diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 7635 |
1 files changed, 3786 insertions, 3849 deletions
@@ -10,458 +10,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:30+0100\n" "Last-Translator: Marcos <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Eginda" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Egin gabe" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Iraungipen-data: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Lehentasuna: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Oharra:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Oharra:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Izenburua:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Oharra:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Izenburua: %1\n" -"Oharra:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[ezezaguna]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Agenda elektronikoaren konexioa galdu da. Ezin da sinkronizatzen jarraitu." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 sinkronizazioa abiatzen...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Agenda elektronikoan %1 kodeketa erabiltzen." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "" -"KPilot lanpetuta dago eta ezin du sinkronizazioa momentu honetan prozesatu." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Probatzen.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "%1 datu-basea sinkronizatzen..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Sinkronizazioa amaitu da." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "%1 kanala ezin da exekutatu." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Sinkronizazioa" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Sinkronizazio osoa" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Kopi ordenagailutik agenda elektronikora" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Kopiatu agenda elektronikotik ordenagailura" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Babes-kopia" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Leheneratu babes-kopiatik" - -#: lib/syncAction.cc:220 -#, fuzzy -msgid "Test Sync" -msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa" - -#: lib/syncAction.cc:224 -#, fuzzy -msgid "Local Sync" -msgstr "Sinkronizaziorik ez" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Ez berriro galdetu" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ez galdetu berriro" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Ezin izan da agenda elektronikoan %1 datu-basea ireki." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Ezin izan da %1 ireki." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Ezin da honeko dispositiboa ireki: %1 (berriro saiatzen)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "%1 dispositiboa irekitzen..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Dagoeneko dispositibo hura entzuten" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -#, fuzzy -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Ezin da Pilot-ekin komunikatzeko socket-ik sortu " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Ezin da \"%1\" Pilot ataka ireki. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Ezin da Pilot-en ataka entzun (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Ezin da Pilot-a onartu (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "dagoeneko konektatuta" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Ezin da Pilot-etik sistemaren informazioa irakurri" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Azken ordenagailua egiaztatzen..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Ezin izan da Pilot-etik erabiltzailearen informazio guztia irakurri. Behar bada " -"pasahitzen bat duzu dispositiboan?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Pilot dispositiboa ez dago oraindik konfiguratuta." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Ezin da %1 Pilot dispositiboan idatzi." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"%1 Pilot dispositiboa ez da existitzen. Seguruenik USB dispositibo bat izango " -"da eta sinkronizazioan agertuko da." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Ezin da "%1" fitxategia instalatu.</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Sinkronizazioa amaitu da\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Hasierako data: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Egun-osoko gertaera" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Amaierako data: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarma: %1 %2 gertaera hasi aurretik" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minutu" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "ordu" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "egun" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Periodoa: %1 %2-(e)ro" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "egun" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "aste" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "urte" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Errepikatu betirako" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "%1 arte" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Errepikatu j astearen i. egunean" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Errepikatu hilabetearen n. egunean" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Salbuespenak:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izengabea" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"c<qt><i>%1</i> kanalaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak gorde nahi dituzu " -"jarraitu aurretik?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 kanala" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: [email protected]" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"Bidali programa-erroreen jakinarazpenak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Marka erregostratuari buruzko informaziorako, ikusi <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\"> KPilot-en erabiltzailearen gida." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Egileak:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Kredituak:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Agenda elektronikoa" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala sortu." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[ %1 kanala]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:751 -#, fuzzy -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 berri Palm-ean. " - -#: lib/plugin.cc:752 -#, fuzzy -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 aldatuta Palm-ean. " - -#: lib/plugin.cc:753 -#, fuzzy -msgid "%1 deleted. " -msgstr "ezabatutakoa" - -#: lib/plugin.cc:755 -#, fuzzy -msgid "No changes made. " -msgstr " ez da aldaketarik egin." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Nulua" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Kpilot-en kanal nulua" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en MAL sinkronizazio kanala" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en kanal nulua konfiguratzen du" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "" +"AvantGo bezalako MAL zerbitzarien edukinak agenda elektronikoarekin " +"sinkronizatzen ditu." #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 @@ -474,195 +55,6 @@ msgstr "KPilot-en kanal nulua konfiguratzen du" msgid "Primary Author" msgstr "Egile nagusia" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Kanala nulua huts egin dezan konfiguratu da." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Ohar artxiboa" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Ezin izan dira oharren datu-baseak agendan ireki." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " %1-(r)ekin sinkronizatzen." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Pilot-etik ordenagailura kopiatzen..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Ordenagailutik Pilot-era kopiatzen..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Sinkronizazio periodikoa burutzen..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en ohar fitxategien kanala" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-entzat ohar-fitxategien kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hardware-aren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Erabiltzailearen informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Memoriaren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Biltegiaren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Datu-base zerrenda" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Erregistro kopurua" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Sinkronizazio informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "TDE bertsioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS bertsioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Arazketa informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "KPilot-en sistema informazio kanala" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Agenda elektronikotik sistemaren, hardware-aren eta erabiltzailearen " -"informazioa eskuratzen du eta fitxategi batean gordetzen ditu." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Sistemaren informazioa" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "ezezaguna" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Pasahitzaren ezarrita" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Ez da pasahitzik ezarri" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Ez dago pilot-lotura bidez txartelik eskuragarri" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Ez dago arazketa daturik" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Ezin izan da irteerako fitxategia ireki, horren ordez %1 erabiltzen." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Ezin izan da %1 ireki" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Agenda elektronikoaren sistemaren informazioa %1 fitxategian idatzi da" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"MAL sinkronizazioa ekiditen, azken sinkronizazioa orain dela gutxi burutu " -"delako." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL sinkronizazioak huts egin du (ez dago sinkronizazio informaziorik)" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Ez da proxy zerbitzaririk ezarri." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "%1 proxy zerbitzaria erabiltzen" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Ez da SOCKS proxy-rik ezarri." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "SOCKS proxy hau erabiltzen: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en MAL sinkronizazio kanala" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"AvantGo bezalako MAL zerbitzarien edukinak agenda elektronikoarekin " -"sinkronizatzen ditu." - #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" @@ -678,122 +70,6 @@ msgstr "syncmal-en egilea" msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "malsync liburutegiaren (c) egileak 1997-1999" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en KNotes kanala" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en KNotes kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -#, fuzzy -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -#, fuzzy -msgid "No change to KNotes." -msgstr "%1 aldatuta fitxategi-sisteman. " - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Ordua" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Agenda elektronikoan ordua ezartzen" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 eta 3.3-ek ez dute sistemaren orduaren ezarpena onartzen. Orduaren " -"kanala ekiditen..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en orduaren sinkronizazio kanala" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Ordenagailu eta agenda elektronikoaren ordua sinkronizatzen du" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" - #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 msgid "Addressbook" @@ -806,8 +82,8 @@ msgid "" "sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " "Aborting the conduit." msgstr "" -"\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, eta ezin da ireki. Ziurtatu " -"baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren konfigurazio " +"\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, eta ezin da ireki. " +"Ziurtatu baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren konfigurazio " "elkarrizketa-koadroan. Kanala abortatzen." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 @@ -823,8 +99,8 @@ msgstr "Ezin da sinkronizaziorako helbide-liburua hasieratu eta kargatu." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" "Errorea \"%1\" kargatzean. Behin-behinekoz \"%2\" fitxategi lokala eskuz " "kargatzen saia zaitezke." @@ -841,6 +117,11 @@ msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki." msgid "Item on PC" msgstr "Ordenagailuko elementua" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Agenda elektronikoa" + #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 msgid "Last sync" msgstr "Azken sinkronizazioa" @@ -955,14 +236,36 @@ msgid "" "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " "conflict yourself:" msgstr "" -"Ondorengo helbide sarrera aldatu da bai agenda elektronikoan bai ordenagailuan " -"ere. Aldaketak ezin izan dira bateratu automatikoki, beraz, konpon itzazu zuk " -"zeuk:" +"Ondorengo helbide sarrera aldatu da bai agenda elektronikoan bai " +"ordenagailuan ere. Aldaketak ezin izan dira bateratu automatikoki, beraz, " +"konpon itzazu zuk zeuk:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 msgid "Address conflict" msgstr "Helbide gatazka" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala konfiguratzen du" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " @@ -1050,8 +353,9 @@ msgstr "Errorea \"%1\" PalmDOC-aren bihurketan." msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Ezin izan da %1 datu-basea ireki edo sortu." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Gatazkaren konponbidea" @@ -1064,248 +368,412 @@ msgstr "Erabiltzaileak sinkronizazioa abortatu du." msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "\"%1\" testua sinkronizatzen" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." +msgstr "" +"Hemen da kanalak aurkitutako testu fitxategi eta DOC datu-base guztien " +"zerrenda. Kanalak sinkronizazio norantza zuzena ebazten saiatu da, baina " +"hizki gorri lodidun datu-baseetan gatazka bat gertatu da (hau da, testua " +"ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu da). Datu-base hauentzat " +"zehaztu zein bertsio den unekoa." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "Gatazka gabeko datu-baseen sinkronizazio norantza ere alda dezakezu ." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC datu-baseak" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Sinkronizaziorik ez" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Sinkronizatu agenda elekronikotik PC-ra" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Sinkronizatu PC-tik agenda elekronikora" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Ezabatu bi datu-baseak" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Informazio gehiago..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "aldatu gabea" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "berria" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "aldatutakoa" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "aldatutako laster-markak bakarrik" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "ezabatutakoa" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "ez da existitzen" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 datu-basearen egoera:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "Agenda elektronikoa: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "Mahaigain PC-a: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Datu-base informazioa" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala konfiguratzen u" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Garatzaile nagusia" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "KPilot-en mantentzailea" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC bihurtzailea" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." "<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" msgstr "" "<qt>Karpetak sinkronizatzea hautatu duzu, baina fitxategi baten izena sartu " -"duzu (<em>%1</em>)." -"<br>Horren ordez <em>%2</em> karpeta erabiltzea nahi duzu?</qt>" +"duzu (<em>%1</em>).<br>Horren ordez <em>%2</em> karpeta erabiltzea nahi duzu?" +"</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 msgid "Use Folder" msgstr "Erabili karpeta" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> " -"karpeta ez da baliozkoa.</qt>" +"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez " +"da baliozkoa.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> " -"karpeta ez da baliozkoa.</qt>" +"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez " +"da baliozkoa.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "" "<qt>Testu fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ezin izan da sortu.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "Ondorengo testuak ongi bihurtu dira:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "Bihurketa arrakastatsua" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Ez da testu fitxategi bat bera ere ongi bihurtu" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt><em>%1</em> fitxategia ez da existitzen.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "%1 fitxategiaren bihurketa arrakastatsua." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "<qt>Testu fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez da baliozkoa.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "" "<qt>PalmDOC fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ezin izan da sortu.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 msgid "&Text folder:" msgstr "&Testu karpeta:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "&PalmDOC karpeta:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "&Testu fitxategia:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 msgid "&DOC file:" msgstr "&DOC fitxategia:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" -"<qt><em>%1</em> datu-base fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi " -"al duzu?</qt>" +"<qt><em>%1</em> datu-base fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi " +"nahi al duzu?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:343 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>Errorea %1 testua bihurtzean.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt><em>%1</em> testu fitxategiadagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al " "duzu?</qt>" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala konfiguratzen u" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki." -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Garatzaile nagusia" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "KPilot-en mantentzailea" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC bihurtzailea" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." msgstr "" -"Hemen da kanalak aurkitutako testu fitxategi eta DOC datu-base guztien " -"zerrenda. Kanalak sinkronizazio norantza zuzena ebazten saiatu da, baina hizki " -"gorri lodidun datu-baseetan gatazka bat gertatu da (hau da, testua " -"ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu da). Datu-base hauentzat zehaztu " -"zein bertsio den unekoa." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "Gatazka gabeko datu-baseen sinkronizazio norantza ere alda dezakezu ." +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC datu-baseak" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +#, fuzzy +msgid "No change to KNotes." +msgstr "%1 aldatuta fitxategi-sisteman. " -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Sinkronizaziorik ez" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en KNotes kanala" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Sinkronizatu agenda elekronikotik PC-ra" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en KNotes kanala konfiguratzen du" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Sinkronizatu PC-tik agenda elekronikora" +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Ezabatu bi datu-baseak" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Informazio gehiago..." +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"MAL sinkronizazioa ekiditen, azken sinkronizazioa orain dela gutxi burutu " +"delako." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "aldatu gabea" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "MAL sinkronizazioak huts egin du (ez dago sinkronizazio informaziorik)" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "berria" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Ez da proxy zerbitzaririk ezarri." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "aldatutakoa" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "%1 proxy zerbitzaria erabiltzen" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "aldatutako laster-markak bakarrik" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Ez da SOCKS proxy-rik ezarri." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "ezabatutakoa" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "SOCKS proxy hau erabiltzen: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "ez da existitzen" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Ohar artxiboa" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 datu-basearen egoera:\n" -"\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Ezin izan dira oharren datu-baseak agendan ireki." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Agenda elektronikoa: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Mahaigain PC-a: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Datu-base informazioa" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " %1-(r)ekin sinkronizatzen." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Pilot-etik ordenagailura kopiatzen..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " Ordenagailutik Pilot-era kopiatzen..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Sinkronizazio periodikoa burutzen..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en ohar fitxategien kanala" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-entzat ohar-fitxategien kanala konfiguratzen du" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 msgid "Notepad" msgstr "Ohar bloka" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Ezin izan da %1 ireki" + #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, c-format msgid "" @@ -1338,48 +806,26 @@ msgstr "" "Ohar blok kanala Angus-en read-notepad-en (pilot-link-eko osagaia dena) " "oinarrituta dago" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit" -msgstr "KPilot-en Perl kanala" +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Nulua" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Perl kanala" +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "Kanala nulua huts egin dezan konfiguratu da." -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Perl kanala konfiguratzen du" +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Kpilot-en kanal nulua" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en kanal nulua konfiguratzen du" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en posta kanala" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en posta kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 kodea" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP euskarria eta birdiseinua" - #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, c-format msgid "" @@ -1427,39 +873,151 @@ msgstr "Ezin izan da posta datu-basearen babeskopia egin" msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "Ezin izan da agenda elektronikoan posta datu-basea ireki" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Egutegia" +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en posta kanala" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en posta kanala konfiguratzen du" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "POP3 kodea" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP euskarria eta birdiseinua" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr "KPilot-en Perl kanala" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en Perl kanala" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en Perl kanala konfiguratzen du" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Sistemaren informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Pasahitzaren ezarrita" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Ez da pasahitzik ezarri" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Ez dago pilot-lotura bidez txartelik eskuragarri" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Ez dago arazketa daturik" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Ezin izan da irteerako fitxategia ireki, horren ordez %1 erabiltzen." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Agenda elektronikoaren sistemaren informazioa %1 fitxategian idatzi da" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Hardware-aren informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Erabiltzailearen informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Memoriaren informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Biltegiaren informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Datu-base zerrenda" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Erregistro kopurua" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Sinkronizazio informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "TDE bertsioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "PalmOS bertsioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Arazketa informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "KPilot-en sistema informazio kanala" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." msgstr "" -"\"%1\" gertaerak hilabeteko periodoarn ezberdina den urteko periodoa du , " -"agenda elektronikoaren hilabeteko periodoara aldatuko da." +"Agenda elektronikotik sistemaren, hardware-aren eta erabiltzailearen " +"informazioa eskuratzen du eta fitxategi batean gordetzen ditu." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en VCal kanala" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en VCal kanala konfiguratzen du" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Agenda elektronikoan ordua ezartzen" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar egokitzea" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 eta 3.3-ek ez dute sistemaren orduaren ezarpena onartzen. " +"Orduaren kanala ekiditen..." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Programa-arazoen konpontzailea" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en orduaren sinkronizazio kanala" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Egutegiaren helburua" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Ordenagailu eta agenda elektronikoaren ordua sinkronizatzen du" #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 msgid "Cleaning up ..." @@ -1467,24 +1025,24 @@ msgstr "Garbitzen..." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." msgstr "" "Errorea gertatu da \"%1\" fitxategia kargatzean. Behin-behinekoz \"%2\" " "fitxategi lokala eskuz kargatzen saia zaitezke." -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Egitekoa" +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "" #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Erregistroak Pilot-era kopiatzen..." -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "" +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Egitekoa" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 msgid "To-do Conduit for KPilot" @@ -1498,6 +1056,19 @@ msgstr "KPilot-en egiteko kanala konfiguratzen du" msgid "To-do Destination" msgstr "Egitekoaren helburua" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"\"%1\" gertaerak hilabeteko periodoarn ezberdina den urteko periodoa du , " +"agenda elektronikoaren hilabeteko periodoara aldatuko da." + #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Ezin izanda egutegi datu-basea ireki." @@ -1531,8 +1102,8 @@ msgid "" "dialog. Aborting the conduit." msgstr "" "\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, eta ezin da ireki edo " -"sortu. Ziurtatu baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren konfigurazio " -"elkarrizketa-koadroan. Kanala abortatzen." +"sortu. Ziurtatu baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren " +"konfigurazio elkarrizketa-koadroan. Kanala abortatzen." #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 msgid "Syncing with file \"%1\"" @@ -1582,6 +1153,233 @@ msgstr "" msgid "Conflicting Entries" msgstr "Gatazkadun sarrerak" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en VCal kanala" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-en VCal kanala konfiguratzen du" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "iCalendar egokitzea" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Programa-arazoen konpontzailea" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Egutegiaren helburua" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Helbide editorea" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Abizena:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Izena:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Enpresa:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Hiria:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Probintzia/Estatua:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Posta kodea:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Herrialdea/Estatua:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Pertsonalizatua 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Pertsonalizatua 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Pertsonalizatua 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Pertsonalizatua 4:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Oraindik helbideen editatzeko %1 lehio daude irekita." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"Oraindik helbideen editatzeko lehio bat dago irekita.\n" +"Oraindik helbideen editatzeko %n lehio daude irekita." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratu nahi dituzun helbideen kategoria.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Kategoria:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen " +"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Helbidearen informazioa:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Editatu erregistroa..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Hautatzen duzunean helbidea edita dezakezu.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak editatzea ezagaitu du.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Erregistro berria..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Gehitu helbide berri bat helbide liburura.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak gehitzea ezgaitu du.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Ezabatu erregistroa" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako helbidea helbide-liburutik.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Ezabaketa 'Barne-editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +#, fuzzy +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen " +"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[ezezaguna]" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "Pilot-ekin sinkronizatu baina lehen ez da erregistro berririk editatu." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "Sinkronizazioa behar da" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Ezin duzu helbide-liburura helbiderik gehitu, zure Pilot-etik datu-basearen " +"diseinua eskuratzeko gutxienez sinkronizazio bat egiten duzun arte." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Ezin da helbide berria gehitu" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "Erregistro berriak ezin dira ezabatu sinkronizaziorik egiten ez bada." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Ezabatu uneko hautatutako erregistroa?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Ezabatu erregistroa?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Esportatu helbide guztiak" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Esportatu %1 helbide kategoria" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "<i>%1</i> fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "<i>%1</i> fitxategia ezin da idazteko ireki." + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "<qt>Kanal hau hautsita dagoela direudi eta ezin da konfiguratu.</qt>" @@ -1596,43 +1394,45 @@ msgstr "Konfiguratu..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"</qt>" msgstr "" "<qt><i>Kanalak</i> sinkronizazio ekintzak egiten dituzten kanpoko (askotan " -"beste empresa batzuetako) programak dira. Konfigurazio propio eduki dezakete. " -"Hautatu konfiguratzeko kanal bat eta gaitu ezazu bere hautapen-kaxan klikatuz. " -"</qt>" +"beste empresa batzuetako) programak dira. Konfigurazio propio eduki " +"dezakete. Hautatu konfiguratzeko kanal bat eta gaitu ezazu bere hautapen-" +"kaxan klikatuz. </qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KPilot-en konfigurazioaren <i>orokorra</i> atalak zure hardware-a eta " -"KPilot-en datuen bistaratze aukerei buruzko ezarpenak ditu. Honek erabiltzaile " -"gehienen beharrak bete beharko lituzke, beheko konfigurazio morroia erabiltzea " -"besterik ez duzu.</p> Ezarpen bereziren bat behar baduzu, elkarrizketa-koadro " -"honek doitzeko aukera guztiak eskeintzen dizkizu. Baina kontuz: Sinkronizazio " -"ezarpenak gauza esoterikoak dira.</p>" -"<p> Ekintza edo kanal bat gaitzeko klikatu ezazu bere-hautapen-kaxa. " -"Hautatutako kanalak Sinkronizazio normalean exekutatuko dira. Hautatu " -"konfiguratzeko kanal bat.</p></qt>" +"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>KPilot-en konfigurazioaren <i>orokorra</i> atalak zure hardware-a eta " +"KPilot-en datuen bistaratze aukerei buruzko ezarpenak ditu. Honek " +"erabiltzaile gehienen beharrak bete beharko lituzke, beheko konfigurazio " +"morroia erabiltzea besterik ez duzu.</p> Ezarpen bereziren bat behar baduzu, " +"elkarrizketa-koadro honek doitzeko aukera guztiak eskeintzen dizkizu. Baina " +"kontuz: Sinkronizazio ezarpenak gauza esoterikoak dira.</p><p> Ekintza edo " +"kanal bat gaitzeko klikatu ezazu bere-hautapen-kaxa. Hautatutako kanalak " +"Sinkronizazio normalean exekutatuko dira. Hautatu konfiguratzeko kanal bat.</" +"p></qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurazio morroia" +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273 +msgid "About" +msgstr "" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "KPilot-i buruz. Kredituak" @@ -1663,9 +1463,8 @@ msgstr "Abioa eta irteera" msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Abio eta irteerako portamoldea." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Ikustaileak" @@ -1674,10 +1473,20 @@ msgstr "Ikustaileak" msgid "Viewer settings." msgstr "Ikustailearen ezarpenak." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Babes-kopia" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "Babeskopien ezarpen bereziak." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "Sinkronizazioa" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "Sinkronizazio denborako portamolde berezia." @@ -1692,8 +1501,8 @@ msgstr "Hardware-aren ezarpenak eta abio eta irteera aukerak." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: <i>%1</i> </qt>" msgstr "" "<qt> Hau konfigurazio aukerarik ez duen barne-ekintza bat da. Ekintzaren " "deskribapena hau da: <i>%1</i> </qt>" @@ -1704,11 +1513,11 @@ msgstr "KPilot-en konfigurazioa" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" -"<qt>ez da %1 kanalaren liburutegirik aurkitu. Honek kanala gaizki instalatuta " -"dagoela esan nahi du.</qt>" +"<qt>ez da %1 kanalaren liburutegirik aurkitu. Honek kanala gaizki " +"instalatuta dagoela esan nahi du.</qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 msgid "Conduit Error" @@ -1716,229 +1525,77 @@ msgstr "Kanalaren errorea" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>Errore bat gertatu da %1 kanalaren liburutegia kargatzean. Honek kanala " "gaizki instalatuta dagoela esan nahi du.</qt>" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Hau dispositiboan dagoen datu-base bat da. Ez da eskuz gehitu eta beraz ezin da " -"zerrendatik kendu." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Dispositiboko datu-basea" +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Zerrendatik ezabatzeko datu-base bat hautatu behar duzu." +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Ez da datu-baserik hautatu" +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Ezabatu..." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Pilot-aren informazioa" +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Sinkronizatzeko aplikazioa" +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rec" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "TDE-PIM orokorra" +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Editatu aplikazioaren informazio blokea (AppInfo)" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." msgstr "" -"KPilot-ek ezin du orindik helbide-liburua Evolution-ekin sinkronizatu, eta " -"beraz, kanala ezgaitu da.\n" -"Egutegia edo egitekoen zerrenda sinkronizatzean, mesedez itxi Evolution " -"sinkronizatu aurretik, bestela datuak galduko dituzu." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Evolution-en mugapenak" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "ezerrekin ez (babeskopia bakarrik)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot %1-(r)ekin sinkronizatzeko konfiguratuta dago." +"Aplikazioaren informazio blokea ikusteko, instalatu editore hamaseitara bat " +"(adib. tdeutils-eko kehexedit)." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Konfigurazio elkarrizketa-koadroko gainerako aukerak aukera aurreratuak dira " -"eta KPilot doitzeko erabil daitezke." +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "KPilot-ek ez du AppInfo blokea aldatzea onartzen!" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Konfigurazio automatikoa amaitu da" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Editatu datu-basearen banderak" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" "\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." +"Really assign these new flags?" msgstr "" -"Jarri agenda elektronikoa sehaskan sakatu sinkronizazioaren botoia eta klikatu " -"\"Jarraitu\".\n" +"Datu-basearen banderak aldatzen badituzu, datuak edo datu-base osoa " +"baliogabetu ditzakezu. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren oso ongi ez " +"badakizu.\n" "\n" -"Zenbait kernel bertsioek (Linux 2.6.x) arazoak dituzte kernel ikustailearen " -"moduluarekin (Sony Clie dispositiboekin). Autodetekzioa exekutatzen baduzu " -"sinkronizazio normalak blokeatu ditzakezu ordenagailua berrabiarazten duzun " -"arte. Kasu horretan bazaude gomendagarria ez jarraitzea litzateke." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Agenda elektronikoaren detekzioa" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Konfigurazio fitxategiak %1 bertsioa du, eta KPilot -ek %2 bertsioa behar du." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Exekutatu KPilot eta egiaztatu konfigurazioa kontu handiz fitxategia " -"eguneratzeko." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Kontuan hartu behar dituzun aldaketa garrantzitsuak:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Izenaldatutako kanalak, Kroupware eta fitxategi instalatzailea kanal bihurtu " -"dira." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Gatazkaren konponbidea ezarpen orokor bat da orain." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Babeskopia ez diren datu-baseen formatu aldaketa." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. Exekutatu KPilot fitxategia " -"eguneratzeko." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Fitxategi instalatzailearen ezarpenak kanal konfiguraziora mugitu dira. " -"Egiaztatu instalatutako kanalen zerrenda." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Ezarpenak eguneratuta" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ondorengo kanal zaharrak aurkitu dura zure sisteman. Ideia ona da hauek eta " -"hauekin lotutako <tt>.la</tt> eta <tt>.so.0</tt> fitxategiak kentzea.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Kanal zaharrak aurkitu dira" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Babeskopia ez diren zure konfigurazio fitxategiko datu-baseak formatu " -"berriro bihurtu dira. Datubase sortzailearen ID-ak [] kortxeteak erabiltzeko " -"aldatu dira." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Ez da babeskopia datu-baserik eguneratu" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot ez dago erabiltzeko konfiguratuta. Konfigurazio morroia edo konfigurazio " -"arruntaren elkarrizketa-koadroa erabil ditzakekzu." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Konfiguratu gabe" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Erabili &morroia" +"Bandera berri hauek ezarri nahi dituzu?" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Erabili &elkarrizketa-koadroa" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Datu-basearen banderak aldatzen" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. KPilot-ek konfigurazioaren " -"zenbait zati automatikoki egunera ditzake. Jarraitu nahi al duzu?" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Ezarri" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 msgid "Edit Record" @@ -1946,15 +1603,15 @@ msgstr "Editatu erregistroa" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" -"Erregistroaren datu eta banderak aldatzeak erregistro osoa baliogabetu dezake, " -"edo baita datu-base osoa ere. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren oso ongi " -"ez badakizu.\n" +"Erregistroaren datu eta banderak aldatzeak erregistro osoa baliogabetu " +"dezake, edo baita datu-base osoa ere. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren " +"oso ongi ez badakizu.\n" "\n" "Bandera berri hauek ezarri nahi dituzu?" @@ -1962,37 +1619,29 @@ msgstr "" msgid "Changing Record" msgstr "Erregistroa aldatzen" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Ezarri" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Erregistroaren indizea:" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "Erregistroaren ID-a:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Banderak" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Zikina" @@ -2005,467 +1654,43 @@ msgstr "&Ezabatuta" msgid "&Busy" msgstr "&Lanpetuta" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "&Sekretua" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "&Artxibatua" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." msgstr "" "Erregistroaren datuak ikusi eta editatzeko, instalatu editore hamaseitar bat " "(adib. kedeutils-eko kbytesedit)." -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Ezabatu..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Editatu datu-basearen banderak" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Datu-basearen banderak aldatzen badituzu, datuak edo datu-base osoa baliogabetu " -"ditzakezu. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren oso ongi ez badakizu.\n" -"\n" -"Bandera berri hauek ezarri nahi dituzu?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Datu-basearen banderak aldatzen" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Egitekoen editorea" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "<qt>Honek sinkronizazioan jasotako mezu guztiak erakusten ditu</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Sinkronizazioaren egunkaria</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Garbitu egunkaria" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioko mezuak garbitzen ditu.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Gorde egunkaria..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Sinkronizazioan jasotako mezuak fitxategi batera gorde ditzakezu " -"(adibidez, programa-erroreen jakinarazpenerako) hemen klikatuz.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Sinkronizazioaren aurrerapena:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioak burutu duen portzentaia (estimazioa).</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Sinkronizazioa amaitu da.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Gorde egunkaria" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ez gainidatzi" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ezin da "%1" fitxategia idazteko ireki, berriro saiatu nahi " -"duzu?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Ezin da gorde" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Saiatu berriro" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ez saiatu" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Abiatu &Kpilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Konfiguratu KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (behin bakarrik)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Lehenetsia (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa: %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Sakatu sinkronizazioaren botoia." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Fitxategi instalatzailea" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Sinkronizazioa ezgaituta dago pantaila blokeatzen denean." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Sinkronizazioa ezgaituta dago, KPilot-ek ez izan duelako pantaila-babeslearen " -"egoera ebatzi. Sekuritate eginbide hau ezgaitzeko, deshautatu 'ez sinkronizatu " -"pantaila-babesela aktibatuta dagoenean' kaxa sinkronizazio normalaren " -"konfigurazio elkarrizketa-koadroan." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Sinkronizazioa amaituta.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa %1 da." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ezarri arazketa maila" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Lehenengo saiatuko den dispositiboa" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot deabrua" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Proiektuaren burua" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Egitekoak KMail-ekin sinkronizatzen" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Egutegia KMail-ekin sinkronizatzen" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Oharrak eta posta sinkronizatzen" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Egitekoak KMail-era berridazten..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Egutegia KMail-era berridazten..." - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "KMail helbideekin sinkronizatzen " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "KMail oharrerkin sinkronizatzen" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Editatu aplikazioaren informazio blokea (AppInfo)" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Aplikazioaren informazio blokea ikusteko, instalatu editore hamaseitara bat " -"(adib. tdeutils-eko kehexedit)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "KPilot-ek ez du AppInfo blokea aldatzea onartzen!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Hautatu hemen bistartuko diren\n" -"helbideen kategori." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Oharrak:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategoria:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Zerrenda honek hautatutako kategoriako\n" -"ohar guztiak bistartzen ditu. Klikatu\n" -"batean eskuinean bistaratzeko." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Oharraren testua:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Hautatutako oharraren testua hemen agertuko da." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Inportatu oharra..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Irakurri testu fitxategi bat gehitu ezazu Pilot-en ohar datu-basera" - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Inportazioa 'Barne editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Esportatu oharra..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Idatzi hautatutako oharra fitxategi batera." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Ezabatu oharra" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Ezabaketa 'Barne-editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Gehitu oharra" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Gehitu ohar berri bat datu-basera." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Ezabatu uneko hautatutako oharra?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Ezabatu oharra?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Ezin da oharra ezabatu" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Helbide editorea" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonoa" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Abizena:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Izena:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Enpresa:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Helbidea:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Hiria:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Probintzia/Estatua:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Posta kodea:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Herrialdea/Estatua:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Pertsonalizatua 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Pertsonalizatua 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Pertsonalizatua 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Pertsonalizatua 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Guztiak" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>%1</i> konfigurazio orriaren ezarpenak aldatu dira. Jarraitu baina lehen " -"aldaketak gorde nahi al dituzu?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." msgstr "" -"<qt>Sartu duzun dispositiboaren izenak (<i>%1</i>) 13 karaktere baina gehiago " -"ditu. Hau seguruenik ez da onartuko eta arazoak sor ditzake. Ziur zaude " -"dispositibo-izen hau erabii nahi duzula?</qt>" +"Hau dispositiboan dagoen datu-base bat da. Ez da eskuz gehitu eta beraz ezin " +"da zerrendatik kendu." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Dispositiboaren izena luzeegia da" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Dispositiboko datu-basea" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Erabili" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Zerrendatik ezabatzeko datu-base bat hautatu behar duzu." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ez erabili" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Ez da datu-baserik hautatu" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 msgid "All Databases" @@ -2499,6 +1724,11 @@ msgstr "Luzera" msgid "Record ID" msgstr "Erreg. ID-a" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ezabatuta" + #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." @@ -2544,299 +1774,15 @@ msgstr "Ez da erregistrorik hautatu" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" +"<br><br>Delete record?<qt>" msgstr "" -"<qt>Ziur zaude hautatutako erregistroa ezabatu nahi duzula? Ekintza hau ezin da " -"desegin. " -"<br>" -"<br>Erregistroa ezabatu?<qt>" +"<qt>Ziur zaude hautatutako erregistroa ezabatu nahi duzula? Ekintza hau ezin " +"da desegin. <br><br>Erregistroa ezabatu?<qt>" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Erregistroa ezabatzen" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Oraindik egitekoak editatzeko %1 lehio daude irekita." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Oraindik egitekoak editatzeko lehio bat dago irekita.\n" -"Oraindik egitekoak editatzeko %n lehio daude irekita." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratzeko egitekoen kategoria.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Egiteko elementua" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Zerrenda honek hautatutako kategoriako egiteko guztiak erakusten ditu. " -"Klikatu batean eskuinean ikusteko.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Egitekoen informazioa:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Editatu erregistroa..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatuta dagoenean egitekoa editatu ahal izango duzu.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak editatzea ezagaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Erregistro berria..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Gehitu egiteko berri bat egitekoen zerrendara.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak egiteko berrien gehitzea ezgaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Ezabatu erregistroa" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako egitekoa egitekoen zerrendatik.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Pilot-ekin sinkronizatu baina lehen ez da erregistro berririk editatu." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Sinkronizazioa behar da" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Ezin duzu egiteko berririk gehitu gutxienez behin datu-basearen diseinua zure " -"Pilot-etik eskuratzeko sinkronizaziorik egin ez baduzu." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Ezin da egiteko berrirk gehitu" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Erregistro berriak ezin dira ezabatu sinkronizaziorik egiten ez bada." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Ezabatu uneko hautatutako erregistroa?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Ezabatu erregistroa?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Barne editoreak]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Erregistro aldatuak dituzten datu-baseak: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Ezin izan da %1-(r)en datu-base lokal edo serieko kanalik ireki. Ekiditen." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "erregistroa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "helbidea" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "egiteko sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "oharra" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "egutegi sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"\"%3\" datu-baseko %2 ID-dun %1 agenda elektronikoan eta barne editorean aldatu " -"da. KPilot-en egindako aldaketak agenda elektronikora kopiatu behar dira " -"hemengo aldaketak gainidatziz?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Gatazka %1 datu-basean" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Erabili KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Erabili agenda-elektronikoa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Erabili &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Erabili &agenda-elektronikoa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "KPilot-en sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Agenda-elektronikoaren sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Erregistro datuak ikusi eta editatzeko, instalatu editore hamaseitar bat (adib. " -"tdeutils-eko khexedit)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Bandera aldatuak dituzten datu-baseak: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Agenda elektronikoan datu-baseen banderak jartzea ez da oraindik onartzen." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Aplikazioen blokea (AppBlock) aldatuta duten datu-baseak: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Zure agenda elektronikoa auto-detektatzen" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Detekzioa berrabiarazi" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot automatikoki zure agenda elektronikoa detektatzen ari da. Sakatu " -"sinkronizazio botoia oraindik sakatu ez baduzu." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Autodetekzio ez da oraindik hasi..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Detektatutako balioak" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Agenda elektronikoaren erabiltzailea:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiboa:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Ez da oraindik ezagutzen]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Detekzioa abiatzen..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Agenda elektronikoaren konexioa itxaroten..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Itxarote-denbora amaitu da, ez da agenda elektronikoa detektatu." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Ez da agenda elektronikorik detektatu. Egiaztatu honako hauek::</p>" -"<ul>" -"<li> Agenda elektronikoan sinkronizazio botoia sakatu al duzu?\n" -"<li> Ziurtatu agenda elektronikoa sehaskan ongi kokatuta dagoela.\n" -"<li> Ziurtatu sehaska konputagailuari ongi konektatuta dagoela.\n" -"<li> Ziurtatu KPilo-ek zure dispositiboa onartzen duela (ikusi " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Detekzio automatikoak huts egin du" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Dispositibo bat aurkitu da hemen konektatuta: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Dispositibo guztietatik deskonektatuta" - #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 msgid "Files to install:" msgstr "Instalatzeko fitxategiak:" @@ -2866,8 +1812,8 @@ msgid "" "<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilot-ean hurrengo sinkronizazioan instalatuko diren fitxategiak erakusten " -"ditu. Arrastatu fitxategiak hemen edo erabili Gehitu botoia.</qt>" +"<qt>Pilot-ean hurrengo sinkronizazioan instalatuko diren fitxategiak " +"erakusten ditu. Arrastatu fitxategiak hemen edo erabili Gehitu botoia.