" -"<qt>Soll der Pilot wirklich vollständig aus dem Sicherungsordner (<i>%1</i>" -") wiederhergestellt werden? Dabei werden alle aktuellen Daten auf dem Pilot " +"<qt>Soll der Pilot wirklich vollständig aus dem Sicherungsordner (<i>%1</i>) " +"wiederhergestellt werden? Dabei werden alle aktuellen Daten auf dem Pilot " "überschrieben.</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:1008 @@ -3131,16 +2085,114 @@ msgstr "Wiederherstellung unvollständig." msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Datei %1 kann nicht wiederhergestellt werden." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Interne Editoren]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Datenbanken mit geänderten Einträgen: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"Die serielle oder lokale Datenbank für %1 kann nicht geöffnet werden. Sie " +"wird übersprungen." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "Eintrag" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "Anschrift" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "Aufgabeneintrag" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "Notiz" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "Kalendereintrag" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"%1 mit ID %2 aus Datenbank \"%3\" wurde auf dem Pilot und im internen Editor " +"geändert. Sollen die Änderung in KPIlot auf den Pilot kopiert werden und die " +"Änderungen dort überschreiben?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Konflikt in Datenbank %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "KPilot verwenden" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Pilot verwenden" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "&KPilot verwenden" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "&Pilot verwenden" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Eintrag in KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Eintrag auf Pilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Um die Einträge anzuschauen oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor " +"installiert sein (z. B. khexedit aus tdeutils)" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Datenbanken mit geänderten Flags: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" +"Das Setzen der Datenbank-Flags auf dem Pilot wird noch nicht unterstützt." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Datenbanken mit geändertem AppBlock: %1" + #: kpilot/kpilot.cc:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "KPilot-Dienst wird gestartet ..." #: kpilot/kpilot.cc:179 msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" msgstr "" -"Der KPilot-Dienst lässt sich nicht starten. Die Fehlermeldung lautet: " -""%1"" +"Der KPilot-Dienst lässt sich nicht starten. Die Fehlermeldung lautet: "" +"%1"" #: kpilot/kpilot.cc:196 msgid "Daemon status is `%1'" @@ -3158,8 +2210,8 @@ msgstr "Zeichensatz %1 wird auf dem Pilot verwendet." msgid "To-do Viewer" msgstr "Aufgabenanzeige" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Adressanzeige" @@ -3168,6 +2220,10 @@ msgstr "Adressanzeige" msgid "Memo Viewer" msgstr "Notizanzeige" +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Datei-Installierer" + #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Allgemeine Datenbankanzeige" @@ -3176,6 +2232,12 @@ msgstr "Allgemeine Datenbankanzeige" msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. " +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Bitte drücken Sie den Knopf HotSync." + #: kpilot/kpilot.cc:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "" @@ -3254,11 +2316,11 @@ msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. " #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein vollständiger Abgleich sein " -"soll (Daten auf beiden Seiten überprüfen)." +"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein vollständiger Abgleich " +"sein soll (Daten auf beiden Seiten überprüfen)." #: kpilot/kpilot.cc:541 msgid "&Backup" @@ -3272,8 +2334,8 @@ msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. " msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync eine Sicherung des PDAs auf den " -"PC sein soll." +"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync eine Sicherung des PDAs auf " +"den PC sein soll." #: kpilot/kpilot.cc:549 msgid "&Restore" @@ -3285,19 +2347,31 @@ msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein. " #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PC auf den " -"PDA sein soll." +"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PC auf " +"den PDA sein soll." + +#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cc:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Pilot auf PC kopieren" #: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PDAauf den " -"PC sein soll, wobei alle Einträge auf dem PC überschrieben werden." +"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PDAauf " +"den PC sein soll, wobei alle Einträge auf dem PC überschrieben werden." + +#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cc:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "PC auf Pilot kopieren" #: kpilot/kpilot.cc:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." @@ -3305,8 +2379,8 @@ msgstr "Der nächste HotSync wird den PC zum Pilot kopieren." #: kpilot/kpilot.cc:570 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" "Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync alle Daten vom PC auf den PDA " "kopieren soll, wobei die Einträge auf dem PDA überschrieben werden." @@ -3352,15 +2426,20 @@ msgstr "Einrichtungs-&Assistent ..." msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "KPilot mit Hilfe des Einrichtungs-Assistenten einrichten." +#: kpilot/kpilot.cc:757 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Einstellungs-Assistent" + #: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." msgstr "" "Die Bibliothek mit dem Einstellungsassistenten für KPilot kann nicht geladen " -"werden. Der Assistent steht daher nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie den " -"gewöhnlichen Einstellungsdialog." +"werden. Der Assistent steht daher nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie " +"den gewöhnlichen Einstellungsdialog." #: kpilot/kpilot.cc:854 msgid "Wizard Not Available" @@ -3375,8 +2454,8 @@ msgid "" "Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " "busy)." msgstr "" -"Der Einrichtungsassistent von KPilot kann nicht aufgerufen werden (KPilot ist " -"bereits beschäftigt)." +"Der Einrichtungsassistent von KPilot kann nicht aufgerufen werden (KPilot " +"ist bereits beschäftigt)." #: kpilot/kpilot.cc:951 msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." @@ -3387,10 +2466,18 @@ msgstr "" msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Das Pilot-Gerät, die Abgleichprogramme und anderes einrichten" +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Debugging-Stufe einstellen" + #: kpilot/kpilot.cc:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Projektleiter" + #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Entwickler von Basis- und Abgleichprogrammen" @@ -3427,18 +2514,429 @@ msgstr "Fehlerbereinigung" msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "VCalconduit Zustandsautomat, CMake" -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Die Datei mit den Einstellungen ist veraltet." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"Die Version der Datei mit den Einstellungen hat Version %1, KPilot braucht " +"aber Version %2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "Bitte KPilot starten und die Einstellungen sorgfältig überprüfen." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Wichtige Änderungen sind:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." +msgstr "" +"Umbenannte Abgleichprogramme, ebenso sind neue Abgleichprogramme für " +"Kroupware und die Installation von Dateien hinzugekommen." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Konflikauftlösung ist jetzt eine programmweite Einstellung." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Format der Datenbanken ohne Sicherung wurde geändert." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." +msgstr "" +"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. Bitte starten Sie " +"KPilot, um sie zu aktualisieren." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Datei mit den Einstellungen ist veraltet" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Die Einstellungen für das Installationsprogramm für Dateien ist in die " +"Einstellungen für die einzelnen Abgleichprogramme gewandert. Überprüfen Sie " +"die Liste der installierten Abgleichprogramme." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Einstellungen aktualisiert" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die folgenden alten Abgleichprogramme wurden gefunden. Diese sollten am " +"besten entfernt werden inklusive der dazugehörigen <tt>.la</tt> und <tt>." +"so.0</tt>-Dateien.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Alte Abgleichprogramme gefunden" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>Die nicht zu sichernden Datenbanken wurden in der Konfigurationsdatei an " +"das neue Format angepasst. Die Datenbank-Erzeuger-Kennungen wurden geändert " +"und haben jetzt eckige Klammern um ihren Namen." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Keine Sicherungsdatenbanken aktualisiert" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot ist noch nicht eingerichtet. Zum Einrichten können Sie den " +"Einrichtungs-Assistenten oder den Dialog Einstellungen von KPilot verwenden." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Nicht eingerichtet" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "&Assistenten benutzen" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "&Dialog benutzen" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. KPilot kann einige " +"Einstellungen automatisch übernehmen. Soll das gemacht werden?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Einstellungen Einstellungsseite <i>%1</i> haben sich geändert. " +"Wollen Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der eingegebene Gerätename (<i>%1</i>) ist länger als 13 Zeichen. Das " +"wird vermutlich nicht unterstützt und kann daher Probleme verursachen. Soll " +"dieser Name dennoch verwendet werden?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Gerätename zu lang" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nicht benutzen" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Pilot Information" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Abzugleichende Anwendung" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "allgemein TDE-PIM" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot kann das Adressbuch noch nicht mit Evolution abgleichen, daher wurde " +"das Adressbuch-Abgleichprogramm deaktiviert.\n" +"Bitte verlassen Sie vor dem Abgleich von Kalender und Aufgabenliste das " +"Programm Evolution, sonst gehen Daten verloren." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Einschränkungen mit Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "Nichts (nur Sicherung erstellen)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "%1 kann nicht installiert werden." +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot ist jetzt eingerichtet für den Abgleich mit %1." -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." msgstr "" -"Nur PalmOS-Datenbankdateien (z. B. *.pdb und *.prc) können mit dem " -"Dateiinstallationsprogramm installiert werden." +"Die restlichen Einstellungen im Dialog Einstellungen sind fortgeschrittene " +"Einstellungen und können für die Feinabstimmung von KPilot benutzt werden." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Die automatische Einrichtung ist abgeschlossen." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Stellen Sie den Organizer in die Halterung, drücken den Knopf HotSync, und " +"klicken Sie auf \"Fortsetzen\".\n" +"\n" +"Einige Kernelversionen (Linux 2.6.x) haben Probleme mit dem Visor-" +"Kernelmodul (für Sony Clié-Geräte). Läuft die Autoerkennung, kann es sein, " +"dass der Computer keinen Direktabgleich durchführen kann bis er neu " +"gestartet wird. In einem solchen Fall ist es nicht ratsam, fortzufahren." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "PDA-Ermittlung" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Der Typ Ihres PDAs wird ermittelt" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Ermittlung wird neu gestartet" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"KPilot versucht jetzt automatisch den Typ Ihres PDAs zu ermitteln. Drücken " +"Sie jetzt den Knopf HotSync." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Automatische Ermittlung des Typs ist noch nicht gestartet ..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Ermittelte Werte" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "PDA-Benutzer:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[noch unbekannt]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Ermittlung des Typs wird gestartet ..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Warten auf Verbindung durch den PDA ..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Zeitüberschreitung, der PDA-Typ kann nicht ermittelt werden." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" +"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<qt>Es wurde kein PDA gefunden. Überprüfen Sie folgendes:<ul><li>Haben Sie " +"den Knopf HotSync auf dem PDA gedrückt. \n" +"<li>Sitzt der PDA richtig in der Halterung?\n" +"<li>Ist die Halterung richtig mit dem Computer verbunden?\n" +"<li>Wird das Gerät durch KPilot unterstützt? Eine Liste finden Sie auf " +"http://www.kpilot.org.\n" +"</ul>" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Die automatische Erkennung ist fehlgeschlagen" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Verbundenes Gerät auf %1 gefunden" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Verbindung zu allen Geräten getrennt" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Aufgaben werden mit KMail abgeglichen" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Der Kalender wird mit KMail abgeglichen" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Aufgaben werden auf KMail zurückgeschrieben ..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Der Kalender wird wieder auf KMail geschrieben" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "KMail wird mit den Adressen abgeglichen " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "HotSync beendet." + +#: kpilot/logWidget.cc:90 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" +"<qt>Diese Liste enthält alle Nachrichten, die während des aktuellen HotSync " +"empfangen wurden</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:119 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><B>HotSync-Protokoll</B></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Protokoll leeren" + +#: kpilot/logWidget.cc:136 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Leert die Liste der Nachrichten des aktuellen HotSync.