</qt>" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" @@ -2884,6 +1830,19 @@ msgstr "" msgid "Delete selected files" msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Ezin da %1 instalatu" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr "" +"Fitxategi instalatzaileak PalmOS datu-base fitxategiak bakarrik (adib. *.pdb " +"and *.prc) instalatu ditzake." + #: kpilot/hotSync.cc:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." @@ -2920,23 +1879,18 @@ msgid "Skipping %1" msgstr "%1 ekiditen" #: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n" +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n" #: kpilot/hotSync.cc:540 #, fuzzy -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -" .. OK\n" +msgid "... OK.\n" +msgstr " .. OK\n" #: kpilot/hotSync.cc:548 #, fuzzy msgid "Backup failed." -msgstr "" -"%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n" +msgstr "%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n" #: kpilot/hotSync.cc:607 msgid "[File Installer]" @@ -2979,8 +1933,8 @@ msgstr "Ezin da "%1".fitxategia irakurri." #: kpilot/hotSync.cc:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." msgstr "" ""%1" datu-baseak 31 karaktere baina gehiago dituen errekurtso izen " "bat du. Honek datu-base sortzailearen programa-errore baten itxura du. " @@ -2998,8 +1952,8 @@ msgid "" "be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" msgstr "" "<qt>KPilot-ek eta agenda elektronikoak ez dute erabiltzaile izenik ezarrita. " -"Ezartzea <i>gomendagarria</i> da. KPilot-ek balio lehenetsira (<i>%1</i>" -") ezartzea nahi duzu?</qt>" +"Ezartzea <i>gomendagarria</i> da. KPilot-ek balio lehenetsira (<i>%1</i>) " +"ezartzea nahi duzu?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 msgid "User Unknown" @@ -3011,9 +1965,9 @@ msgid "" "<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " "KPilot use this username in future?</qt>" msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izen bat du (<i>%1</i>" -") baina KPilot-ek berriz, ez. KPilot-ek etorkizunean erabiltzaile izen hau " -"erabiltzea nahi duzu?" +"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izen bat du (<i>%1</i>) baina KPilot-" +"ek berriz, ez. KPilot-ek etorkizunean erabiltzaile izen hau erabiltzea nahi " +"duzu?" #: kpilot/hotSync.cc:844 #, fuzzy @@ -3022,28 +1976,28 @@ msgid "" "KPilot's username be set in the handheld as well?" msgstr "" "<qt>KPilot-ek erabiltzaile izen bat (<i>%1</i>) du ezarrita baina agenda " -"elektronikoak berriz, ez. Etorkizunean, agendan elektronikoan KPilot-en izena " -"erabiltzea nahi al duzu?" +"elektronikoak berriz, ez. Etorkizunean, agendan elektronikoan KPilot-en " +"izena erabiltzea nahi al duzu?" #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:877 #, fuzzy msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed.</qt>" msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izena %1 dela uste du, baina KPilot-ek %2 " -"zarela dio. Haueteko zein da izen zuzena?\n" -"Utzi klikatzen baduzu, sinkronizazioa burutuko da, baina erabiltzaile izenak ez " -"dira aldatuko." +"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izena %1 dela uste du, baina KPilot-ek " +"%2 zarela dio. Haueteko zein da izen zuzena?\n" +"Utzi klikatzen baduzu, sinkronizazioa burutuko da, baina erabiltzaile izenak " +"ez dira aldatuko." #: kpilot/hotSync.cc:887 msgid "User Mismatch" @@ -3107,13 +2061,110 @@ msgstr "Leheneratzea ez da guztia burutu." msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Ezin da '%1' fitxategia leheneratu." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Barne editoreak]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Erregistro aldatuak dituzten datu-baseak: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"Ezin izan da %1-(r)en datu-base lokal edo serieko kanalik ireki. Ekiditen." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "erregistroa" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "helbidea" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "egiteko sarrera" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "oharra" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "egutegi sarrera" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"\"%3\" datu-baseko %2 ID-dun %1 agenda elektronikoan eta barne editorean " +"aldatu da. KPilot-en egindako aldaketak agenda elektronikora kopiatu behar " +"dira hemengo aldaketak gainidatziz?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Gatazka %1 datu-basean" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Erabili KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Erabili agenda-elektronikoa" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Erabili &KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Erabili &agenda-elektronikoa" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "KPilot-en sarrera" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Agenda-elektronikoaren sarrera" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Erregistro datuak ikusi eta editatzeko, instalatu editore hamaseitar bat " +"(adib. tdeutils-eko khexedit)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Bandera aldatuak dituzten datu-baseak: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" +"Agenda elektronikoan datu-baseen banderak jartzea ez da oraindik onartzen." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Aplikazioen blokea (AppBlock) aldatuta duten datu-baseak: %1" + #: kpilot/kpilot.cc:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "KPilot deabrua abiatzen..." #: kpilot/kpilot.cc:179 msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" msgstr "" "Ezin da KPilot deabrua abiatu. Sistemaren errore-mezua hau da: "%1"" @@ -3133,8 +2184,8 @@ msgstr "Agenda elektronikoan %1 karaktere-sorta erabiltzen." msgid "To-do Viewer" msgstr "Egitekoen ikustailea" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Helbide ikustailea" @@ -3143,6 +2194,10 @@ msgstr "Helbide ikustailea" msgid "Memo Viewer" msgstr "Oharren ikustailea" +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Fitxategi instalatzailea" + #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Datu-base ikustaile generikoa" @@ -3151,6 +2206,12 @@ msgstr "Datu-base ikustaile generikoa" msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "Hurrengo sinkronizazioa babes-kopia izango da. " +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Sakatu sinkronizazioaren botoia." + #: kpilot/kpilot.cc:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "Hurrengo sinkronizazioak Pilot-a babes-kopiatik leheneratuko du. " @@ -3166,14 +2227,14 @@ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio osoa izango da. " #: kpilot/kpilot.cc:392 msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " msgstr "" -"Hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoaren datuak ordenagailura kopiatuko " -"ditu. " +"Hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoaren datuak ordenagailura " +"kopiatuko ditu. " #: kpilot/kpilot.cc:400 msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " msgstr "" -"Hurrengo sinkronizazioak ordenagailuaren datuak agenda elektronikoara kopiatuko " -"ditu. " +"Hurrengo sinkronizazioak ordenagailuaren datuak agenda elektronikoara " +"kopiatuko ditu. " #: kpilot/kpilot.cc:428 msgid "The daemon has exited." @@ -3220,7 +2281,8 @@ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio arrunta izango da." #: kpilot/kpilot.cc:529 msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio normala izan behar duela." +"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio normala izan behar " +"duela." #: kpilot/kpilot.cc:533 msgid "Full&Sync" @@ -3232,8 +2294,8 @@ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio osoa izango da." #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." msgstr "" "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio osoa izan behar duela " "(egiaztatu bi aldetako datuak)." @@ -3263,28 +2325,40 @@ msgstr "Hurrengo babeskopia leheneratzea izango da." #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." msgstr "" "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datuak " "ordenagailutik leheneratuko dituela." +#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cc:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Kopiatu agenda elektronikotik ordenagailura" + #: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datu guztiak " "ordenagailura kopiatuko dituela." +#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cc:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Kopi ordenagailutik agenda elektronikora" + #: kpilot/kpilot.cc:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." msgstr "Hurrengo sinkronizazioak Pc-tik agenda elektronikora kopiatuko du." #: kpilot/kpilot.cc:570 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak ordenagailuko datu guztiak agenda " "elektronikora kopiatuko dituela, agendako sarrerak gainidatziz." @@ -3330,14 +2404,19 @@ msgstr "Konfigurazio &morroia..." msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "Konfiguratu KPilot konfigurazio morroia erabiliz." +#: kpilot/kpilot.cc:757 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazio morroia" + #: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." msgstr "" -"KPilot-en konfigurazio morroia duen liburutegia ezin da kargatu eta morroia ez " -"dago eskuragarri. Saiatu konfigurazio elkarrizketa-koadroa erabiltzen." +"KPilot-en konfigurazio morroia duen liburutegia ezin da kargatu eta morroia " +"ez dago eskuragarri. Saiatu konfigurazio elkarrizketa-koadroa erabiltzen." #: kpilot/kpilot.cc:854 msgid "Wizard Not Available" @@ -3358,16 +2437,25 @@ msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:951 msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." msgstr "" -"Orain ezin da KPilot-en konfiguratu (KPilot-en UI-a dagoeneko lanpetuta dago)." +"Orain ezin da KPilot-en konfiguratu (KPilot-en UI-a dagoeneko lanpetuta " +"dago)." #: kpilot/kpilot.cc:991 msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Konfiguratu Pilot-en dispositiboa, kanalak eta beste parametroak" +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Ezarri arazketa maila" + #: kpilot/kpilot.cc:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Proiektuaren burua" + #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Nukleoren eta kanalen garatzailea" @@ -3404,18 +2492,428 @@ msgstr "Programa-erroreen konpontzailea, estiloa" msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "" -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"Konfigurazio fitxategiak %1 bertsioa du, eta KPilot -ek %2 bertsioa behar du." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "" +"Exekutatu KPilot eta egiaztatu konfigurazioa kontu handiz fitxategia " +"eguneratzeko." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Kontuan hartu behar dituzun aldaketa garrantzitsuak:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." +msgstr "" +"Izenaldatutako kanalak, Kroupware eta fitxategi instalatzailea kanal bihurtu " +"dira." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Gatazkaren konponbidea ezarpen orokor bat da orain." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Babeskopia ez diren datu-baseen formatu aldaketa." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." +msgstr "" +"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. Exekutatu KPilot " +"fitxategia eguneratzeko." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Fitxategi instalatzailearen ezarpenak kanal konfiguraziora mugitu dira. " +"Egiaztatu instalatutako kanalen zerrenda." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Ezarpenak eguneratuta" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ondorengo kanal zaharrak aurkitu dura zure sisteman. Ideia ona da hauek " +"eta hauekin lotutako <tt>.la</tt> eta <tt>.so.0</tt> fitxategiak kentzea.</" +"qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Kanal zaharrak aurkitu dira" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>Babeskopia ez diren zure konfigurazio fitxategiko datu-baseak formatu " +"berriro bihurtu dira. Datubase sortzailearen ID-ak [] kortxeteak erabiltzeko " +"aldatu dira." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Ez da babeskopia datu-baserik eguneratu" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot ez dago erabiltzeko konfiguratuta. Konfigurazio morroia edo " +"konfigurazio arruntaren elkarrizketa-koadroa erabil ditzakekzu." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Konfiguratu gabe" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Erabili &morroia" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Erabili &elkarrizketa-koadroa" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. KPilot-ek " +"konfigurazioaren zenbait zati automatikoki egunera ditzake. Jarraitu nahi al " +"duzu?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>%1</i> konfigurazio orriaren ezarpenak aldatu dira. Jarraitu baina " +"lehen aldaketak gorde nahi al dituzu?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu duzun dispositiboaren izenak (<i>%1</i>) 13 karaktere baina " +"gehiago ditu. Hau seguruenik ez da onartuko eta arazoak sor ditzake. Ziur " +"zaude dispositibo-izen hau erabii nahi duzula?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Dispositiboaren izena luzeegia da" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ez erabili" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Pilot-aren informazioa" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Sinkronizatzeko aplikazioa" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "TDE-PIM orokorra" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot-ek ezin du orindik helbide-liburua Evolution-ekin sinkronizatu, eta " +"beraz, kanala ezgaitu da.\n" +"Egutegia edo egitekoen zerrenda sinkronizatzean, mesedez itxi Evolution " +"sinkronizatu aurretik, bestela datuak galduko dituzu." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Evolution-en mugapenak" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "ezerrekin ez (babeskopia bakarrik)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Ezin da %1 instalatu" +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot %1-(r)ekin sinkronizatzeko konfiguratuta dago." -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." msgstr "" -"Fitxategi instalatzaileak PalmOS datu-base fitxategiak bakarrik (adib. *.pdb " -"and *.prc) instalatu ditzake." +"Konfigurazio elkarrizketa-koadroko gainerako aukerak aukera aurreratuak dira " +"eta KPilot doitzeko erabil daitezke." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Konfigurazio automatikoa amaitu da" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Jarri agenda elektronikoa sehaskan sakatu sinkronizazioaren botoia eta " +"klikatu \"Jarraitu\".\n" +"\n" +"Zenbait kernel bertsioek (Linux 2.6.x) arazoak dituzte kernel ikustailearen " +"moduluarekin (Sony Clie dispositiboekin). Autodetekzioa exekutatzen baduzu " +"sinkronizazio normalak blokeatu ditzakezu ordenagailua berrabiarazten duzun " +"arte. Kasu horretan bazaude gomendagarria ez jarraitzea litzateke." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Agenda elektronikoaren detekzioa" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Zure agenda elektronikoa auto-detektatzen" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Detekzioa berrabiarazi" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"KPilot automatikoki zure agenda elektronikoa detektatzen ari da. Sakatu " +"sinkronizazio botoia oraindik sakatu ez baduzu." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Autodetekzio ez da oraindik hasi..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Detektatutako balioak" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Agenda elektronikoaren erabiltzailea:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiboa:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Ez da oraindik ezagutzen]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Detekzioa abiatzen..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Agenda elektronikoaren konexioa itxaroten..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Itxarote-denbora amaitu da, ez da agenda elektronikoa detektatu." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" +"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<qt>Ez da agenda elektronikorik detektatu. Egiaztatu honako hauek::</" +"p><ul><li> Agenda elektronikoan sinkronizazio botoia sakatu al duzu?\n" +"<li> Ziurtatu agenda elektronikoa sehaskan ongi kokatuta dagoela.\n" +"<li> Ziurtatu sehaska konputagailuari ongi konektatuta dagoela.\n" +"<li> Ziurtatu KPilo-ek zure dispositiboa onartzen duela (ikusi http://www." +"kpilot.org).\n" +"</ul>" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Detekzio automatikoak huts egin du" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Dispositibo bat aurkitu da hemen konektatuta: %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Dispositibo guztietatik deskonektatuta" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Egitekoak KMail-ekin sinkronizatzen" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Egutegia KMail-ekin sinkronizatzen" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Oharrak eta posta sinkronizatzen" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Egitekoak KMail-era berridazten..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Egutegia KMail-era berridazten..." + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "KMail helbideekin sinkronizatzen " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "KMail oharrerkin sinkronizatzen" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "Sinkronizazioa amaitu da." + +#: kpilot/logWidget.cc:90 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "<qt>Honek sinkronizazioan jasotako mezu guztiak erakusten ditu</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:119 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Sinkronizazioaren egunkaria</b></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Garbitu egunkaria" + +#: kpilot/logWidget.cc:136 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioko mezuak garbitzen ditu.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "Gorde egunkaria..." + +#: kpilot/logWidget.cc:141 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Sinkronizazioan jasotako mezuak fitxategi batera gorde ditzakezu " +"(adibidez, programa-erroreen jakinarazpenerako) hemen klikatuz.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Sinkronizazioaren aurrerapena:" + +#: kpilot/logWidget.cc:153 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioak burutu duen portzentaia (estimazioa).</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:270 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>Sinkronizazioa amaitu da.</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:334 +msgid "Save Log" +msgstr "Gorde egunkaria" + +#: kpilot/logWidget.cc:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "File Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ez gainidatzi" + +#: kpilot/logWidget.cc:367 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezin da "%1" fitxategia idazteko ireki, berriro saiatu nahi " +"duzu?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Ezin da gorde" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Try Again" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ez saiatu" #: kpilot/main-test.cc:66 msgid "Path to Pilot device node" @@ -3479,10 +2977,16 @@ msgstr "KPilotTest" msgid "KPilot Maintainer" msgstr "KPilot mantentzailea" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -3492,634 +2996,626 @@ msgstr "Orokorra" msgid "Conduit Actions" msgstr "Kanal nuluaren aukerak" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Oraindik helbideen editatzeko %1 lehio daude irekita." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format +#: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." +"Select the category of addresses\n" +"to display here." msgstr "" -"Oraindik helbideen editatzeko lehio bat dago irekita.\n" -"Oraindik helbideen editatzeko %n lehio daude irekita." +"Hautatu hemen bistartuko diren\n" +"helbideen kategori." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratu nahi dituzun helbideen kategoria.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Oharrak:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." msgstr "" -"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen " -"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>" +"Zerrenda honek hautatutako kategoriako\n" +"ohar guztiak bistartzen ditu. Klikatu\n" +"batean eskuinean bistaratzeko." -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Helbidearen informazioa:" +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Oharraren testua:" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatzen duzunean helbidea edita dezakezu.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Hautatutako oharraren testua hemen agertuko da." -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Gehitu helbide berri bat helbide liburura.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Inportatu oharra..." -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak gehitzea ezgaitu du.</i></qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Irakurri testu fitxategi bat gehitu ezazu Pilot-en ohar datu-basera" -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako helbidea helbide-liburutik.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Inportazioa 'Barne editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "" +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Esportatu oharra..." -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -#, fuzzy -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen " -"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Idatzi hautatutako oharra fitxategi batera." -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Ezin duzu helbide-liburura helbiderik gehitu, zure Pilot-etik datu-basearen " -"diseinua eskuratzeko gutxienez sinkronizazio bat egiten duzun arte." +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Ezabatu oharra" -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Ezin da helbide berria gehitu" +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Esportatu helbide guztiak" +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Gehitu oharra" -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Esportatu %1 helbide kategoria" +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Gehitu ohar berri bat datu-basera." -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "<i>%1</i> fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Ezabatu uneko hautatutako oharra?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?" +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Ezabatu oharra?" -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "<i>%1</i> fitxategia ezin da idazteko ireki." +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Kanal nuluaren aukerak" +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Ezin da oharra ezabatu" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot hemen zegoen." +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen zure Pilot-eko sinkronizazio egunkarira gehitzeko mezua.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Abiatu &Kpilot" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Egunkari mezua:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Konfiguratu KPilot..." -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Ohar-fitxategi kanalaren aukerak" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (behin bakarrik)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Lehenetsia (%1)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Oharren direktorioa:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Hautatu zure PDA-ren oharrak gorde nahi dituzun direktorioa" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:190 +msgid "&Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa: %1" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "Sinkronizazioa ezgaituta dago pantaila blokeatzen denean." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz agenda " -"elektronikoaren sistema informazioa gordeko den irteerako fitxategiaren izena " -"eta kokalekua.</qt>" +"Sinkronizazioa ezgaituta dago, KPilot-ek ez izan duelako pantaila-" +"babeslearen egoera ebatzi. Sekuritate eginbide hau ezgaitzeko, deshautatu " +"'ez sinkronizatu pantaila-babesela aktibatuta dagoenean' kaxa sinkronizazio " +"normalaren konfigurazio elkarrizketa-koadroan." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Irteerako &fitxategia:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "Sinkronizazioa amaituta.<br>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Irteera mota" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Hurrengo sinkronizazioa %1 da." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Lehenengo saiatuko den dispositiboa" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak HTML dokumentu bezala " -"esportatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Te&stu fitxategia" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "KPilot deabrua" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak testu dokumentu bezala " -"esportatzeko.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz Plantila " -"pertsonalizatua aukera hautatzen baduzu erabiliko den plantilaren " -"kokalekua.</qt>" +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Egitekoen editorea" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Plantila &pertsonalizatua:" +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Oraindik egitekoak editatzeko %1 lehio daude irekita." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." msgstr "" -"<qt> Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak plantila pertsonalizatu " -"batek definitutako moduan esportatzeko. Sartu plantilaren kokalekua " -"edizio-kaxan, edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" +"Oraindik egitekoak editatzeko lehio bat dago irekita.\n" +"Oraindik egitekoak editatzeko %n lehio daude irekita." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Zatiak barne" +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratzeko egitekoen kategoria.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Irteera mota" +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Egiteko elementua" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:243 msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan irteera fitxategian gorde nahi dituzun zure " -"sistema eta agenda elektronikoko informazio motak.</qt>" +"<qt> Zerrenda honek hautatutako kategoriako egiteko guztiak erakusten ditu. " +"Klikatu batean eskuinean ikusteko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sinkronizatu" +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "Egitekoen informazioa:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Hautatu AvantGo-ren sinkronizazio maiztasuna" +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Hautatuta dagoenean egitekoa editatu ahal izango duzu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Sinkronizazio guztietan" +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Gehitu egiteko berri bat egitekoen zerrendara.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau MAL zerbitzariarekin sinkronizazio guztietan " -"sinkronizatzeko. Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria " -"atzitzeko baimena behar duzu.</qt>" +"<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak egiteko berrien gehitzea ezgaitu du.</i></" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "&Orduero" +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako egitekoa egitekoen zerrendatik.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:408 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina ordu bat beranduago " -"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " -"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena behar " -"duzu.</qt>" +"Ezin duzu egiteko berririk gehitu gutxienez behin datu-basearen diseinua " +"zure Pilot-etik eskuratzeko sinkronizaziorik egin ez baduzu." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "E&gunero" +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Ezin da egiteko berrirk gehitu" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: lib/actionQueue.cc:136 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina egun bat beranduago " -"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " -"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena behar " -"duzu.</qt>" +"Agenda elektronikoaren konexioa galdu da. Ezin da sinkronizatzen jarraitu." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "&Astero" +#: lib/actions.cc:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "KPilot %1 sinkronizazioa abiatzen...\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Agenda elektronikoan %1 kodeketa erabiltzen." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina aste bat beranduago " -"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " -"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena behar " -"duzu.</qt>" +"KPilot lanpetuta dago eta ezin du sinkronizazioa momentu honetan prozesatu." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "&Hilabetero" +#: lib/actions.cc:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Probatzen.\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina hilabete bat beranduago " -"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " -"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena behar " -"duzu.</qt>" +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "%1 datu-basea sinkronizatzen..." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Ezin da honeko dispositiboa ireki: %1 (berriro saiatzen)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy mota" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "%1 dispositiboa irekitzen..." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Proxy-rik ez" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Dagoeneko dispositibo hura entzuten" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Ezin da Pilot-ekin komunikatzeko socket-ik sortu " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Ezin da \"%1\" Pilot ataka ireki. " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Ezin da Pilot-en ataka entzun (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Ezin da Pilot-a onartu (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "dagoeneko konektatuta" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Ezin da Pilot-etik sistemaren informazioa irakurri" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Azken ordenagailua egiaztatzen..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek proxy zerbitzari bat erabiltzea nahi ez " -"baduzu. erabili aukera hau internet-era zuzenean konektatu nahi baduzu.</qt>" +"Ezin izan da Pilot-etik erabiltzailearen informazio guztia irakurri. Behar " +"bada pasahitzen bat duzu dispositiboan?" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP proxy-a" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Pilot dispositiboa ez dago oraindik konfiguratuta." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Ezin da %1 Pilot dispositiboan idatzi." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek HTTP proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>" +"%1 Pilot dispositiboa ez da existitzen. Seguruenik USB dispositibo bat " +"izango da eta sinkronizazioan agertuko da." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS proxy-a" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Ezin da "%1" fitxategia instalatu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek SOCKS proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Sinkronizazioa amaitu da\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr " Portua ez da existitzen." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Ataka pertsonalizatua:" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +#, fuzzy +msgid " There is no such device." +msgstr " Hau ez da dispositibo hura." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Hautatu kaxa hau proxy ataka ez-estandar bat erabiltzeko." +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr " Ez duzu Pilot dispositiboa irekitzeko baimenik." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Zer&bitzariaren izena:" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr " Egiaztatu Pilot-aren bide-izena eta baimenak." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>HTTP edo SOCKS proxy-a hautatu baduzu, sartu erabiltzeko proxy-aren " -"helbidea, honako forma hauetan: <i>foo.bar.com</i> (ez <i>http://foo.bar.com</i> " -"edo <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Hasierako data: %1" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Egun-osoko gertaera" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Amaierako data: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu zure proxy zerbitzarira konektatzean KPilot-ek erabiliko duen " -"ataka.</qt>" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Alarma: %1 %2 gertaera hasi aurretik" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "minutu" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "ordu" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "egun" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Periodoa: %1 %2-(e)ro" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "egun" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "aste" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "urte" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Errepikatu betirako" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "%1 arte" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Errepikatu j astearen i. egunean" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Errepikatu hilabetearen n. egunean" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Salbuespenak:" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Oharra:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Oharra:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +"<i>Title:</i> %1<br>\n" +"<i>MemoText:</i><br>%2" msgstr "" -"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure pasahitza hemen.</qt>" +"<i>Izenburua:</i> %1<br>\n" +"<i>Oharra:</i><br>%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure erabiltzaile-izena " -"hemen.</qt>" +"Izenburua: %1\n" +"Oharra:\n" +"%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Eginda" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Erabiltzaile izena:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Egin gabe" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Iraungipen-data: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Lehentasuna: %1" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izengabea" + +#: lib/plugin.cc:93 msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?</qt>" msgstr "" -"<qt>Sartu hemen proxy-rik behar ez duten MAL zerbitzarien zerrenda, komaz " -"bereizita, adib: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"c<qt><i>%1</i> kanalaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak gorde nahi dituzu " +"jarraitu aurretik?</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Proxy-rik &ez hauentzat:" +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1 kanala" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL zerbitzaria" +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to [email protected]" +msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: [email protected]" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL zerbitzariaren informazioa" +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&MAL zerbitzariaren izena:" +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" +"Bidali programa-erroreen jakinarazpenak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:202 msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot User's Guide</a>." msgstr "" -"<qt>Une honetan <b>ez dago ordenagailuan zerbitzariaren parametroak ezartzeko " -"biderik</b>; Erabili <i>MobileLink</i> edo <i>AGConnect</i> " -"aplikazioak agenda elektronikoan.</qt>" +"Marka erregostratuari buruzko informaziorako, ikusi <a href=\"help:/kpilot/" +"trademarks.html\"> KPilot-en erabiltzailearen gida." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Ezabatu KNotes oharra Pilot oharra ezabatzean" +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Egileak:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau, dagokion Pilot oharra ezabatzen denean, KNotes-etik " -"automatikoki oharrak ezabatzeko. Erabili aukera hau kontu handiz, agendan eta " -"mahaigainean gorde nahi dituzun oharrak ez dira berdinak izan behar eta.</qt>" +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Kredituak:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Ekidin ezabaketen berrespena KNotes-en" +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:482 msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau KNotes-etik oharrak berrespenik gabe ezabatzeko, dagokion Pilot " -"oharra ezabatzen denean. Erabili aukera hau agendan eta ordenagailuan ohar " -"berdinak mantendu nahi badituzu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Norantza" +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Ezarri &agendaren ordua ordenagailuaren ordutik" +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." msgstr "" -"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, " -"ordenagailuaren ordua bietan erabiliz.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Ezarri &ordenagailuaren ordua agendaren ordutik" +#: lib/plugin.cc:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, " -"agendaren ordua bietan erabiliz.</qt>" +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Ezin izan da %1 kanala sortu." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[ %1 kanala]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " msgstr "" -"<qt>PalmOS-en 3.25 eta 3.3 bertsioek ez dute sitemaren orduaren ezartzea " -"onartzen , eta beraz kanal hau ekidingo da sistema eragile hau badarabilte.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#: lib/plugin.cc:751 +#, fuzzy +msgid "%1 new. " +msgstr "%1 berri Palm-ean. " + +#: lib/plugin.cc:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 aldatuta Palm-ean. " + +#: lib/plugin.cc:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "ezabatutakoa" + +#: lib/plugin.cc:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr " ez da aldaketarik egin." + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Ezin izan da agenda elektronikoan %1 datu-basea ireki." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Ezin izan da %1 ireki." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "%1 kanala ezin da exekutatu." + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Sinkronizazio osoa" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Leheneratu babes-kopiatik" + +#: lib/syncAction.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Test Sync" +msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa" + +#: lib/syncAction.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Local Sync" +msgstr "Sinkronizaziorik ez" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ez berriro galdetu" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 #, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "KPilot-en eremu pertsonalizatuak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 #, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " @@ -4129,298 +3625,291 @@ msgid "" "settings the values entered here will have no effect." msgstr "" "Zure agendan helbide bakoitzak lau eremu pertsonalizatu eskeintzen ditu zure " -"erabilerarako. Kpilot-ek hauek urtebetetze, URL, BM helbidearekin sinkronizatu " -"ditzake edo esanahi berezirik gabeko eremu bezala gorde ditzake. Azken kasuan " -"balioak hemen alda ditzakezu. Kontuan izan, beste ezarpenentzat, hemen " -"sartutako balioek ez dutela eraginik izango." +"erabilerarako. Kpilot-ek hauek urtebetetze, URL, BM helbidearekin " +"sinkronizatu ditzake edo esanahi berezirik gabeko eremu bezala gorde " +"ditzake. Azken kasuan balioak hemen alda ditzakezu. Kontuan izan, beste " +"ezarpenentzat, hemen sartutako balioek ez dutela eraginik izango." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 #, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Pertsonalizatua &3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" -"<qt>Editatu edo sartu hemen hirugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot " -"erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu " -"pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" +"<qt>Editatu edo sartu hemen hirugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. " +"KPilot erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren " +"eremu pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 #, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Pertsonalizatua &4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" -"<qt>Editatu edo sartu hemen laugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot " -"erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu " -"pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" +"<qt>Editatu edo sartu hemen laugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. " +"KPilot erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren " +"eremu pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Editatu edo sartu hemen bigarren eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot " "erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu " "pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 #, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Pertsonalizatua &2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 #, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Pertsonalizatua &1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Editatu edo sartu hemen lehen eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot " "erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu " "pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" -"KPilot-ek agendaren eremu pertsonalizatuak ordenagailuko eremu pertsonalizatu " -"bezala sinkronizatzea gaitu baduzu, balioak hemen alda ditzakezu. Kontuan izan, " -"beste ezarpenentzat, hemen sartutako balioek ez dutela eraginik izango." +"KPilot-ek agendaren eremu pertsonalizatuak ordenagailuko eremu " +"pertsonalizatu bezala sinkronizatzea gaitu baduzu, balioak hemen alda " +"ditzakezu. Kontuan izan, beste ezarpenentzat, hemen sartutako balioek ez " +"dutela eraginik izango." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 #, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "KPilot-en ezarpen pribatuak (meta-sinkronizazioa)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 #, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "Erregistroaren &ID-a:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 #, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "Sinkronizazio &banderak:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 #, no-c-format msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." msgstr "" "Balio hauek KPilot-en erregistroaren egoera adierazten dute eta agenda " "elektronikoko sarrera bat ordenagailuko sarrera batekin konektatzen dute.\n" -"EZ aldatu balio hauek, edo seguruenik hurrengo sinkronizazioak datuak galduko " -"dituzu." +"EZ aldatu balio hauek, edo seguruenik hurrengo sinkronizazioak datuak " +"galduko dituzu." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Sinkronizazioaren helburua" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 #, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "Helbide-liburu e&sdandarra" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren helbide-liburu estandarrarekin (adib. " "KAddressBook-ekin editatzen duzun helbide-liburua eta KMail-ekin erabiltzen " "duzuna) sinkronizatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 #, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "vCard &fitxategia:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren helbide-liburu estandarraren ordez, helbide " -"liburu zehatz bat erabiltzeko. Fitxategiak vCard (.vcf) formatua izan behar du. " -"Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu " -"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" +"liburu zehatz bat erabiltzeko. Fitxategiak vCard (.vcf) formatua izan behar " +"du. Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu fitxategi-" +"hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" msgstr "" -"<qt>sartu vCard fitxategiaren izena hemen edo hautatu ezazu " -"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz. vCard, kontaktuen informazioa " -"trukatzeko formatu estandar bat da.</qt>" +"<qt>sartu vCard fitxategiaren izena hemen edo hautatu ezazu fitxategi-" +"hautatzaile botoian klikatuz. vCard, kontaktuen informazioa trukatzeko " +"formatu estandar bat da.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" msgstr "Gorde &artxibatutako erregistroak TDE-ren helbide-liburuan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Zure agenda-elektronikoan helbide bat ezabatzen baduzu, zure ordenagailuan " -"artxibatu beharko litzatekeen zehaztu dezakezu. Hura eta kontrol-kaxa hau " -"hautatzen badituzu, helbidea zure helbide-liburura gehituko da, baina ez da " -"gehiago agenda elekronikoarekin sinkronizatuko.</qt>" +"<qt>Zure agenda-elektronikoan helbide bat ezabatzen baduzu, zure " +"ordenagailuan artxibatu beharko litzatekeen zehaztu dezakezu. Hura eta " +"kontrol-kaxa hau hautatzen badituzu, helbidea zure helbide-liburura gehituko " +"da, baina ez da gehiago agenda elekronikoarekin sinkronizatuko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 #, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "Gatazkak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 #, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "Gatazken &konponbidea:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " -"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. Balio " -"posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-en " -"sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari\" (kasuaren " -"arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera ezaberdinak " -"onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak lehentasuna du\", " -"\"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi sarrerak\" " -"(ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko).</qt>" +"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. " +"Balio posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-" +"en sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari" +"\" (kasuaren arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera " +"ezaberdinak onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak " +"lehentasuna du\", \"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi " +"sarrerak\" (ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 #, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 #, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "Galdetu erabiltzaileari" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 #, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "Ez ezer egin" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 #, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "Agendak lehentasuna du" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 #, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "Ordenagailuak lehentasuna du" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 #, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "Azken sinkronizazioko balioak (ahal bada)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 #, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "Erabili bi sarrerak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" +"p>" msgstr "" "<p>Hautatu gertaera bat bi aldetan aldatzen denean gertatuko den ekintza " "lehenetsia.</p>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Eremuak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 #, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Agendako beste telefono bat:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " @@ -4429,302 +3918,280 @@ msgstr "" "<qt>Hautatu hemen KAddressBook-eko zein eremu erabili beharko litzatekeen " "Pilot-aren "Beste" telefonoa gordetzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 #, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "Beste telefonoa" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 #, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "Laguntzailea" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "Laneko fax-a" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 #, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "Autoko telefonoa" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 #, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "E-posta 2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "Etxeko fax-a" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "Telex-a" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 #, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "TTY/TTD telefonoa" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 #, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Agenda elektronikoaren helbidea:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu hemen zein KAdressBook-eko eremu erabili beharko litzatekeen " "Pilot-aren helbidea gordetzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 #, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr "Hobetsia, geroago etxeko helbidea" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 #, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr "Hobetsia, geroago laneko helbidea" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 #, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "Agenda elektronikoaren fax-a:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu hemen KAddressBook-eko zein eremu erabili beharko litzatekeen " "Pilot-aren fax zenbakia gordetzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 #, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Eremu pertsonalizatuak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago batean " -"zure agendako lehenengo eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" +"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " +"batean zure agendako lehenengo eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago batean " -"zure agendako bigarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" +"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " +"batean zure agendako bigarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago batean " -"zure agendako hirugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" +"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " +"batean zure agendako hirugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago batean " -"zure agendako laugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" +"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " +"batean zure agendako laugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 #, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Gorde eremu pertsonalizatu bezala" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "Jaioteguna" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL-a" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "BM helbidea (ICQ, MS, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "BM helbidea (ICQ, MSN, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 #, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "Dataren &formatua:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52. </qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu hemen jaiotegunaren formatua, \"jaioteguna\" hautatu bduzu goiko " -"eremu pertsonalizatu batean. Leku-marka posibleak hauek dira:" -"<br> %d egunarentzat, %m hilabetearentzat, %y bi digitudun urtearentzat, %Y lau " +"eremu pertsonalizatu batean. Leku-marka posibleak hauek dira:<br> %d " +"egunarentzat, %m hilabetearentzat, %y bi digitudun urtearentzat, %Y lau " "digitudun urtearentzat. Adibidez, %d.%m%Y formatuak data bat 27.3.1952 " "formatuan sortuko luke, aldiz, %m/%d/%y formatuak data berdina 03/27/52 " "formatuan sortuko luke.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 #, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "Aukera lokalak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 #, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 #, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "%d.%m.%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 #, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 #, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 #, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "widget2" msgstr "trepeta2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " "choose which values shall be synced:" msgstr "" -"Ondorengo erregistroa agenda elektronikoan eta ordenagailuan aldatu da. Hautatu " -"zein balio sinkronizatu behar den:" +"Ondorengo erregistroa agenda elektronikoan eta ordenagailuan aldatu da. " +"Hautatu zein balio sinkronizatu behar den:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Eremua" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" msgstr "" -"<qt>Erabili zerrenda hau erregistro bat agenda elektronikoan eta ordenagailuan " -"aldatzen denean sortutako gatazka eremuz eremu konpontzeko. Erregistro " -"bakoitzarentzat, azken sinkronizazioko balio ezberdinak, agenda " -"elektronikoarenak eta ordenagailuarenak, bistaratuko dira, nahien duzun balioa " -"hautatzeko.</qt>" +"<qt>Erabili zerrenda hau erregistro bat agenda elektronikoan eta " +"ordenagailuan aldatzen denean sortutako gatazka eremuz eremu konpontzeko. " +"Erregistro bakoitzarentzat, azken sinkronizazioko balio ezberdinak, agenda " +"elektronikoarenak eta ordenagailuarenak, bistaratuko dira, nahien duzun " +"balioa hautatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " @@ -4732,45 +4199,39 @@ msgid "" msgstr "" "Sarreretan lerro berriak \" | \" (komillak gabe) zeinuaz adierazten dira." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 #, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "&Mantendu biak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record.</qt>" msgstr "" "<qt>Klikatu botoi hau bi balioak erabiltzeko, erregistroa bikoizteko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 #, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "&Ordenagailuaren balioak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " "fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak ordenagailuaren " -"balioekin sinkronizatzeko.</qt>" +"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak " +"ordenagailuaren balioekin sinkronizatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 #, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "&Azken sinkronizazioaren balioak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " @@ -4779,14 +4240,12 @@ msgstr "" "<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak azken " "sinkronizazioaren balioakin (balio zaharrakin).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "&Agenda elektronikoaren balioak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " @@ -4795,110 +4254,100 @@ msgstr "" "<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak agenda " "elektronikoaren balioekin sinkronizatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "&Testu fitxategiak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz, testu " "fitxategiak aurkitu eta sinkronizatzeko erabiliko den karpetaren izena eta " "kokalekua. Karpeta honetan kokatutako .txt luzapendun fitxategi guztiak zure " "agenda elektronikoko Palm DOC datu-baseekin sinkronizatuko dira.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 #, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "Ko&pia lokala:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu kaxa hau zure ordenagailuan Palm DOC datu-baseen (.pdb fitxategien) " -"kopia bat gorde nahi baduzu.</qt>" +"<qt>Hautatu kaxa hau zure ordenagailuan Palm DOC datu-baseen (.pdb " +"fitxategien) kopia bat gorde nahi baduzu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 #, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "Sinkronizazioaren modua" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "&Ordenagailutik PDA-ra bakarrik sinkronizatu " -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu aukera hau zure ordenagailuan aldatutako testuak zure agenda " "elektronikoko Palm DOC datu-basetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan " -"aldatutako Palm DOC datu-baseak ez dira testu fitxategietara bihurtuko, baina " -"ordenagailuan aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko dira.</qt>" +"aldatutako Palm DOC datu-baseak ez dira testu fitxategietara bihurtuko, " +"baina ordenagailuan aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko " +"dira.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 #, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "P&DA-tik &rdenagailura bakarrik sinkronizatu " -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau zure aldatutako Palm DOC datu-baseak zure ordenagailuko " -"testuetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan aldatutako Palm DOC " -"datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, baina ordenagailuan aldatutako " -"testuak ez dira Palm DOC datu-baseetara bihurtuko.</qt>" +"<qt>Hautatu aukera hau zure aldatutako Palm DOC datu-baseak zure " +"ordenagailuko testuetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan aldatutako " +"Palm DOC datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, baina ordenagailuan " +"aldatutako testuak ez dira Palm DOC datu-baseetara bihurtuko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 #, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "Sinkronizatu &guztiak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu aukera hau zure ordenagailuko testu fitxategiak zure agenda " -"elektronikoko datu-baseetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan aldatutako " -"Palm DOC datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, eta ordenagailuan " -"aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko dira.</qt>" +"elektronikoko datu-baseetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan " +"aldatutako Palm DOC datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, eta " +"ordenagailuan aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko dira.