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "Protokoll speichern ..." + +#: kpilot/logWidget.cc:141 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Durch Klicken können Sie die Liste der während des HotSync empfangenen " +"Nachrichten speichern (z. B. für einen Fehlerbericht).</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Abgleich-Fortschritt:" + +#: kpilot/logWidget.cc:153 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>(Geschätzter) Fortschritt des aktuellen HotSync.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:270 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>HotSync abgeschlossen.</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:334 +msgid "Save Log" +msgstr "Protokoll speichern" + +#: kpilot/logWidget.cc:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert bereits" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nicht überschreiben" + +#: kpilot/logWidget.cc:367 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datei "%1" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Erneut " +"versuchen?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Try Again" +msgstr "Nochmals versuchen" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nicht versuchen" #: kpilot/main-test.cc:66 msgid "Path to Pilot device node" @@ -3500,10 +2998,16 @@ msgstr "KPilotTest" msgid "KPilot Maintainer" msgstr "KPilot Betreuer" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -3512,643 +3016,628 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Conduit Actions" msgstr "Aktionen für das Abgleichsmodul" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Es sind immer noch %1 Adress-Editorfenster geöffnet." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format +#: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." +"Select the category of addresses\n" +"to display here." msgstr "" -"Es ist immer noch ein Adress-Editorfenster geöffnet.\n" -"Es sind immer noch %n Adress-Editorfenster geöffnet." +"Wählen Sie die Kategorie der Adressen,\n" +"die hier angezeigt werden sollen." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie die Kategorie der Adressen, die hier angezeigt werden " -"sollen.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Notizen:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." msgstr "" -"<qt>Diese Liste zeigt alle Adressen der ausgewählten Kategorie an. Klicken eine " -"an, um sie rechts angezeigt zu bekommen.</qt>" +"Diese Liste zeigt alle Notizen\n" +"in der gewählten Kategorie an.\n" +"Klicken Sie eine an, um sie rechts\n" +"anzuzeigen." -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Adress-Info:" +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Notiztext:" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Eine Adresse kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Der Text der ausgewählten Notiz erscheint hier." -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Dem Adressbuch eine neue Adresse hinzufügen.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Notiz importieren ..." -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Das Hinzufügen ist wegen der Einstellungen des internen Editors " -"inaktiv.</i></qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Textdatei einlesen und zur Notizdatenbank des Pilot hinzufügen." -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Ausgewählte Adresse aus dem Adressbuch löschen.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Der Import ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</" +"i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Export..." +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Notiz exportieren ..." -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Alle Adressen der ausgewählten Kategorie ins CSV-Format exportieren.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Die ausgewählte Notiz in einer Datei speichern." -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Sie können dem Adressbuch keine neuen Adressen hinzufügen, bevor Sie nicht " -"mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout aus dem " -"Pilot herunterzuladen)." +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Notiz löschen" -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Neue Adresse kann nicht hinzugefügt werden" +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Ausgewählte Notiz löschen." -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Alle Adressen exportieren" +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Notiz hinzufügen" -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Adressekategorie %1 exportieren" +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Der Datenbank eine neue Aufgabe hinzufügen." -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Die Datei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?" +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Ausgewählte Notiz löschen?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Notiz löschen?" -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Die Datei <i>%1</i> kann zum Schreiben nicht geöffnet werden." +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "Notizdatenbank kann nicht geöffnet werden, um den Eintrag zu löschen." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Optionen des Leeren Abgleichs" +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Notiz kann nicht gelöscht werden" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot war hier." +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "<qt>Geben Sie die Nachricht für das Sync-Protokoll des Pilot ein.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "&KPilot starten" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Protokollnachricht:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "KPilot &einrichten ..." -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Optionen des Notizen-Abgleichprogramms" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (einmal)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Private Einträge abgleichen:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Standard (%1)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Ordner mit Notizen:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Nächster &Abgleich" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:190 +msgid "&Help" msgstr "" -"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "Der nächste Abgleich wird %1 sein. " + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier den Namen für die Datei ein, wohin die Systeminformationen " -"für den Organizer geschrieben werden sollen. Sie können die Datei direkt (als " -"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>" +"HotSync wurde deaktiviert, weil KPilot den Status des Bildschirmschoners " +"nicht ermitteln kann. Sie können dieses Sicherheitsmerkmal ausschalten, wenn " +"Sie das Auswahlfeld \"nicht abgleichen wenn der Bildschirmschoner aktiviert " +"ist\" auf der Seite \"HotSync\" im Einstellungsdialog deaktivieren." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Ausgabe&datei:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "HotSync abgeschlossen.<br>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Ausgabeart" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Der nächste Abgleich ist ein %1." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Gerät, mit dem begonnen wird" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als HTML-Seite " -"auszugeben.</qt>" +"Beenden, statt auf fehlerhafte Konfigurationsdateien aufmerksam zu machen" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Te&xtdatei" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "KPilot-DienstDämon" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als Textdatei " -"auszugeben.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier an, wo sich die Vorlage befindet, wenn die Einstellung " -"benutzerdefinierte Vorlage ausgewählt ist. Sie können die Vorlage direkt (als " -"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>" +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Editor für Aufgaben" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage" +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Es sind immer noch %1 Aufgaben-Editorfenster geöffnet." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung , um die Systeminformationen gemäß einer " -"benutzerdefinierten Vorlage auszugeben. Sie können die Vorlage direkt (als " -"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>" +"Es ist immer noch ein Aufgaben-Editorfenster geöffnet.\n" +"Es sind immer noch %n Aufgaben-Editorfenster geöffnet." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Folgende Teile sind dabei" +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie die Kategorie der Aufgaben, die hier angezeigt werden sollen." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Ausgabetyp" +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Aufgabeneintrag" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:243 msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kreuzen Sie in der Liste die Informationen über System und PDA an, die in " -"der Ausgabedatei angezeigt werden sollen.</qt>" +"<qt>Diese Liste zeigt alle Aufgaben der ausgewählten Kategorie an. Klicken " +"Sieeine an, um sie rechts angezeigt zu bekommen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Abgleich" +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "Aufgaben-Info:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Auswählen wie oft AvantGo abgeglichen werden soll" +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Eine Aufgabe kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Jeder Abgleich" +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Der Aufgabenliste eine neue Aufgabe hinzufügen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server zu durchzuführen. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie " -"während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" +"<qt><i>Das Hinzufügen von neuen Aufgaben ist aufgrund der Einstellungen des " +"internen Editors inaktiv.</i></qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Einmal pro &Stunde" +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Ausgewählte Aufgabe aus der Aufgabenliste löschen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:408 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens eine " -"Stunde vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" +"Sie können der Aufgabenliste keine neuen Aufgaben hinzufügen, bevor Sie " +"nicht mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout " +"aus dem Pilot herunterzuladen)." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Einmal pro &Tag" +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Neue Aufgabe kann nicht hinzugefügt werden" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: lib/actionQueue.cc:136 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens ein " -"Tag vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" +"Die Verbindung zum Pilot ging verloren. Der Abgleich kann nicht fortgesetzt " +"werden." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Einmal pro &Woche" +#: lib/actions.cc:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "KPilot %1 Direktabgleich wird gestartet ...\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Auf dem Pilot wird Zeichensatz %1 verwendet." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "KPIlot ist beschäftigt und kann den HotSync momentan nicht bearbeiten." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Am Testen.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Abgleichen der Datenbank %1 ..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Gerät kann nicht geöffnet werden: %1 (wird erneut versucht)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Versuch das Gerät %1 zu öffnen ..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Auf diesem Gerät wird bereits mitgehört" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Socket für die Verbindung zum Pilot kann nicht erstellt werden (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Der Pilot-Port \"%1\" kann nicht geöffnet werden. " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Der Pilot-Socket (%1) kann nicht zum Mithören geöffnet werden" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Pilot (%1) wird nicht akzeptiert" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "bereits verbunden" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Die Systeminformationen des Pilot können nicht ausgelesen werden" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Letzter PC wird überprüft ..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens eine " -"Wochevergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" +"Die Benutzerinformation kann nicht aus dem Pilot gelesen werden. " +"Möglicherweise sind die Daten auf dem Pilot Passwort geschützt." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Einmal pro &Monat" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Der Pilot wurde noch nicht eingerichtet." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Von Pilot %1 kann nicht gelesen und geschrieben werden." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens ein " -"Monat vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" +"Pilot-Gerät %1 existiert nicht. Das Gerät ist wahrscheinlich ein USB-Gerät " +"und erscheint erst während einem Abgleich." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Die Datei "%1".kann nicht installiert werden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy-Typ" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Ende des HotSync\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Kein Proxy" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr " Der Port existiert nicht." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +msgid " There is no such device." +msgstr " Ein solches Gerät existiert nicht." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr " Sie haben keine Berechtigung, das Pilot-Gerät zu öffnen." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr " Prüfen Sie den Pfad und die Berechtigung des Pilot-Geräts." + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Startdatum: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Ganztägig" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Enddatum: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot keinen Proxy-Server benutzen " -"soll, wenn Sie also direkt mit dem Internet verbunden sind.</qt>" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Erinnerung: %1 %2 vor Beginn" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP-Proxy" +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen HTTP-Proxy verwenden " -"soll.</qt>>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "Stunden" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS-Proxy" +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "Tage" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen SOCKS-Proxy verwenden " -"soll.</qt>>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Wiederholung alle %1 %2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "Tag(e)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Benutzerdefinierter Port:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "Woche(n)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Zur Verwendung eines Nicht-Standard-Proxy-Ports dieses Feld ankreuzen." +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "Monat(e)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Ser&vername:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "Jahr(e)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wenn Sie einen HTTP- oder SOCKS-Proxy gewählt haben, geben Sie hier die " -"Adresse des zu verwendenden Proxy-Servers ein in der Form <i>foo.bar.com</i> " -"(und nicht <i>http://foo.bar.com</i> oder <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Unbeschränkt" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier den Port an, den KPilot benutzt, um den Proxy-Server " -"anzusprechen.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Bis %1" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Wiederholung am i-ten Tag von Woche j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Wiederholung am n-ten Tag des Monats" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Ausnahmen:" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Notiz:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Notiz:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +"<i>Title:</i> %1<br>\n" +"<i>MemoText:</i><br>%2" msgstr "" -"<qt>Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier das Passwort " -"ein.</qt>" +"<i>Titel:</i> %1<br>\n" +"<i>Notizentext:</i><br>%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt>Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier den " -"Benutzernamen ein.</qt>" +"Titel: %1\n" +"Notiztext:\n" +"%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Benutzername:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Nicht abgeschlossen" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Fälligkeitsdatum: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Priorität: %1" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: lib/plugin.cc:93 msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?</qt>" msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier eine Liste von MAL-Servern ein, die keinen Proxy benötigen. " -"Mehrere Server werden durch Komma getrennt, z. B. " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,lan</i><qt>" +"<qt>Die Einstellungen des <i>%1</i>Abgleichprogramms haben sich geändert. " +"Wollen Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Kein Proxy für:" +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1 Abgleichprogramm" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL-Server" +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to [email protected]" +msgstr "Fragen und Kommentare bitte an [email protected] senden" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL-Serverinformation" +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Fragen und Kommentare bitte an <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&MAL-Servername:" +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Fehlerberichte bitte an <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:202 msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot User's Guide</a>." msgstr "" -"<qt>Momentan gibt es <b>keine Möglichkeit, Serverparameter auf dem Rechner zu " -"ändern</b>. Dazu müssen Sie die <i>MobileLink-</i> oder <i>AGConnect-</i>" -"Anwendung auf dem Pilot benutzen.</qt>" +"Informationen über Handelsmarken sind erhältlich im<a href=\"help:/kpilot/" +"trademarks.html\">Benutzerhandbuch</a>." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "KNote löschen, wenn die Pilot Notiz gelöscht wird" +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Autoren:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch " -"löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht wurde. Benutzen " -"Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft andere Notizen gebraucht " -"werden als auf dem Arbeitsrechner.</qt>" +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Danke an:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Die Löschungsbestätigung von KNotes ausschalten" +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "Größere Änderungen entdeckt" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:482 msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch, ohne " -"Rückfrage, löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht wurde. " -"Benutzen Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft andere Notizen " -"gebraucht werden als auf dem Arbeitsrechner.</qt>" +"Der %1 Abgleich hat an Ihrem %2 sehr viele Änderungen vorgenommen. Möchten " +"Sie diese Änderungen erlauben?\n" +"Details:\n" +"\t%3" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Abgleichprogramm %1 wurde nicht gefunden." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Die Zeit des &Pilot nach der Zeit des PC stellen" +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht geladen werden." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Wählen Sie diese Einstellung, um die Organizer-Zeit an die PC-Zeit " -"anzugleichen.</qt>" +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "Abgleichmodul %1 hat die falsche Version (%2)." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Die &Zeit am PC nach der Zeit am Pilot stellen" +#: lib/plugin.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht initialisiert werden." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Wählen Sie diese Einstellung, um die PC-Zeit an die Organizer-Zeit " -"anzugleichen.</qt>" +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht erstellt werden." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS-Version 3.25 und 3.3 unterstützen das Stellen der Systemuhr nicht, " -"dieser Abgleich wird daher übersprungen für Geräte, die mit einer dieser " -"Versionen laufen.</qt>" +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Abgleich %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "Start: %1. Ende: %2. " + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "%1 ist neu. " -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#: lib/plugin.cc:752 +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 wurde geändert. " + +#: lib/plugin.cc:753 +msgid "%1 deleted. " +msgstr "%1 gelöscht. " + +#: lib/plugin.cc:755 +msgid "No changes made. " +msgstr "Keine Änderungen durchgeführt. " + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Die Datenbank %1 auf dem Pilot kann nicht geöffnet werden." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Der Abgleich %1 kann nicht durchgeführt werden." + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Vollständiger Abgleich" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Pilot von Sicherungskopie wiederherstellen" + +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Abgleich testen" + +#: lib/syncAction.cc:224 +msgid "Local Sync" +msgstr "Lokaler Abgleich" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Nicht mehr fragen" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nicht mehr fragen" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 #, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "KPilot benutzerdefinierte Felder" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 #, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " @@ -4161,170 +3650,158 @@ msgstr "" "nach belieben verwenden können. KPilot kann diese als Geburtstag, URL, " "Instant-Messaging Adresse oder schlicht als benutzerdefiniertes Feld ohne " "definierte Bedeutung abgleichen. In letzterem Fall können Sie hier die Werte " -"ändern. Bei allen anderen Einstellungen haben diese Felder aber keine Bedeutung " -"und werden nicht abgeglichen." +"ändern. Bei allen anderen Einstellungen haben diese Felder aber keine " +"Bedeutung und werden nicht abgeglichen." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 #, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Benutzerdefiniert &3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Geben Sie hier den Wert für das dritte benutzerdefinierte Feld ein. Mit " "KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " "Organizers abgeglichen werden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 #, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Benutzerdefiniert &4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Geben Sie hier den Wert für das vierte benutzerdefinierte Feld ein. Mit " "KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " "Organizers abgeglichen werden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Geben Sie hier den Wert für das zweite benutzerdefinierte Feld ein. Mit " "KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " "Organizers abgeglichen werden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 #, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Benutzerdefiniert &2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 #, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Benutzerdefiniert &1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Geben Sie hier den Wert für das erste benutzerdefinierte Feld ein. Mit " "KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " "Organizers abgeglichen werden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" -"Wenn KPilot benutzerdefinierte Felder als benutzerdefinierte Felder auf dem PC " -"abgleicht, können Sie hier die Werte ändern. Bei allen anderen Einstellungen " -"haben diese Felder aber keine Bedeutung und werden nicht abgeglichen." +"Wenn KPilot benutzerdefinierte Felder als benutzerdefinierte Felder auf dem " +"PC abgleicht, können Sie hier die Werte ändern. Bei allen anderen " +"Einstellungen haben diese Felder aber keine Bedeutung und werden nicht " +"abgeglichen." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 #, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "Private (meta-) Einstellungen von KPilot" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 #, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "Eintrag-&ID:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 #, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "Abgleichs&flag:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 #, no-c-format msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." msgstr "" "Diese Werte bezeichnen für KPilot den Zustand jedes einzelnen Eintrags und " "verbinden einen Eintrag auf dem Organizer mit einem Eintrag auf dem PC.\n" "Diese Werte dürfen nicht geändert werden, ansonsten mit grösster " "Wahrscheinlichkeit beim nächsten Abgleich ein Datenverlust auftritt." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Abgleich-Ziel" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 #, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "&Standardadressbuch" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um das Standardadressbuch von TDE " -"abzugleichen (also das Adressbuch, das mit dem TDE-Adressbuch bearbeitet wird " -"und das von KMail verwendet wird)</qt>" +"abzugleichen (also das Adressbuch, das mit dem TDE-Adressbuch bearbeitet " +"wird und das von KMail verwendet wird)</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 #, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "vCard-&Datei:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit einer spezifischen Adressbuchdatei " -"abzugleichen, statt dem Standardadressbuch. Diese Datei muss dem vCard-Format " -"entsprechen (.vcf). Geben Sie den Namen der Datei hier an oder suchen Sie " -"ihn.</qt>" +"abzugleichen, statt dem Standardadressbuch. Diese Datei muss dem vCard-" +"Format entsprechen (.vcf). Geben Sie den Namen der Datei hier an oder suchen " +"Sie ihn.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " @@ -4333,124 +3810,129 @@ msgstr "" "<qt>Geben Sie hier den Namen der vCard-Datei ein, oder suchen Sie die Datei. " "vCard ist ein Standardformat, um Kontaktinformationen auszutauschen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wenn auf dem Pilot eine Adresse gelöscht wird, kann festgelegt werden, dass " -"Sie auf dem PC archiviert werden soll. Wenn die entsprechenden Auswahlfelder " -"aktiviert sind, wird die Adresse dem Adressbuch hinzugefügt, aber nicht mehr " -"weiter mt dem Gerät abgeglichen.</qt>" +"<qt>Wenn auf dem Pilot eine Adresse gelöscht wird, kann festgelegt werden, " +"dass Sie auf dem PC archiviert werden soll. Wenn die entsprechenden " +"Auswahlfelder aktiviert sind, wird die Adresse dem Adressbuch hinzugefügt, " +"aber nicht mehr weiter mt dem Gerät abgeglichen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 #, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 #, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "Konflik&auftlösung" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte " -"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot " -"bearbeitet wurden. Mögliche Eingaben sind \"Die globalen Einstellungen von " -"KPilot verwenden\", um die Werte von den HotSync-Einstellungen zu übernehmen, " -"\"Bei jedem Konflikt nachfragen\", um von Fall zu Fall zu entscheiden, \"Nichts " -"tun\", um zuzulassen, dass die Einträge unterschiedlich bleiben, \"PC " -"überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", \"Werte von letztem Abgleich " -"benutzen\", \"Beide Einträge benutzen\", um auf dem PC und dem Organizer einen " -"neuen Eintrag zu erstellen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. " +"Konflikte entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf " +"dem Pilot bearbeitet wurden. Mögliche Eingaben sind \"Die globalen " +"Einstellungen von KPilot verwenden\", um die Werte von den HotSync-" +"Einstellungen zu übernehmen, \"Bei jedem Konflikt nachfragen\", um von Fall " +"zu Fall zu entscheiden, \"Nichts tun\", um zuzulassen, dass die Einträge " +"unterschiedlich bleiben, \"PC überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", " +"\"Werte von letztem Abgleich benutzen\", \"Beide Einträge benutzen\", um auf " +"dem PC und dem Organizer einen neuen Eintrag zu erstellen.