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " @@ -4910,31 +4359,30 @@ msgstr "" "izena eta kokalekua. Kopiak lokalak kaxa hautatuta badago bakarrik egingo " "dira.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "Ordenagailua -> Agenda elektronikoa" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "&Konprimitu" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " "memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." msgstr "" "Hautatu kaxa hau, memoria aurrezteko agenda elektronikoan testua konprimatu " -"behar bada. Agenda elekronikoko dokumentu irakurle gehienek testu konprimatua " -"onartzen dute." +"behar bada. Agenda elekronikoko dokumentu irakurle gehienek testu " +"konprimatua onartzen dute." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " @@ -4948,189 +4396,179 @@ msgstr "" "gutxiago erabiliko dute. Palm-eko DOC irakurle ia guztiek komprimatutako " "testuak onartzen dituzte.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "Bihurtu &laster-markak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu kaxa hau testu fitxategiak Pam DOC datu-baseetan bihurtzean " -"laster-marken sorrera gaitzeko. Dokumentu irakurle gehienek " -"laster-markakonartzen dituzte. Laster-marka bat sortzeko, beharrezkoa da " -"laster-marka ezarri behar deneko testuko kokelekua eta laster-markaren " -"izenburua, gutxienez ondorengo beheko formatu batean.</qt>" +"laster-marken sorrera gaitzeko. Dokumentu irakurle gehienek laster-" +"markakonartzen dituzte. Laster-marka bat sortzeko, beharrezkoa da laster-" +"marka ezarri behar deneko testuko kokelekua eta laster-markaren izenburua, " +"gutxienez ondorengo beheko formatu batean.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 #, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "&Tartekatu etiketak testuan" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." msgstr "" "Hautatu hau testuan tartekatutako etiketetatik laster-markak sortzeko. " -"Tartekatutako etiketak <* laster-markaren-testua *> itxura dute. " -"Laster-markaren kokalekua tartekatutako etiketaren kokalekua izango da eta " -"izena <* eta *>-ren arteko testua. Tartekatutako etiketa (<*...*>" -") testutik kenduko da." +"Tartekatutako etiketak <* laster-markaren-testua *> itxura dute. Laster-" +"markaren kokalekua tartekatutako etiketaren kokalekua izango da eta izena <* " +"eta *>-ren arteko testua. Tartekatutako etiketa (<*...*>) testutik kenduko " +"da." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodeketa:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "Testu amaierako e&tiketak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Hautatu hau testuaren amaierako <etiketaren_izena> formako etiketak " -"laster-marketan bihurtzeko. Etiketaren barneko testua (\"etiketaren_izena\") " -"testua bilatuko da eta aurkitzen den lekuetan laster-marka bat ezarriko da. " +"Hautatu hau testuaren amaierako <etiketaren_izena> formako etiketak laster-" +"marketan bihurtzeko. Etiketaren barneko testua (\"etiketaren_izena\") testua " +"bilatuko da eta aurkitzen den lekuetan laster-marka bat ezarriko da. " "Amaierako etiketak (<...>) testuaren amaieratik kenduko dira." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "&Espresio erregularrak .bmk fitxategian" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file.</qt>" msgstr "" "Hautatu hau laster-marken testua bilatzeko fitxategi bateko espresio " "erregularrak erabili nahi badituzu. Fitxategiak testu fitxategiaren izen " -"berdina izan beharko luke baina .bmk luzapenarekin, .txt-ren ordez (adibidez, " -"testuaren_izena.txt-ren espresio erregularren fitxategiaren izena " +"berdina izan beharko luke baina .bmk luzapenarekin, .txt-ren ordez " +"(adibidez, testuaren_izena.txt-ren espresio erregularren fitxategiaren izena " "testuaren_izena.bmk izan beharko litzateke). Ikusi dokumentazioa bmk " "fitxategiaren formatuaren deskribapenerako.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "Agenda elektronikoa -> Ordenagailua" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "Ez bihurtu testua aldatu ez bada (laster-markak bakarrik)" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau agenda elektronikotik ordenagailura sinkronizatzean " -"laster-markak bakarrik aldatu badira (baina ez testua) testuaren sinkronizazioa " +"<qt>Hautatu hau agenda elektronikotik ordenagailura sinkronizatzean laster-" +"markak bakarrik aldatu badira (baina ez testua) testuaren sinkronizazioa " "ekiditeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "Bihurtu laster-markak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "&Ez laster-markak bihurtu" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau Palm DOC laster-markak tartekatutako etiketetan edo laster-mark " -"fitxategi batean bihurtzeko.</qt>" +"<qt>Hautatu hau Palm DOC laster-markak tartekatutako etiketetan edo laster-" +"mark fitxategi batean bihurtzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 #, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr "Bihurtu .bm &fitxategi batean" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau Palm DOC datu-baseko laster-markak bmk formako fitxategi batean " -"bihurtzeko (ikusi dokumentazioa formatu honi buruz gehiago ikusteko). Sortutako " -"laster-marka fitxategiaren izena sortutako .txt fitxategiaren izena da baina " -".bmk luzapenarekin. Honek testu fitxategi eta laster-marka fitxategi bat " -"sortzen ditu.</qt>" +"<qt>Hautatu hau Palm DOC datu-baseko laster-markak bmk formako fitxategi " +"batean bihurtzeko (ikusi dokumentazioa formatu honi buruz gehiago ikusteko). " +"Sortutako laster-marka fitxategiaren izena sortutako .txt fitxategiaren " +"izena da baina .bmk luzapenarekin. Honek testu fitxategi eta laster-marka " +"fitxategi bat sortzen ditu.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 #, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "Bihurtu etiketa &tartekatuetan" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu hau Palm DOC datu-baseko laster-markak <* LasterMarkarenIzena " "*> itxurako etiketa tartekatuetan bihurtzeko. Etiketa hauek laster-markak " "markatutako testuaren posizioan sartzen dira, eta etiketaren barneko testua " -"laster-markaren izena izango da. Tartekatutako etiketak sortzeko, ezabatzeko, " -"mugitzeko eta ezabatzeko errazak dira.</qt>" +"laster-markaren izena izango da. Tartekatutako etiketak sortzeko, " +"ezabatzeko, mugitzeko eta ezabatzeko errazak dira.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " @@ -5139,56 +4577,52 @@ msgstr "" "Testu berdina ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu badira, bietako " "zein bertsio erabili behar da bertsio berri bezala?" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " "elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " "sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " "galtzea.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 #, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "Konponbiderik &ez" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " "elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " "sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " -"galtzea. Hautatu aukera hau KPilot-ek zure aldaketak gainidatzi ez ditzan.</qt>" +"galtzea. Hautatu aukera hau KPilot-ek zure aldaketak gainidatzi ez ditzan.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "P&DA-k lehentasuna du" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " "elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " @@ -5196,43 +4630,39 @@ msgstr "" "galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean PDA-ren bertsioak " "ordenagailuaren bertsioa gainidatzi dezan.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 #, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "&Ordenagailuak lehentasuna du" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " "elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " "sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " -"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean ordenagailuaren bertsioak " -"PDA-ren bertsioa gainidatzi dezan.</qt>" +"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean ordenagailuaren bertsioak PDA-" +"ren bertsioa gainidatzi dezan.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 #, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "&Galdetu erabiltzaileari" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " "elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " @@ -5240,209 +4670,546 @@ msgstr "" "galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean erabiltzaileak erabaki dezan " "konponbiderako elkarrizketa-koadro bat bistaratzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "&Beti erakutsi konponbiderako elkarrizketa-koadroa" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu hau gatazkak ez badaude ere konponbiderako elkarrizketa-koadroa " "beti bistaratzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "&PalmDOC fitxategia:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "Bihurtu &karpeta osorik" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." msgstr "" -"Agenda elektronikoaren datu-baseen kopiak gordeko diren karpeta. Edozein PalmOS " -"agenda elekronikotan instala ditzakezu, eta beste pertsonei kopiak hauek banan " -"diezazkiekezu (baina kontuan hartu copyright-en bortxaketa)" +"Agenda elektronikoaren datu-baseen kopiak gordeko diren karpeta. Edozein " +"PalmOS agenda elekronikotan instala ditzakezu, eta beste pertsonei kopiak " +"hauek banan diezazkiekezu (baina kontuan hartu copyright-en bortxaketa)" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "&Galdetu fitxategiak gainidatzi baina lehen" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "Mezu &berritsuak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "Bihurtu testutik PalmDOC-era" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "Bihurtu PalmDOC-etik testura" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" -"Sartu ordenagailuan testu fitxategiak gordetzen diren karpeta. .txt luzapendun " -"fitxategi guztiak agenda elektronikoarekin sinkronizatuko dira." +"Sartu ordenagailuan testu fitxategiak gordetzen diren karpeta. .txt " +"luzapendun fitxategi guztiak agenda elektronikoarekin sinkronizatuko dira." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" -"Testuan <* laster_markaren_testua *> agertzen denean, laster-marka bat ezarriko " -"da posizio honetan eta <* eta *> arteko testua laster-markaren izen bezala " -"erabiliko da. <*...*>-ak testutik kenduko dira." +"Testuan <* laster_markaren_testua *> agertzen denean, laster-marka bat " +"ezarriko da posizio honetan eta <* eta *> arteko testua laster-markaren izen " +"bezala erabiliko da. <*...*>-ak testutik kenduko dira." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Testu amaierako <laster_markaren_izena> etiketak < eta > " -"arteko ereduarentzat testua aurkitzeko erabiliko da. Testuan " -"\"laster_markaren_izena\" agertzen denean laster-marka bat ezarriko da. " -"Amaierako <...> etiketak testuaren amaieratik kenduko dira." +"Testu amaierako <laster_markaren_izena> etiketak < eta > arteko " +"ereduarentzat testua aurkitzeko erabiliko da. Testuan \"laster_markaren_izena" +"\" agertzen denean laster-marka bat ezarriko da. Amaierako <...> etiketak " +"testuaren amaieratik kenduko dira." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 #, no-c-format msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." msgstr "" -"<qt>Palm DOC formatuak memoria aurrezteko testuaren konpresioa onartzen du. Hau " -"hautatzen baduzu testuak gutxi gora behera konprimatu gabeko egoeran baina % 50 " -"memoria gutxiago erabiliko du. Palm-eko DOC irakurle ia guztiek komprimatutako " -"testuak onartzen dituzte.</qt>" +"<qt>Palm DOC formatuak memoria aurrezteko testuaren konpresioa onartzen du. " +"Hau hautatzen baduzu testuak gutxi gora behera konprimatu gabeko egoeran " +"baina % 50 memoria gutxiago erabiliko du. Palm-eko DOC irakurle ia guztiek " +"komprimatutako testuak onartzen dituzte.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" "Laste-marka hauek bihurtu nahi dituzu? Doc irakurle gehienek laster-markak " -"onartzen dituzte. Laster-marken kokaleku eta izenari buruzko informazioa eman " -"beharko duzu. Hautatu behean gutxienez laster-marka mota bat." +"onartzen dituzte. Laster-marken kokaleku eta izenari buruzko informazioa " +"eman beharko duzu. Hautatu behean gutxienez laster-marka mota bat." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" "Erabili testuaren_izena.bmk fitxategi bateko espresio erregularrak " "(testuaren_izena testuaren fitxategiaren izena da) testuan laster-markak " -"bilatzeko. Ikusi dokumentazioa bmk fitxategiaren formatuaren deskribapenerako." +"bilatzeko. Ikusi dokumentazioa bmk fitxategiaren formatuaren " +"deskribapenerako." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 #, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "Bihurtu &amaierako etiketetan" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr "Bihurtu .bmk &fitxategian" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Ezabatu KNotes oharra Pilot oharra ezabatzean" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau, dagokion Pilot oharra ezabatzen denean, KNotes-etik " +"automatikoki oharrak ezabatzeko. Erabili aukera hau kontu handiz, agendan " +"eta mahaigainean gorde nahi dituzun oharrak ez dira berdinak izan behar eta." +"</qt>" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Ekidin ezabaketen berrespena KNotes-en" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau KNotes-etik oharrak berrespenik gabe ezabatzeko, dagokion " +"Pilot oharra ezabatzen denean. Erabili aukera hau agendan eta ordenagailuan " +"ohar berdinak mantendu nahi badituzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sinkronizatu" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Hautatu AvantGo-ren sinkronizazio maiztasuna" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "Sinkronizazio guztietan" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau MAL zerbitzariarekin sinkronizazio guztietan " +"sinkronizatzeko. Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria " +"atzitzeko baimena behar duzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "&Orduero" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina ordu bat beranduago " +"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " +"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena " +"behar duzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "E&gunero" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina egun bat beranduago " +"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " +"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena " +"behar duzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "&Astero" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina aste bat beranduago " +"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " +"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena " +"behar duzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "&Hilabetero" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina hilabete bat " +"beranduago gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin " +"sinkronizatzeko. Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria " +"atzitzeko baimena behar duzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy mota" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Proxy-rik ez" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek proxy zerbitzari bat erabiltzea nahi ez " +"baduzu. erabili aukera hau internet-era zuzenean konektatu nahi baduzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP proxy-a" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek HTTP proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS proxy-a" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek SOCKS proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "&Ataka pertsonalizatua:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Hautatu kaxa hau proxy ataka ez-estandar bat erabiltzeko." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Zer&bitzariaren izena:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." +"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>HTTP edo SOCKS proxy-a hautatu baduzu, sartu erabiltzeko proxy-aren " +"helbidea, honako forma hauetan: <i>foo.bar.com</i> (ez <i>http://foo.bar." +"com</i> edo <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu zure proxy zerbitzarira konektatzean KPilot-ek erabiliko duen " +"ataka.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure pasahitza hemen.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure erabiltzaile-izena " +"hemen.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "&Erabiltzaile izena:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu hemen proxy-rik behar ez duten MAL zerbitzarien zerrenda, komaz " +"bereizita, adib: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "Proxy-rik &ez hauentzat:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL zerbitzaria" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "MAL zerbitzariaren informazioa" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "&MAL zerbitzariaren izena:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" +"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " +"the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Une honetan <b>ez dago ordenagailuan zerbitzariaren parametroak " +"ezartzeko biderik</b>; Erabili <i>MobileLink</i> edo <i>AGConnect</i> " +"aplikazioak agenda elektronikoan.</qt>" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "Hautatu zure PDA-ren oharrak gorde nahi dituzun direktorioa" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Ohar-fitxategi kanalaren aukerak" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Oharren direktorioa:" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Hautatu zure PDA-ren oharrak gorde nahi dituzun direktorioa" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 #, no-c-format msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." msgstr "Irudiak gordeko diren direktorioaren bide-izena." -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Irteera:" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Datu-baseak:" +msgid "The export directory for the notepad drawings" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" msgstr "" -"<qt>Kanal nulua hainbat datu-basera lotu daiteke, hauen sinkronizazioa " -"ekidinez. Sartu datu-baseen izenak hemen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Errorea simulatu" +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Kanal nuluaren aukerak" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Behartu kanala sinkronizazio errore bat simulatzera." +msgid "KPilot was here." +msgstr "KPilot hemen zegoen." + +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu hemen zure Pilot-eko sinkronizazio egunkarira gehitzeko mezua.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "&Egunkari mezua:" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "The pathname of your .signature file." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Send Mail" msgstr "Bidali posta" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 #, no-c-format msgid "Send method:" msgstr "Bidalketa metodoa:" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " @@ -5455,806 +5222,963 @@ msgstr "" "elkarrizketa-koadroko beste eremuak gaituta edo ezgaituta egongo dira. Une " "honetan, <i>funtzionatzen</i> duen metodo bakarra KMail da.