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 #, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "Die globalen Einstellungen von KPilot verwenden" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 #, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "Benutzer fragen" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 #, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "Nichts tun" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 #, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "Pilot hat Vorrang" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 #, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "PC hat Vorrang" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 #, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "Werte vom letzten Abgleich (falls vorhanden)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 #, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "Beide Einträge benutzen" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" +"p>" msgstr "" "<p>Hier können Sie die Standardaktion wählen, wenn ein Ereignis auf beiden " "Seiten geändert wurde.</p>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Felder" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 #, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Pilot Andere Telefonnummer:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " @@ -4459,271 +3941,251 @@ msgstr "" "<qt>Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das verwendet werden soll, um " "das Feld "Andere Telefonnummer" des Pilot zu speichern.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 #, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "Andere Telefonnummer" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 #, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "Geschäftsfax" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 #, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefon" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 #, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "E-Mail 2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "Privates Fax" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "Telex" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 #, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "TTY/TTD-Telefon" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 #, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Pilot Straße:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das für die Speicherung des " "Feldes Straße des Pilot verwendet werden soll.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 #, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr "Bevorzugt, dann Privatadresse" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 #, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr "Bevorzugt, dann Firmenadresse" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 #, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "Pilot Fax-Nummer:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das für die Speicherung des " "Feldes Faxnummer des Pilot verwendet werden soll.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 #, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " "ersten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " "zweiten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " "dritten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " "vierten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 #, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Als benutzerdefiniertes Feld speichern" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "Geburtstag" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "IM-Adresse (ICQ, MSN, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "IM-Adresse (ICQ, MSN, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 #, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "Datums&format:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52. </qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie das Datumsformat, falls Sie für eines der benutzerdefinierten " -"Felder \"Geburtstag\" ausgewählt haben. Mögliche Platzhalter sind:" -"<br>\n" +"Felder \"Geburtstag\" ausgewählt haben. Mögliche Platzhalter sind:<br>\n" "%d für den Tag, %m für den Monat, %y für das zweistellige Jahr, %Y für das " "vierstellige Jahr. Zum Beispiel stellt %d.%m.%Y ein Datum als 27.3.1952 dar, " "während %m/%d/%y das gleiche Datum als 03/27/52 darstellt.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 #, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "Regionaleinstellungen" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 #, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 #, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "%d.%m.%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 #, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 #, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 #, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "widget2" msgstr "widget2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " @@ -4732,29 +4194,26 @@ msgstr "" "Der folgende Eintrag wurde sowohl auf dem Pilot wie auch dem PC bearbeitet. " "Bestimmen Sie bitte, welcher Wert abgeglichen wird:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Feld" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie diese Liste, um Feld für Feld die Konflikte aufzulösen, die " -"auftreten, wenn ein Eintrag sowohl auf dem PC wie auch dem Organizer geändert " -"worden ist. Die Werte (pro Feld) von Organizer, PC und dem Zeitpunkt des " -"letzten Abgleichs werden dargestellt. Wählen Sie einen hieraus für den " -"Abgleich.</qt>" +"auftreten, wenn ein Eintrag sowohl auf dem PC wie auch dem Organizer " +"geändert worden ist. Die Werte (pro Feld) von Organizer, PC und dem " +"Zeitpunkt des letzten Abgleichs werden dargestellt. Wählen Sie einen hieraus " +"für den Abgleich.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " @@ -4763,30 +4222,26 @@ msgstr "" "Zeilenumbrüche in irgendeinem Eintrag werden mit einem \" | \" dargestellt " "(ohne Anführungszeichen)." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 #, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "&Beide behalten" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um beide Werte zu haben, indem die Einträge " -"dupliziert werden.</qt>" +"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um beide Werte zu haben, indem die " +"Einträge dupliziert werden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 #, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "&PC-Werte" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " @@ -4795,30 +4250,26 @@ msgstr "" "<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Werte auf dem PC für alle " "problematischen Einträge zu verwenden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 #, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "&Werte des letzten Abgleichs" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " "synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die alten Werte für alle problematischen " -"Einträge zu verwenden.</qt>" +"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die alten Werte für alle " +"problematischen Einträge zu verwenden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "&Pilot-Werte" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " @@ -4827,109 +4278,98 @@ msgstr "" "<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Werte auf dem Organizer für alle " "problematischen Einträge zu verwenden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "&Text-Dateien:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier den Ordnernamen ein, wo sich die abzugleichenden Textdateien " -"befinden. Alle Datei mit der Erweiterung .txt in diesem Ordner werden als " -"Palm-DOC-Datenbanken auf Ihrem Organizer abgeglichen.</qt>" +"<qt>Geben Sie hier den Ordnernamen ein, wo sich die abzugleichenden " +"Textdateien befinden. Alle Datei mit der Erweiterung .txt in diesem Ordner " +"werden als Palm-DOC-Datenbanken auf Ihrem Organizer abgeglichen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 #, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "Lokale &Kopie:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kreuzen Sie dieses Ankreuzfeld an, wenn Sie die Palm-DOC-Datenbanken " -"(.pdb-Dateien) auf Ihrem PC speichern wollen.</qt>" +"<qt>Kreuzen Sie dieses Ankreuzfeld an, wenn Sie die Palm-DOC-Datenbanken (." +"pdb-Dateien) auf Ihrem PC speichern wollen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 #, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "Abgleich-Methode" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "Abgleich nur von P&C zu Pilot" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem PC geänderte Texte als Palm-DOC- " -"Datenbanken auf dem Organizer abzugleichen. Nur auf dem PC geänderte Texte " -"werden nach Palm-DOC konvertiert, hingegen werden auf dem Organizer geänderte " -"Palm-DOC-Datenbanken nicht in Textdateien umgewandelt.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem PC geänderte Texte als Palm-" +"DOC- Datenbanken auf dem Organizer abzugleichen. Nur auf dem PC geänderte " +"Texte werden nach Palm-DOC konvertiert, hingegen werden auf dem Organizer " +"geänderte Palm-DOC-Datenbanken nicht in Textdateien umgewandelt.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 #, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "Abgleich nur von &Pilot zu PC" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem Organizer geänderte Texte als " -"Textdateien auf dem PC abzugleichen. Nur auf dem Organizer geänderte " -"Palm-DOC-Datenbanken werden in Textdateien konvertiert, hingegen werden auf dem " +"Textdateien auf dem PC abzugleichen. Nur auf dem Organizer geänderte Palm-" +"DOC-Datenbanken werden in Textdateien konvertiert, hingegen werden auf dem " "PC geänderte Textdateien nicht in Palm-DOC-Datenbanken umgewandelt.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 #, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "&Alle abgleichen" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um geänderte Texte zwischen PC und Organizer " -"abzugleichen. Auf dem PC geänderte Texte werden nach Palm-DOC konvertiert, und " -"auf dem Organizer geänderte Palm-DOC-Datenbanken werden in Textdateien " -"umgewandelt, sodass beide Versionen aktuell bleiben.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um geänderte Texte zwischen PC und " +"Organizer abzugleichen. Auf dem PC geänderte Texte werden nach Palm-DOC " +"konvertiert, und auf dem Organizer geänderte Palm-DOC-Datenbanken werden in " +"Textdateien umgewandelt, sodass beide Versionen aktuell bleiben.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " @@ -4937,33 +4377,33 @@ msgid "" "files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" msgstr "" "<qt>Ordner, in dem die Pilot-Datenbanken gespeichert werden sollen. Lokale " -"Kopien werden nur erzeugt, wenn das entsprechende Feld auch angekreuzt ist.</qt>" +"Kopien werden nur erzeugt, wenn das entsprechende Feld auch angekreuzt ist.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "PC -> Pilot" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "&Komprimieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " "memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." msgstr "" "Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn der Text auf dem Pilot komprimiert werden " -"soll, um Speicher zu sparen. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot unterstützen " -"komprimierte Texte." +"soll, um Speicher zu sparen. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot " +"unterstützen komprimierte Texte." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " @@ -4972,1481 +4412,1496 @@ msgid "" "readers on the Palm support compressed texts.</qt>" msgstr "" "<qt>Das PalmDoc-Format erlaubt die Komprimierung von Text, um Speicher zu " -"sparen. Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund halb " -"soviel Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot " -"unterstützen komprimierte Texte.</qt>" +"sparen. Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund " +"halb soviel Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem " +"Pilot unterstützen komprimierte Texte.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "&Lesezeichen konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below.</qt>" msgstr "" "<qt>Wollen Sie Lesezeichen konvertieren? Die meisten DOC-Leser unterstützen " -"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen und " -"wie sie heißen werden. Wählen Sie aus einem der unten stehenden Formate " +"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen " +"und wie sie heißen werden. Wählen Sie aus einem der unten stehenden Formate " "aus.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 #, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "&Formatanweisungen in Text integrieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." msgstr "" "Wählen Sie diese Einstellung, um aus Kennzeichnungen im Text Lesezeichen zu " -"erzeugen. Eine Kennzeichnung hat das Format <* lesezeichentext *>" -". Das Lesezeichen wird dort gesetzt, wo die Kennzeichnung im Text auftaucht und " -"sein Name ist der Text zwischen <* und *>. <* und *> " -"werden aus dem Text entfernt." +"erzeugen. Eine Kennzeichnung hat das Format <* lesezeichentext *>. Das " +"Lesezeichen wird dort gesetzt, wo die Kennzeichnung im Text auftaucht und " +"sein Name ist der Text zwischen <* und *>. <* und *> werden aus dem Text " +"entfernt." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodierung:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "&Formatanweisungen am Ende des Texts" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Formatanweisungen der Art <Lesezeichenname> am Ende des Texts werden benutzt, " -"um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. Sobald " -"\"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen gesetzt. Die " -"Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes entfernt." +"Formatanweisungen der Art <Lesezeichenname> am Ende des Texts werden " +"benutzt, um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. " +"Sobald \"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen " +"gesetzt. Die Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes " +"entfernt." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "Regulärer &Ausdruck in der .bmk-Datei" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um für die Suche nach Lesezeichen einen " "regulären Ausdruck aus einer Datei zu verwenden. Diese muss gleich wie die " "Textdatei selbst heißen, aber die Erweiterung .bmk (statt .txt) haben " -"(textname.txt bzw. textname.bmk). Schlagen Sie in der Dokumentation nach, wie " -"das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist.</qt>" +"(textname.txt bzw. textname.bmk). Schlagen Sie in der Dokumentation nach, " +"wie das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "Pilot -> PC" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "Nicht konvertieren, falls der Text unverändert ist (nur Lesezeichen)" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Abgleich des Texts vom Pilot " -"zum PC möchten, wenn auf dem Pilot nur die Lesezeichen, nicht aber der Text " -"geändert hat.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Abgleich des Texts vom " +"Pilot zum PC möchten, wenn auf dem Pilot nur die Lesezeichen, nicht aber der " +"Text geändert hat.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "Lesezeichen konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "Lesezeichen &nicht konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um Palm-DOC-Lesezeichen nicht als " "Kennzeichnungen oder als Lesezeichen-Datei abzugleichen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 #, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr "In .bm-&Datei konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um Lesezeichen einer PalmDOC-Datei in eine " -"separate Datei abzugleichen (im bmk-Format, siehe entsprechende Dokumentation). " -"Die Lesezeichendatei hat den gleichen Dateinamen, aber die Erweiterung .bmk " -"statt .txt. So erhalten Sie eine reine Textdatei und eine Lesezeichendatei.</qt>" +"separate Datei abzugleichen (im bmk-Format, siehe entsprechende " +"Dokumentation). Die Lesezeichendatei hat den gleichen Dateinamen, aber die " +"Erweiterung .bmk statt .txt. So erhalten Sie eine reine Textdatei und eine " +"Lesezeichendatei.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 #, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "Mit &Integration der Formatierungsanweisungen konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um PalmDOC-Lesezeichen in Kennzeichnungen von " -"der Form < * lesezeichenname *>. Diese Kennzeichnungen werden direkt im " -"Text an der gewünschten Stelle eingefügt und der Text innerhalb der <* *>" -"-Klammern ist der Lesezeichenname. Kennzeichen sind leicht zu erstellen, " -"löschen, verschieben und bearbeiten.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um PalmDOC-Lesezeichen in Kennzeichnungen " +"von der Form < * lesezeichenname *>. Diese Kennzeichnungen werden " +"direkt im Text an der gewünschten Stelle eingefügt und der Text innerhalb " +"der <* *>-Klammern ist der Lesezeichenname. Kennzeichen sind leicht zu " +"erstellen, löschen, verschieben und bearbeiten.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " "versions should be used as the new version?" msgstr "" -"Welche der beiden Versionen soll genommen werden, falls ein Text sowohl auf dem " -"Pilot wie auch dem PC geändert wurde?" +"Welche der beiden Versionen soll genommen werden, falls ein Text sowohl auf " +"dem Pilot wie auch dem PC geändert wurde?" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them.</qt>" msgstr "" "<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen.</qt>" +"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher " +"die Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die " +"Änderungen in einer der Dateien zu verwerfen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 #, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "&Keine Konflikauftlösung" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" msgstr "" "<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung damit KPilot Ihre " -"Änderungen nicht überschreibt.</qt>" +"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher " +"die Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die " +"Änderungen in einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung " +"damit KPilot Ihre Änderungen nicht überschreibt.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "&Pilot hat Vorrang" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im " -"Konfliktfall die Organizer-Version weiterzuverwenden.</qt>" +"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher " +"die Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die " +"Änderungen in einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, " +"um im Konfliktfall die Organizer-Version weiterzuverwenden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 #, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "&PC hat Vorrang" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im " -"Konfliktfall die PC-Version weiterzuverwenden.</qt>" +"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher " +"die Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die " +"Änderungen in einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, " +"um im Konfliktfall die PC-Version weiterzuverwenden.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 #, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "&Benutzer fragen" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" msgstr "" "<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im " -"Konfliktfall von Fall zu Fall im Konfliktauflösungsdialog die richtige Variante " -"zu wählen.</qt>" +"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher " +"die Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die " +"Änderungen in einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, " +"um im Konfliktfall von Fall zu Fall im Konfliktauflösungsdialog die richtige " +"Variante zu wählen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "Auflösungsdialog &immer anzeigen" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts.</qt>" msgstr "" -"<qt>Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Auflösungsdialog immer angezeigt " -"werden soll, auch wenn keine Konflikte vorliegen.</qt>" +"<qt>Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Auflösungsdialog immer " +"angezeigt werden soll, auch wenn keine Konflikte vorliegen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "&PalmDOC-Datei:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "Ganze &Ordner konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." msgstr "" "Ordner für die Kopien der Pilot-Datenbanken. Diese können auf jedem anderen " "Organizer mit PalmOS installiert werden oder Kopien können (im Rahmen " "allfälliger Copyrights) an andere Leute verteilt werden." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "Vor dem Überschreiben von Dateien &nachfragen" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "&Ausführliche Nachrichten" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "Text nach PalmDOC konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "PalmDOC zu Text konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" "Bitte den Ordner angeben, in dem die Textdateien auf dem PC liegen. Alle " "Dateinamenerweiterungen mit *.txt werden mit dem Pilot abgeglichen." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" "Wenn ein <* Lesezeichentext *> irgendwo im Text erscheint, so wird an diese " -"Stelle ein Lesezeichen gesetzt, der Text zwischen den spitzen Klammern als Name " -"für das Lesezeichen verwendet und die spitzen Klammern aus dem Text entfernt." +"Stelle ein Lesezeichen gesetzt, der Text zwischen den spitzen Klammern als " +"Name für das Lesezeichen verwendet und die spitzen Klammern aus dem Text " +"entfernt." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Formatanweisungen der Art <Lesezeichenname> am Ende des Texts werden benutzt, " -"um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. Sobald " -"\"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen gesetzt. Die " -"Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes entfernt." +"Formatanweisungen der Art <Lesezeichenname> am Ende des Texts werden " +"benutzt, um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. " +"Sobald \"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen " +"gesetzt. Die Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes " +"entfernt." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 #, no-c-format msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." msgstr "" -"Das PalmDoc-Format erlaubt die Komprimierung von Text, um Speicher zu sparen. " -"Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund halb soviel " -"Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot " -"unterstützen komprimierte Texte." +"Das PalmDoc-Format erlaubt die Komprimierung von Text, um Speicher zu " +"sparen. Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund " +"halb soviel Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem " +"Pilot unterstützen komprimierte Texte." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" "Wollen Sie Lesezeichen konvertieren? Die meisten DOC-Leser unterstützen " -"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen und " -"wie sie heißen werden. Wählen Sie mindestens einen der unten stehenden Typen " -"aus." +"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen " +"und wie sie heißen werden. Wählen Sie mindestens einen der unten stehenden " +"Typen aus." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" -"Reguläre Ausdrücke aus der Datei textname.bmk verwenden (textname.txt ist der " -"Dateiname des Texts), um den Text nach Lesezeichen abzusuchen. Schlagen Sie in " -"der Dokumentation nach, wie das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist." +"Reguläre Ausdrücke aus der Datei textname.bmk verwenden (textname.txt ist " +"der Dateiname des Texts), um den Text nach Lesezeichen abzusuchen. Schlagen " +"Sie in der Dokumentation nach, wie das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 #, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "Als &Ende-Formatierungsanweisung konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr "In .&bmk-Datei konvertieren" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 #, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Pfad zum Ordner, wohin die Bilder exportiert werden sollen." +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Ausgabe:" +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Datenbanken:" +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "KNote löschen, wenn die Pilot Notiz gelöscht wird" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same.</qt>" msgstr "" -"<qt>Der Leere Abgleich kann mit mehreren Datenbanken verbunden werden, um deren " -"Abgleich zu verhindern. Geben Sie die Namen der Datenbanken ein.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch " +"löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht wurde. Benutzen " +"Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft andere Notizen " +"gebraucht werden als auf dem Arbeitsrechner.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Fehler simulieren" +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Die Löschungsbestätigung von KNotes ausschalten" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" msgstr "" -"Zwingt das Abgleichprogramm dazu, einen Fehler zu simulieren, um einen HotSync " -"einzuleiten." +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch, " +"ohne Rückfrage, löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht " +"wurde. Benutzen Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft " +"andere Notizen gebraucht werden als auf dem Arbeitsrechner.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 #, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Nachrichten senden" +msgid "Sync" +msgstr "Abgleich" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 #, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Sendemethode:" +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Auswählen wie oft AvantGo abgeglichen werden soll" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Jeder Abgleich" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie die Methode, mit der KPilot E-Mails von Ihrem Organizer aus " -"versendet. Abhängig davon ändert sich die Verfügbarkeit der Eingabefelder. Im " -"Moment <i>funktioniert</i> allerdings nur die Methode mit KMail.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich " +"mit dem MAL-Server zu durchzuführen. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen " +"Sie während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" +msgid "Once per &hour" +msgstr "Einmal pro &Stunde" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 #, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier die E-Mail-Adresse ein, an die die Mitteilung geschickt " -"werden soll.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich " +"mit dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich " +"mindestens eine Stunde vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich " +"müssen Sie während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" +msgid "Once a &day" +msgstr "Einmal pro &Tag" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 #, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Signaturdatei:" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich " +"mit dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich " +"mindestens ein Tag vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen " +"Sie während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Einmal pro &Woche" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wenn Sie eine Signatur anfügen wollen, geben Sie hier deren Dateinamen an " -"(normalerweise <i>.signature</i> im Persönlichen Ordner) oder wählen Sie sie " -"mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Signaturdatei enthält den Text, der an " -"das Ende der zu sendenden E-Mail angehängt wird.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich " +"mit dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich " +"mindestens eine Wochevergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen " +"Sie während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 #, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Keine E-Mail senden" +msgid "Once a &month" +msgstr "Einmal pro &Monat" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 #, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "KMail benutzen" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich " +"mit dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich " +"mindestens ein Monat vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen " +"Sie während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 #, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Einstellungen für den Kalenderabgleich" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Standardkalender" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy-Typ" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Kein Proxy" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ist diese Einstellung markiert, wird der Kalender verwendet, der in den " -"TDE-Kalender-Einstellungen ausgewählt ist.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot keinen Proxy-Server benutzen " +"soll, wenn Sie also direkt mit dem Internet verbunden sind.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 #, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Kalender&datei:" +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP-Proxy" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um einen speziellen Kalender anstelle des " -"Standard-TDE-Kalenders zu verwenden. Diese Datei muss im vCalender oder " -"iCalender-Format sein. Geben Sie im Eingabefeld den Dateinamen an, oder wählen " -"Sie die Datei mit dem Dateiauswahldialog.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen HTTP-Proxy verwenden " +"soll.</qt>>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS-Proxy" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen SOCKS-Proxy verwenden " +"soll.</qt>>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "&Benutzerdefinierter Port:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Zur Verwendung eines Nicht-Standard-Proxy-Ports dieses Feld ankreuzen." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Ser&vername:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." +"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier den Dateinamen für die Kalenderdatei ein oder wählen Sie sie " -"mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Datei muss im vCalender oder " -"iCalender-Format sein.</qt>" +"<qt>Wenn Sie einen HTTP- oder SOCKS-Proxy gewählt haben, geben Sie hier die " +"Adresse des zu verwendenden Proxy-Servers ein in der Form <i>foo.bar.com</i> " +"(und nicht <i>http://foo.bar.com</i> oder <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "&Archivierte Einträge im Kalender von TDE speichern" +msgid "" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geben Sie hier den Port an, den KPilot benutzt, um den Proxy-Server " +"anzusprechen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 #, no-c-format msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, werden archivierte Einträge weiterhin im " -"Kalender auf dem PC geführt." +"<qt>Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier das " +"Passwort ein.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte " -"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot " -"bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Globale Einstellungen von KPilot " -"benutzen\", \"Einstellungen aus den HotSync-Einstellungen übernehmen\", \"Bei " -"jedem Konflikt nachfragen\", \"PC überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", " -"\"Werte von letztem Abgleich benutzen\", \"noch nicht auflösen\" und \"Beide " -"Einträge benutzen\", um sowohl auf dem PC wie auch dem PDA einen neuen Eintrag " -"hinzuzufügen. Hinweis: Dies löst das Doppel-Scheduling-Problem <i>nicht</i>" -".</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier den " +"Benutzernamen ein.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung" +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 #, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Notiz:" +msgid "&User name:" +msgstr "&Benutzername:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 #, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Kategorie:" +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" +"<qt>Geben Sie hier eine Liste von MAL-Servern ein, die keinen Proxy " +"benötigen. Mehrere Server werden durch Komma getrennt, z. B. " +"<br><i>localhost,127.0.0.1,lan</i><qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 #, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorität:" +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "&Kein Proxy für:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL-Server" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 #, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "MAL Server Information" +msgstr "MAL-Serverinformation" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 #, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "&MAL server name:" +msgstr "&MAL-Servername:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" +"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " +"the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Momentan gibt es <b>keine Möglichkeit, Serverparameter auf dem Rechner " +"zu ändern</b>. Dazu müssen Sie die <i>MobileLink-</i> oder <i>AGConnect-</" +"i>Anwendung auf dem Pilot benutzen.</qt>" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "" +"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten." -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Abgeschlossen" +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Hat &Enddatum:" +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Optionen des Notizen-Abgleichprogramms" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "KPilot-Einstellungen" +msgid "Sync private records:" +msgstr "Private Einträge abgleichen:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Bei PC-Wechsel &kompletten Abgleich durchführen" +msgid "Memos directory:" +msgstr "Ordner mit Notizen:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um einen vollständigen Abgleich zu " -"durchzuführen, wenn der letzte Abgleich mit einem anderen PC stattgefunden hat, " -"um die Vollständigkeit der Daten zu gewährleisten.</qt>" +"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 #, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (alle Änderungen abgleichen)" +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Pfad zum Ordner, wohin die Bilder exportiert werden sollen." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 #, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Vollständiger Abgleich (auch ungeänderte Einträge abgleichen)" +msgid "Output:" +msgstr "Ausgabe:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" +msgid "The export directory for the notepad drawings" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie hier die Abgleichsmethode, die standardmäßig verwendet werden " -"soll. Mögliche Werte sind: " -"<br>\"HotSync\", um alle ausgewählten Abgleichprogramme laufen zu lassen und " -"bei allen Datenbanken mit Änderungen nur die geänderten Einträge abzugleichen;" -"<br>\"Vollständiger Abgleich\", um alle ausgewählten Abgleichprogramme laufen " -"zu lassen, alle Datenbanken abzugleichen, alle Einträge zu lesen und eine " -"vollständige Sicherung durchzuführen; " -"<br>\"PC auf Organizer kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu lassen " -"und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen " -"zusammenzuführen, die PC-Daten auf den Organizer zu kopieren; " -"<br>\"Organizer auf PC kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu lassen " -"und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen " -"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.</qt> " -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Standardabgleich:" +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte " -"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot " -"bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Bei jedem Konflikt nachfragen\", " -"\"noch nicht auflösen\", um die beiden Einträge unterschiedlich zu halten, \"PC " -"überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", \"Werte von letztem Abgleich benutzen\" " -"und \"Beide Einträge benutzen\", um je auf dem PC und dem Organizer einen neuen " -"Eintrag zu erstellen . Abgleichprogramme mit einer eigenen " -"Konfliktlösungseinstellung ignorieren diese Einstellungen.</qt>" +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Optionen des Leeren Abgleichs" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Kein Abgleich solange der Bildschirmschoner läuft" +msgid "KPilot was here." +msgstr "KPilot war hier." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um zu verhindern, dass KPilot mit dem " -"Organizer abgeglichen wird, während der Bildschirmschoner läuft. Dies ist eine " -"Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, ihren Organizer " -"mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung können Sie nur zusammen mit der " -"TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen Bildschirmschonern verwenden, da andere " -"Bildschirmschoner nicht erkannt werden.</qt> " +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" +msgstr "<qt>Geben Sie die Nachricht für das Sync-Protokoll des Pilot ein.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Einstellungen zum Beenden" +msgid "&Log message:" +msgstr "&Protokollnachricht:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "KPilot-&Symbol bei Beendigung aus der Kontrollleiste entfernen" +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." msgstr "" -"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, wird der KPilot-Dienst beim Verlassen von " -"KPilot beendet (nur, wenn KPilot den Dienst selbst gestartet hat).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Nach &HotSync beenden" +msgid "The pathname of your .signature file." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." msgstr "" -"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, werden KPilot und der KPilot-Dienst nach dem " -"Direktabgleich beendet. Dies ist nützlich, wenn KPilot durch den USB-Dienst " -"gestartet wird.</qt> " -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Programmstart-Einstellungen" +msgid "Send Mail" +msgstr "Nachrichten senden" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "KPilot bei Anmeldung &starten" +msgid "Send method:" +msgstr "Sendemethode:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, so startet der KPilot-Dienst bei jedem Start " -"von TDE.</qt>" +"<qt>Wählen Sie die Methode, mit der KPilot E-Mails von Ihrem Organizer aus " +"versendet. Abhängig davon ändert sich die Verfügbarkeit der Eingabefelder. " +"Im Moment <i>funktioniert</i> allerdings nur die Methode mit KMail.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 #, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "KPilot in der Kontrollleiste an&zeigen" +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, wird das HotSync-Symbol des KPilot-Dienstes in " -"der Kontrollleiste angezeigt. Das Symbol zeigt den Programmstatus an, erlaubt " -"die nächste Abgleichmethode zu wählen und ermöglicht es, KPilot " -"einzurichten.</qt>" +"<qt>Geben Sie hier die E-Mail-Adresse ein, an die die Mitteilung geschickt " +"werden soll.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 #, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Schlussendlich können Sie KPilot speziell für einige PIM-Anwendungen wie " -"Kontact (die integrierte PIM-Anwendung von TDE), oder Evolution (die " -"integrierte PIM-Anwendung von Gnome) einrichten.\n" -"\n" -"Drücken Sie \"Fertigstellen\", um KPilot gemäß Ihren Angaben einzurichten." +msgid "$USER" +msgstr "$USER" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 #, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Standardwerte setzen für Abgleich mit" +msgid "Signature file:" +msgstr "Signaturdatei:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 #, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "PIM-Anwendung von &TDE (Kontact)" +msgid "" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Wenn Sie eine Signatur anfügen wollen, geben Sie hier deren Dateinamen " +"an (normalerweise <i>.signature</i> im Persönlichen Ordner) oder wählen Sie " +"sie mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Signaturdatei enthält den Text, " +"der an das Ende der zu sendenden E-Mail angehängt wird.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 #, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "PIM-Anwendung von &Gnome (Evolution)" +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Keine E-Mail senden" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 #, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Kein Abgleich, nur Sicherung " +msgid "Use KMail" +msgstr "KMail benutzen" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Intervall für Sicherungskopien" +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Sicherungskopie &erstellen:" +msgid "Databases that are skipped on sync" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 #, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Bei jedem HotSync" +msgid "&Databases:" +msgstr "&Datenbanken:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 #, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Nur auf Befehl" +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der Leere Abgleich kann mit mehreren Datenbanken verbunden werden, um " +"deren Abgleich zu verhindern. Geben Sie die Namen der Datenbanken ein.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 #, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Datenbanken" +msgid "Simulate failure" +msgstr "Fehler simulieren" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 #, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Keine Sicherungskopie:" +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "" +"Zwingt das Abgleichprogramm dazu, einen Fehler zu simulieren, um einen " +"HotSync einzuleiten." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von Sicherungen ausnehmen " -"wollen. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn eine Datenbank Ihren Organizer " -"zum Absturz bringt oder eine Sicherung wenig Sinn macht (z. B. AvantGo " -"Seiten).</p> " -"<p>Einträge in eckigen Klammern [] sind <i>Ersteller-Codes</i> wie <tt>" -"[lnch]</tt> und werden verwendet, um ganze Bereiche von Datenbanken " -"auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind Datenbanknamen und können " -"auch Platzhalter enthalten wie <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Geben Sie hier den Namen für die Datei ein, wohin die " +"Systeminformationen für den Organizer geschrieben werden sollen. Sie können " +"die Datei direkt (als Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 #, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Nicht &wiederhergestellt:" +msgid "Output &file:" +msgstr "Ausgabe&datei:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Ausgabeart" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von " -"Wiederherstellungsaktionenausnehmen wollen (z. B. AvantGo-Datenbanken). Diese " -"werden übersprungen, auch wenn sie in den Sicherungsdaten enthalten sind. Sie " -"können nicht wiederhergestellte Datenbanken jederzeit manuell " -"wiederherstellen.</p> " -"<p>Einträge in eckigen Klammern [] sind <i>Ersteller-Codes</i> wie <tt>" -"[lnch]</tt> und werden verwendet, um ganze Bereiche von Datenbanken " -"auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind Datenbanknamen und können " -"auch Platzhalter enthalten wie <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als HTML-Seite " +"auszugeben.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Te&xt file" +msgstr "Te&xtdatei" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem " -"Dialog die Datenbanken an, die nicht gesichert werden sollen.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als Textdatei " +"auszugeben.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem " -"Dialog die Datenbanken an, die nicht wiederhergestellt werden sollen.</qt>" +"<qt>Geben Sie hier an, wo sich die Vorlage befindet, wenn die Einstellung " +"benutzerdefinierte Vorlage ausgewählt ist. Sie können die Vorlage direkt " +"(als Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "&Abgleichprogramme während einer Sicherung ausführen" +msgid "&Custom template:" +msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um vor jeder Sicherung bestimmte " -"Abgleichprogramme laufen zu lassen. Dies stellt sicher, dass die Sicherung mit " -"den letzten Änderungen auf dem PC übereinstimmt.</qt>" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung , um die Systeminformationen gemäß einer " +"benutzerdefinierten Vorlage auszugeben. Sie können die Vorlage direkt (als " +"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 #, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen dabei KPilot einzurichten." +msgid "Parts Included" +msgstr "Folgende Teile sind dabei" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Ausgabetyp" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 #, no-c-format msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." +"<qt>Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file.</qt>" msgstr "" -"Als erstes brauchen wir den Benutzernamen und die Art wie der PDA mit dem " -"Computer verbunden ist." +"<qt>Kreuzen Sie in der Liste die Informationen über System und PDA an, die " +"in der Ausgabedatei angezeigt werden sollen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "PDA && Benutzername" +msgid "Debug information (for KPilot developers)" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hardware information" +msgstr "Datenbankinformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" msgstr "" -"<p>KPilot kann diese Werte automatisch ermitteln (hierzu muss der Organizer " -"eingeschaltet und mit dem PC verbunden sein). Alternativ können Sie die Werte " -"auch manuell eingeben.</p>\n" -"<p>Geben Sie den Benutzernamen genau so wie auf dem Organizer ein.</p>\n" -"<p>Wenn Sie den Gerätetyp manuell auswählen (z. B. weil die automatische " -"Ermittlung fehlgeschlagen ist), schauen Sie sich die Tipps weiter unten an, wie " -"Sie zum richtigen Gerätenamen kommen. {0...n} sind Zahlen von Null bis " -"unendlich, auch wenn normalerweise das obere Limit bei 255 gesetzt ist.\n" -"<p>\n" -"Serieller Anschluss: Eine alte Verbindungsmethode, typischerweise von den " -"ursprünglichen Palm Pilots gebraucht ebenso wie PalmOS-basierten " -"Mobiltelefonen. Der Gerätename heißt dann /dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. " -"/dev/cuaa{0...n} unter FreeBSD.</p>\n" -"<p>\n" -"USB-Anschluss: Ein neuerer Verbindungstyp, den die neueren Palm-Geräte, " -"Handspring- und Sony-Geräte verwenden. Der Gerätename heißt dann " -"/dev/ttyUSB{0...n} oder /dev/usb/tts/{0...n} unter Linux bzw. /dev/ucom{0...n} " -"unter FreeBSD. Unter Linux müssen Sie die Werte 0 und 1 ausprobieren: Neuere " -"Geräte brauchen eher 1, ältere eher 0</p>\n" -"<p>\n" -"Infrarot-Anschluss: Infrarot ist ein eher langsamer Anschluss, der nur " -"verwendet wird, wenn nichts sonst funktioniert. Der Gerätename heißt dann " -"/dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. /dev/sio{0...n} unter FreeBSD.</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth-Anschluss: Eine neue Verbindungsmethode, die fast ausschließlich bei " -"neuen und hochpreisigen Geräten wie dem Tungsten T3 oder dem Zire 72 Verwendung " -"findet. Der Gerätename heißt dann /dev/usb/ttub/{0...n} oder /dev/ttyUB{0...n} " -"unter Linux bzw. /dev/ttyp{0...n} unter FreeBSD.</p>\n" -"<p>\n" -"Netzwerk: Noch von keinem der KPilot-Entwickler getestete Methode (mangels " -"Hardware), aber verschiedene Personen haben mitgeteilt, dass die Einstellung " -"\"Netz:alle\" für netzwerkfähige Geräte funktioniert. Es wurde aber auch schon " -"festgestellt, dass sich KPilot aufhängt, wenn während des Abgleichs noch etwas " -"anderes gemacht wird. Mit Vorsicht zu genießen.\n" -"</p>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Gerät:" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Systeminformationen" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" msgstr "" -"<qt>Geben Sie das Gerät an, an das der Pilot angehängt ist, z. B. ein serieller " -"oder ein USB-Anschluss. Sie können auch <i>/dev/pilot</i> " -"als Link auf die korrekte Gerätedatei erzeugen. Benutzen Sie den Knopf unten, " -"um das Gerät automatisch zu ermitteln. Sie brauchen Schreibberechtigung, um den " -"PDA erfolgreich abgleichen zu können.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PalmOS version" +msgstr "PalmOS-Version" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&PDA und Benutzernamen automatisch ermitteln" +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Synchronization information" +msgstr "Abgleich-Methode" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User information" +msgstr "Datenbankinformation" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" +msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" msgstr "" -"<qt>Hier öffnen Sie den Erkennungsdialog. Der Assistent versucht, automatisch " -"das korrekte Gerät zu finden und anzuzeigen sowie den Benutzernamen zu " -"ermitteln. Kann der Assistent diese Informationen nicht lesen, prüfen Sie, ob " -"Sie wirklich Schreibberechtigung für das Gerät haben.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 #, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Die Zeit des &Pilot nach der Zeit des PC stellen" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Geben Sie hier den Benutzernamen ein, der als "Eigentümer" des " -"Pilot erscheint oder benutzen Sie den Knopf unten, um ihn automatisch zu " -"ermitteln.</qt>" +"<qt> Wählen Sie diese Einstellung, um die Organizer-Zeit an die PC-Zeit " +"anzugleichen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 #, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "&Benutzername:" +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Die &Zeit am PC nach der Zeit am Pilot stellen" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn der KPilot-Dienst beim Anmelden geladen " -"werden soll. Daher sollten Sie (zumindest in der Theorie) nichts anderes tun " -"müssen, als den Organizer zu verbinden und \"Sync\" zu drücken. KPilot " -"erscheint dann automatisch und führtden Abgleich durch.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Interne Anzeigeprogramme als &Editor verwenden" +"<qt> Wählen Sie diese Einstellung, um die PC-Zeit an die Organizer-Zeit " +"anzugleichen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems.</qt>" msgstr "" -"<qt>Interne Dateibetrachter können entweder nur anzeigen oder auch Daten " -"ändern. Der Änderungsmodus erlaubt das Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von " -"Einträgen und das Abgleichen mit dem Organizer. Ist diese Einstellung gewählt, " -"so können Einträge geändert werden, ist sie nicht gewählt, so befindet sich der " -"Dateibetrachter im Nur-Lesen-Modus.</qt>" +"<qt>PalmOS-Version 3.25 und 3.3 unterstützen das Stellen der Systemuhr " +"nicht, dieser Abgleich wird daher übersprungen für Geräte, die mit einer " +"dieser Versionen laufen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 #, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Private Einträge zeigen" +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Einstellungen für den Kalenderabgleich" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Standardkalender" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem Organizer als "Privat" " -"gekennzeichnete Einträge im internen Dateibetrachter anzuzeigen.</qt>" +"<qt>Ist diese Einstellung markiert, wird der Kalender verwendet, der in den " +"TDE-Kalender-Einstellungen ausgewählt ist.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 #, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Als \"&Nachname, Vorname\" anzeigen" +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Kalender&datei:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach Nachname, " -"Vorname sortiert dargestellt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Als \"&Firma, Nachname\" anzeigen" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um einen speziellen Kalender anstelle des " +"Standard-TDE-Kalenders zu verwenden. Diese Datei muss im vCalender oder " +"iCalender-Format sein. Geben Sie im Eingabefeld den Dateinamen an, oder " +"wählen Sie die Datei mit dem Dateiauswahldialog.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" msgstr "" -"<qt>Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach Firmenname, " -"Nachname sortiert dargestellt.</qt>" +"<qt>Geben Sie hier den Dateinamen für die Kalenderdatei ein oder wählen Sie " +"sie mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Datei muss im vCalender oder " +"iCalender-Format sein.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Schlüsselfeld verwenden" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "&Archivierte Einträge im Kalender von TDE speichern" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." msgstr "" -"<qt>Mit dieser Einstellung werden alle Einträge mit dem gleichen Nachnamen im " -"internen Adressbetrachter kombiniert.</qt>" +"Ist diese Einstellung markiert, werden archivierte Einträge weiterhin im " +"Kalender auf dem PC geführt." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " +"double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. " +"Konflikte entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf " +"dem Pilot bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Globale Einstellungen " +"von KPilot benutzen\", \"Einstellungen aus den HotSync-Einstellungen " +"übernehmen\", \"Bei jedem Konflikt nachfragen\", \"PC überschreibt\", " +"\"Pilot überschreibt\", \"Werte von letztem Abgleich benutzen\", \"noch " +"nicht auflösen\" und \"Beide Einträge benutzen\", um sowohl auf dem PC wie " +"auch dem PDA einen neuen Eintrag hinzuzufügen. Hinweis: Dies löst das Doppel-" +"Scheduling-Problem <i>nicht</i>.</qt>" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Database &name:" msgstr "Datenbank-&Name:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 #, no-c-format msgid "&Creator:" msgstr "&Ersteller:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 #, no-c-format msgid "Database Flags" msgstr "Datenbankflags" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 #, no-c-format msgid "&Ressource database" msgstr "&Ressourcendatenbank" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 #, no-c-format msgid "Rea&d-only" msgstr "Nur-&lesen" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 #, no-c-format msgid "Database is &backed up" msgstr "Datenbank ist &gesichert" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 #, no-c-format msgid "Copy &protected" msgstr "&Kopiergeschützt" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 #, no-c-format msgid "Misc Flags" msgstr "Diverse Flags" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 #, no-c-format msgid "Reset after &installation" msgstr "Nach &Installation zurücksetzen" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 #, no-c-format msgid "E&xclude from sync" msgstr "Von Abgleich &ausschließen" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 #, no-c-format msgid "Time Stamps" msgstr "Zeitstempel" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 #, no-c-format msgid "Cr&eation time:" msgstr "Erstellungs&zeit:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 #, no-c-format msgid "&Modification time:" msgstr "&Bearbeitungszeit:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 #, no-c-format msgid "Back&up time:" msgstr "&Sicherungszeit:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Gelöscht" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 +#, no-c-format +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist." + +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "KPilot-Einstellungen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "Intervall für Sicherungskopien" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "Sicherungskopie &erstellen:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 +#, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "Bei jedem HotSync" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "Nur auf Befehl" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Datenbanken" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&Keine Sicherungskopie:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " +"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von Sicherungen " +"ausnehmen wollen. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn eine Datenbank Ihren " +"Organizer zum Absturz bringt oder eine Sicherung wenig Sinn macht (z. B. " +"AvantGo Seiten).</p> <p>Einträge in eckigen Klammern [] sind <i>Ersteller-" +"Codes</i> wie <tt>[lnch]</tt> und werden verwendet, um ganze Bereiche von " +"Datenbanken auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind " +"Datenbanknamen und können auch Platzhalter enthalten wie <tt>*_a68k</tt>.</" +"p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "Nicht &wiederhergestellt:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " +"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von " +"Wiederherstellungsaktionenausnehmen wollen (z. B. AvantGo-Datenbanken). " +"Diese werden übersprungen, auch wenn sie in den Sicherungsdaten enthalten " +"sind. Sie können nicht wiederhergestellte Datenbanken jederzeit manuell " +"wiederherstellen.</p> <p>Einträge in eckigen Klammern [] sind <i>Ersteller-" +"Codes</i> wie <tt>[lnch]</tt> und werden verwendet, um ganze Bereiche von " +"Datenbanken auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind " +"Datenbanknamen und können auch Platzhalter enthalten wie <tt>*_a68k</tt>.</" +"p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem " +"Dialog die Datenbanken an, die nicht gesichert werden sollen.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem " +"Dialog die Datenbanken an, die nicht wiederhergestellt werden sollen.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "&Abgleichprogramme während einer Sicherung ausführen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um vor jeder Sicherung bestimmte " +"Abgleichprogramme laufen zu lassen. Dies stellt sicher, dass die Sicherung " +"mit den letzten Änderungen auf dem PC übereinstimmt.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 #, no-c-format msgid "Pilot &device:" msgstr "Pilot-&Gerät:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Geben Sie das Gerät an, an das der Pilot angehängt ist, entweder ein " "serieller oder ein USB-Anschluss. Sie können auch <i>/dev/pilot</i> " "verwenden als Link auf die korrekte Gerätedatei. Sie benötigen " "Schreibberechtigung, um den Organizer erfolgreich abzugleichen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 #, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "&Geschwindigkeit:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" msgstr "" "<qt>Wählen Sie die Geschwindigkeit der seriellen Verbindung zum Organizer " "(nicht für USB-Geräte). Für ältere Modelle wählen Sie 9600. Neuer Modelle " @@ -6455,8 +5910,8 @@ msgstr "" "empfiehlt bei einer Geschwindigkeit von 19200 zu starten und dann schnellere " "Geschwindigkeiten auszutesten.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " @@ -6465,44 +5920,38 @@ msgstr "" "<qt>Geben Sie hier den Namen ein, der als "Eigentümer" des Pilot " "erscheint.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 #, no-c-format msgid "57600" msgstr "57600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 #, no-c-format msgid "En&coding:" msgstr "&Kodierung:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 #, no-c-format msgid "" "<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " @@ -6510,80 +5959,553 @@ msgid "" "encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" msgstr "" "<qt> PalmOS-Geräte sind in diversen Sprachausführungen erhältlich. Wenn Ihr " -"Geräte eine andere Kodierung als ISO-Latin1 (ISO8859-1) verwendet, müssen Sie " -"hier die korrekte Kodierung wählen, um Sonderzeichen korrekt sehen zu " +"Geräte eine andere Kodierung als ISO-Latin1 (ISO8859-1) verwendet, müssen " +"Sie hier die korrekte Kodierung wählen, um Sonderzeichen korrekt sehen zu " "können.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 #, no-c-format msgid "Pilot &user:" msgstr "Pilot-&Benutzer:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 #, no-c-format msgid "&Workarounds:" msgstr "&Umgehungslösungen:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Keine" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 #, no-c-format msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them.</qt>" msgstr "" -"<qt>Umgehungslösungen erlauben die spezielle Behandlung bestimmter Geräten. Die " -"meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte Zire&tm; 31, " -"Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. Wenn Sie also ein " -"solches Gerät anhängen, wählen Sie bitte die Umgehungslösung.</qt> " +"<qt>Umgehungslösungen erlauben die spezielle Behandlung bestimmter Geräten. " +"Die meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte " +"Zire&tm; 31, Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. " +"Wenn Sie also ein solches Gerät anhängen, wählen Sie bitte die " +"Umgehungslösung.</qt> " -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +msgid "Exit Options" +msgstr "Einstellungen zum Beenden" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "KPilot-&Symbol bei Beendigung aus der Kontrollleiste entfernen" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 #, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Gelöscht" +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, wird der KPilot-Dienst beim Verlassen von " +"KPilot beendet (nur, wenn KPilot den Dienst selbst gestartet hat).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 #, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Nach &HotSync beenden" -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Der Port existiert nicht." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, werden KPilot und der KPilot-Dienst nach dem " +"Direktabgleich beendet. Dies ist nützlich, wenn KPilot durch den USB-Dienst " +"gestartet wird.</qt> " -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Ein solches Gerät existiert nicht." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Programmstart-Einstellungen" -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Sie haben keine Berechtigung, das Pilot-Gerät zu öffnen." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "KPilot bei Anmeldung &starten" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, so startet der KPilot-Dienst bei jedem Start " +"von TDE.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "KPilot in der Kontrollleiste an&zeigen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, wird das HotSync-Symbol des KPilot-Dienstes " +"in der Kontrollleiste angezeigt. Das Symbol zeigt den Programmstatus an, " +"erlaubt die nächste Abgleichmethode zu wählen und ermöglicht es, KPilot " +"einzurichten.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "Bei PC-Wechsel &kompletten Abgleich durchführen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um einen vollständigen Abgleich zu " +"durchzuführen, wenn der letzte Abgleich mit einem anderen PC stattgefunden " +"hat, um die Vollständigkeit der Daten zu gewährleisten.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "HotSync (alle Änderungen abgleichen)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "Vollständiger Abgleich (auch ungeänderte Einträge abgleichen)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie hier die Abgleichsmethode, die standardmäßig verwendet werden " +"soll. Mögliche Werte sind: <br>\"HotSync\", um alle ausgewählten " +"Abgleichprogramme laufen zu lassen und bei allen Datenbanken mit Änderungen " +"nur die geänderten Einträge abzugleichen;<br>\"Vollständiger Abgleich\", um " +"alle ausgewählten Abgleichprogramme laufen zu lassen, alle Datenbanken " +"abzugleichen, alle Einträge zu lesen und eine vollständige Sicherung " +"durchzuführen; <br>\"PC auf Organizer kopieren\", um alle Abgleichprogramme " +"laufen zu lassen und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die " +"Informationen zusammenzuführen, die PC-Daten auf den Organizer zu kopieren; " +"<br>\"Organizer auf PC kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu " +"lassen und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen " +"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.</qt> " + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "&Standardabgleich:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. " +"Konflikte entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf " +"dem Pilot bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Bei jedem Konflikt " +"nachfragen\", \"noch nicht auflösen\", um die beiden Einträge " +"unterschiedlich zu halten, \"PC überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", " +"\"Werte von letztem Abgleich benutzen\" und \"Beide Einträge benutzen\", um " +"je auf dem PC und dem Organizer einen neuen Eintrag zu erstellen . " +"Abgleichprogramme mit einer eigenen Konfliktlösungseinstellung ignorieren " +"diese Einstellungen.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Kein Abgleich solange der Bildschirmschoner läuft" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um zu verhindern, dass KPilot mit dem " +"Organizer abgeglichen wird, während der Bildschirmschoner läuft. Dies ist " +"eine Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, ihren " +"Organizer mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung können Sie nur " +"zusammen mit der TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen Bildschirmschonern " +"verwenden, da andere Bildschirmschoner nicht erkannt werden.</qt> " + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Interne Anzeigeprogramme als &Editor verwenden" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Interne Dateibetrachter können entweder nur anzeigen oder auch Daten " +"ändern. Der Änderungsmodus erlaubt das Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten " +"von Einträgen und das Abgleichen mit dem Organizer. Ist diese Einstellung " +"gewählt, so können Einträge geändert werden, ist sie nicht gewählt, so " +"befindet sich der Dateibetrachter im Nur-Lesen-Modus.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "&Private Einträge zeigen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem Organizer als "" +"Privat" gekennzeichnete Einträge im internen Dateibetrachter anzuzeigen." +"</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Als \"&Nachname, Vorname\" anzeigen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach " +"Nachname, Vorname sortiert dargestellt.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Als \"&Firma, Nachname\" anzeigen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach " +"Firmenname, Nachname sortiert dargestellt.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "&Schlüsselfeld verwenden" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mit dieser Einstellung werden alle Einträge mit dem gleichen Nachnamen " +"im internen Adressbetrachter kombiniert.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Schlussendlich können Sie KPilot speziell für einige PIM-Anwendungen wie " +"Kontact (die integrierte PIM-Anwendung von TDE), oder Evolution (die " +"integrierte PIM-Anwendung von Gnome) einrichten.\n" +"\n" +"Drücken Sie \"Fertigstellen\", um KPilot gemäß Ihren Angaben einzurichten." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Standardwerte setzen für Abgleich mit" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "PIM-Anwendung von &TDE (Kontact)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "PIM-Anwendung von &Gnome (Evolution)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Kein Abgleich, nur Sicherung " + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen dabei KPilot einzurichten." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Als erstes brauchen wir den Benutzernamen und die Art wie der PDA mit dem " +"Computer verbunden ist." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "PDA && Benutzername" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" +"p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>KPilot kann diese Werte automatisch ermitteln (hierzu muss der Organizer " +"eingeschaltet und mit dem PC verbunden sein). Alternativ können Sie die " +"Werte auch manuell eingeben.</p>\n" +"<p>Geben Sie den Benutzernamen genau so wie auf dem Organizer ein.</p>\n" +"<p>Wenn Sie den Gerätetyp manuell auswählen (z. B. weil die automatische " +"Ermittlung fehlgeschlagen ist), schauen Sie sich die Tipps weiter unten an, " +"wie Sie zum richtigen Gerätenamen kommen. {0...n} sind Zahlen von Null bis " +"unendlich, auch wenn normalerweise das obere Limit bei 255 gesetzt ist.\n" +"<p>\n" +"Serieller Anschluss: Eine alte Verbindungsmethode, typischerweise von den " +"ursprünglichen Palm Pilots gebraucht ebenso wie PalmOS-basierten " +"Mobiltelefonen. Der Gerätename heißt dann /dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. /" +"dev/cuaa{0...n} unter FreeBSD.</p>\n" +"<p>\n" +"USB-Anschluss: Ein neuerer Verbindungstyp, den die neueren Palm-Geräte, " +"Handspring- und Sony-Geräte verwenden. Der Gerätename heißt dann /dev/" +"ttyUSB{0...n} oder /dev/usb/tts/{0...n} unter Linux bzw. /dev/ucom{0...n} " +"unter FreeBSD. Unter Linux müssen Sie die Werte 0 und 1 ausprobieren: Neuere " +"Geräte brauchen eher 1, ältere eher 0</p>\n" +"<p>\n" +"Infrarot-Anschluss: Infrarot ist ein eher langsamer Anschluss, der nur " +"verwendet wird, wenn nichts sonst funktioniert. Der Gerätename heißt dann /" +"dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. /dev/sio{0...n} unter FreeBSD.</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth-Anschluss: Eine neue Verbindungsmethode, die fast ausschließlich " +"bei neuen und hochpreisigen Geräten wie dem Tungsten T3 oder dem Zire 72 " +"Verwendung findet. Der Gerätename heißt dann /dev/usb/ttub/{0...n} oder /dev/" +"ttyUB{0...n} unter Linux bzw. /dev/ttyp{0...n} unter FreeBSD.</p>\n" +"<p>\n" +"Netzwerk: Noch von keinem der KPilot-Entwickler getestete Methode (mangels " +"Hardware), aber verschiedene Personen haben mitgeteilt, dass die Einstellung " +"\"Netz:alle\" für netzwerkfähige Geräte funktioniert. Es wurde aber auch " +"schon festgestellt, dass sich KPilot aufhängt, wenn während des Abgleichs " +"noch etwas anderes gemacht wird. Mit Vorsicht zu genießen.\n" +"</p>" -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Prüfen Sie den Pfad und die Berechtigung des Pilot-Geräts." +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Gerät:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geben Sie das Gerät an, an das der Pilot angehängt ist, z. B. ein " +"serieller oder ein USB-Anschluss. Sie können auch <i>/dev/pilot</i> als Link " +"auf die korrekte Gerätedatei erzeugen. Benutzen Sie den Knopf unten, um das " +"Gerät automatisch zu ermitteln. Sie brauchen Schreibberechtigung, um den PDA " +"erfolgreich abgleichen zu können.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "&PDA und Benutzernamen automatisch ermitteln" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hier öffnen Sie den Erkennungsdialog. Der Assistent versucht, " +"automatisch das korrekte Gerät zu finden und anzuzeigen sowie den " +"Benutzernamen zu ermitteln. Kann der Assistent diese Informationen nicht " +"lesen, prüfen Sie, ob Sie wirklich Schreibberechtigung für das Gerät haben.</" +"qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geben Sie hier den Benutzernamen ein, der als "Eigentümer" des " +"Pilot erscheint oder benutzen Sie den Knopf unten, um ihn automatisch zu " +"ermitteln.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "&Benutzername:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn der KPilot-Dienst beim Anmelden " +"geladen werden soll. Daher sollten Sie (zumindest in der Theorie) nichts " +"anderes tun müssen, als den Organizer zu verbinden und \"Sync\" zu drücken. " +"KPilot erscheint dann automatisch und führtden Abgleich durch.</qt>" + +#: kpilot/kpilotui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Regionaleinstellungen" + +#: kpilot/kpilotui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschreibung" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Notiz:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&Kategorie:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorität:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Abgeschlossen" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Hat &Enddatum:" |