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "E-posta helbidea:" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 #, no-c-format msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" msgstr "<qt>Sartu hemen e-postak bidaltzeko erabili nahi duzun helbidea.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 #, no-c-format msgid "$USER" msgstr "$ERABILTZAILEA" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 #, no-c-format msgid "Signature file:" msgstr "Sinadura-fitxategia:" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Sinadura fitxategi bat gehitu nahi baduzu, sartu zure sinadura " -"fitxategiaren kokalekua (normalean, zure karpeta nagusian kokatutako <i>" -".signature</i> fitxategia) edo hautatu ezazu fitxategi-hautatzaile botoia " +"fitxategiaren kokalekua (normalean, zure karpeta nagusian kokatutako <i>." +"signature</i> fitxategia) edo hautatu ezazu fitxategi-hautatzaile botoia " "erabiliz. Sinadura fitxategiak zure irteerako posten amaieran gehituko den " "testua du.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 #, no-c-format msgid "Do Not Send Mail" msgstr "Ez postarik bidali" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 #, no-c-format msgid "Use KMail" msgstr "Erabili KMail" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Egunkari-kanalaren aukerak" +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "Egutegi &estandarra" +msgid "Databases that are skipped on sync" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Datu-baseak:" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren egutegi ezarpenek zehaztutako egutegiarekin " -"sinkronizatzeko.</qt>" +"<qt>Kanal nulua hainbat datu-basera lotu daiteke, hauen sinkronizazioa " +"ekidinez. Sartu datu-baseen izenak hemen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 #, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Egutegi &fitxategia:" +msgid "Simulate failure" +msgstr "Errorea simulatu" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Behartu kanala sinkronizazio errore bat simulatzera." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau egutegi-fitxategi zehatz bat erabiltzeko, TDE egutegi " -"estandarraren ordez. Fitxategi honek vCalendar edo iCalendar forma eduki behar " -"du. Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu " -"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" +"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz agenda " +"elektronikoaren sistema informazioa gordeko den irteerako fitxategiaren " +"izena eta kokalekua.</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "Irteerako &fitxategia:" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Irteera mota" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 #, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Sartu egutegi-fitxategiaren kokalekua eta izena edo hautatu ezazu " -"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz. Fitxategi honek iCalendar edo vCalendar " -"formatua eduki behar du.</qt>" +"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak HTML dokumentu bezala " +"esportatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Gorde &artxibatutako erregistroak TDE egutegian" +msgid "Te&xt file" +msgstr "Te&stu fitxategia" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" msgstr "" -"Kaxa hau hautatzen denean, artxibatutako erregistroak\n" -"beti ordenagailuko egutegian gordeko dira." +"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak testu dokumentu bezala " +"esportatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " -"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. Balio " -"posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-en " -"sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari\" (kasuaren " -"arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera ezaberdinak " -"onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak lehentasuna du\", " -"\"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi sarrerak\" " -"(ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan izan honek <i>" -"ez</i> duela bi aldiz antolatutako gatazkarik maneiatzen.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Deskribapena:" +"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz Plantila " +"pertsonalizatua aukera hautatzen baduzu erabiliko den plantilaren kokalekua." +"</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Oharra:" +msgid "&Custom template:" +msgstr "Plantila &pertsonalizatua:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegoria:" +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak plantila pertsonalizatu " +"batek definitutako moduan esportatzeko. Sartu plantilaren kokalekua edizio-" +"kaxan, edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 #, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Lehentasuna:" +msgid "Parts Included" +msgstr "Zatiak barne" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Output Type" +msgstr "Irteera mota" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 #, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "" +"<qt>Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu zerrenda honetan irteera fitxategian gorde nahi dituzun zure " +"sistema eta agenda elektronikoko informazio motak.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Debug information (for KPilot developers)" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hardware information" +msgstr "Datu-base informazioa" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Osatuta" +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "&Amaierako data du:" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Sistemaren informazioa" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "KPilot-en aukerak" +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Egin babes-kopia osoa ordenagailuaz aldatzean" +msgid "PalmOS version" +msgstr "PalmOS bertsioa" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau, azken sinkronizazioa beste ordenagailu edo sistema batekin " -"egin bada, babes-kopia oso bat burutzeko. Honek zure babes-kopiaren osotasuna " -"ziurtatuko du.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Sinkronizazioa (sinkronizatu aldaketa guztiak, eguneratu babes-kopia)" +msgid "Synchronization information" +msgstr "Sinkronizazioaren modua" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgid "User information" +msgstr "Datu-base informazioa" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" msgstr "" -"Sinkronizazio osoa (sinkronizatu aldaketa gabeko eregistroak, babes-kopia osoa)" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, fuzzy, no-c-format +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Norantza" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Ezarri &agendaren ordua ordenagailuaren ordutik" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan KPilot-ek erabiliko duen sinkronizazio mota " -"lehenetsia. Hauek dira balio posibleak:" -"<br>\"Sinkronizazio arrunta\" hautatutako kanal guztiak exekutatzeko eta " -"aldatutako bandera ezarrita duten atu-baseak sinkronizatzeko;" -"<br>\"Sinkronizazio azkarra\", kanalak dituzten datu-baseak bakarrik " -"sinkronizatzeko;" -"<br>\"Sinkronizazio osoa\" hautatutako kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base " -"guztiak sinkronizatzeko, erregistro guztiak irakurriz eta babes-kopia osoa " -"burutuz;" -"<br>\"Kopiatu ordenagailutik agenda elektronikora\" kanal guztiak exekutatzeko " -"eta datu-base guztiak sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik " -"bateratu ordez datuak ordenagailutik agenda elektronikora kopiatzeko;" -"<br>\"Kopiatu agenda elektronikotik ordenagailura\" kanal guztiak exekutatzeko " -"eta datu-base guztiak sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik " -"bateratu ordez datuak agenda elektronikotik ordenagailura kopiatzeko.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 +"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, " +"ordenagailuaren ordua bietan erabiliz.</qt>" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 #, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Sinkronizazio &lehenetsia:" +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Ezarri &ordenagailuaren ordua agendaren ordutik" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " -"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. Balio " -"posibleak hauek dira: \"Galdetu erabiltzaileari\" (kasuaren arabera momentuan " -"erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera ezaberdinak onartzeko) , " -"\"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak lehentasuna du\", \"Erabili azken " -"sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi sarrerak\" (ordenagailuan eta " -"agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan hartu gatazken konponbiderako " -"berezko konfigurazioa duten kanalek hautatutako aukera ez dutela erabili " -"beharrik.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Ez sinkronizatu pantaila babeslea aktibo dagoenean" +"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, " +"agendaren ordua bietan erabiliz.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau pantaila babeslea martxan dagoenean KPilot-ek zure agenda " -"elektronikoaren sinkronizazioa ekidi dezan: hau besteek <i>beren</i> " -"agendak zure datuekin sinkroniza ez ditzaten sekuritate neurri bat da. Aukera " -"hau ezgaituta egon behar da mahaigain ezberdin bat erabiltzen duzunean, " -"KPilot-ek ez duelako TDE-ren pantaila babesleez gain beste babeslerik " -"ezagutzen.</qt>" +"<qt>PalmOS-en 3.25 eta 3.3 bertsioek ez dute sitemaren orduaren ezartzea " +"onartzen , eta beraz kanal hau ekidingo da sistema eragile hau badarabilte.</" +"qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 #, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Irtetzeko aukerak" +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Egunkari-kanalaren aukerak" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 #, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Gelditu KPilot-en sistemaren bandejako aplikazioa irtetzean" +msgid "&Standard calendar" +msgstr "Egutegi &estandarra" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau KPilot ixten duzunean KPilot-en deabrua gelditzeko (KPilot-ek " -"berak deabrua abiatu badu bakarrik).</qt>" +"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren egutegi ezarpenek zehaztutako egutegiarekin " +"sinkronizatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 #, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Irten sinkronizazioaren &ondoren" +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Egutegi &fitxategia:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau sinkronizazioa amaitzean KPilot eta KPilot deabrua gelditzeko. " -"Hau erabilgarria izan daiteke USB deabruak KPilot abiarazten duen " -"sistemetan.</qt>" +"<qt>Hautatu aukera hau egutegi-fitxategi zehatz bat erabiltzeko, TDE egutegi " +"estandarraren ordez. Fitxategi honek vCalendar edo iCalendar forma eduki " +"behar du. Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu " +"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Abioko aukerak" +msgid "" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu egutegi-fitxategiaren kokalekua eta izena edo hautatu ezazu " +"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz. Fitxategi honek iCalendar edo " +"vCalendar formatua eduki behar du.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Abiatu KPilot saioa hastean" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "Gorde &artxibatutako erregistroak TDE egutegian" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." msgstr "" -"<qt>Hautatu hau TDE-n saioa hasten duzun bakoitzean KPilot deabrua " -"abiatzeko.</qt>" +"Kaxa hau hautatzen denean, artxibatutako erregistroak\n" +"beti ordenagailuko egutegian gordeko dira." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 #, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Erakutsi KPilot sistemaren bandejan" +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " +"double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " +"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. " +"Balio posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-" +"en sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari" +"\" (kasuaren arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera " +"ezaberdinak onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak " +"lehentasuna du\", \"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi " +"sarrerak\" (ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan " +"izan honek <i>ez</i> duela bi aldiz antolatutako gatazkarik maneiatzen.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" +msgid "Database &name:" +msgstr "Datu-basearen ize&na:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&Sortzailea:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Mota:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "Datu-basearen banderak" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "&Errekurtsoen datu-basea" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "&Irakurtzeko bakarrik" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "Datu-basea &babes-kopiatuta dago" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "Kopiaren aurka &babestua" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "Askotariko banderak" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "Berrezarri &instalazioa eta ondoren" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "Sinkronizaziotik &kanpo utzi" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Denbora-markak" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "Sortze-denbora:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "&Aldaketa-denbora:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "&Babes-kopia denbora:" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Ezabatuta" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Remove" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau KPilot-en ikonoa sistemaren bandejan kokatzeko. Ikono honek " -"deabruaren egoera erakusten du eta hurrengo sinkronizazio mota hautatu eta " -"KPilot konfiguratzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 #, no-c-format msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" "\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." +" " msgstr "" -"Azkenean, KPilot zehazki zenbait PIM aplikaziotarako konigura daiteke, adibidez " -"Kontact (TDE-ren PIM aplikazio integratua) edo Evolution (GNOME-ren PIM " -"aplikazio integratua).\n" -"\n" -"Sakatu \"Amaitu\" KPilot konfigurazio morroi honen ezarpenen arabera " -"konfiguratzeko." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Ezarri sinkronizaziorako balio lehenetsiak" +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&TDE-PIM suitea (Kontact)" +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "Sinkronizazioa ezgaituta dago pantaila blokeatzen denean." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM suitea (Evolution)" +msgid "" +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 #, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Sinkronizaziorik ez, babes-kopia bakarrik" +msgid "KPilot Options" +msgstr "KPilot-en aukerak" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 #, no-c-format msgid "Backup Frequency" msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do &backup:" msgstr "Babes-kopiarik &ez:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "On every HotSync" -msgstr "" -"Sinkronizazioa amaitu da\n" +msgstr "Sinkronizazioa amaitu da\n" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 #, no-c-format msgid "On request only" msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 #, no-c-format msgid "Databases" msgstr "Datu-baseak" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 #, no-c-format msgid "&No backup:" msgstr "Babes-kopiarik &ez:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " +"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak. Erabili " -"ezarpen hau datu-base batzuen babes-kopia egitean agenda kraskatzen bada, edo " -"datu-base batzuren babes-kopia egin nahi ez baduzu (adibidez AvantGo " -"orriak).</p>" -"<p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) <i>sortzaile kodeak</i> " -"dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at uzten dute. Kortxete " -"gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, eta shell-estiloko " -"komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</p></qt>" +"<qt><p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak. " +"Erabili ezarpen hau datu-base batzuen babes-kopia egitean agenda kraskatzen " +"bada, edo datu-base batzuren babes-kopia egin nahi ez baduzu (adibidez " +"AvantGo orriak).</p><p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) " +"<i>sortzaile kodeak</i> dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at " +"uzten dute. Kortxete gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, " +"eta shell-estiloko komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</" +"p></qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 #, no-c-format msgid "Not &restored:" msgstr "Leheneratu &gabe:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " +"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak (adibidez " -"AvantGo orriak). Agendako babes-kopiarako datu-base sortan badago ere, " -"eragiketatik kanpo geldituko dira. Hala ere kanpoan utzitako datu-base bat " -"agendan instalatu nahi baduzu, beti eskuz instalatu dezakezu.</p>" -"<p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) <i>sortzaile kodeak</i> " -"dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at uzten dute. Kortxete " -"gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, eta shell-estiloko " -"komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</p></qt>" +"<qt><p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak " +"(adibidez AvantGo orriak). Agendako babes-kopiarako datu-base sortan badago " +"ere, eragiketatik kanpo geldituko dira. Hala ere kanpoan utzitako datu-base " +"bat agendan instalatu nahi baduzu, beti eskuz instalatu dezakezu.</" +"p><p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) <i>sortzaile " +"kodeak</i> dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at uzten dute. " +"Kortxete gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, eta shell-" +"estiloko komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</p></qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" msgstr "" "<qt> Klikatu hemen datu-base hautapenerako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. " "Elkarrizketa-koadro honek zerrenda batetik babes-kopia prozesutik kanpo utzi " "nahi dituzun datu-baseak hautatzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list.</qt>" msgstr "" "<qt> Klikatu hemen datu-base hautapenerako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. " "Elkarrizketa-koadro honek zerrenda batetik leheneratze prozesutik kanpo utzi " "nahi dituzun datu-baseak hautatzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run conduits durin&g a backup sync" msgstr "Exekutatu &kanalak babes-kopia sinkronizazioan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu hau babes-kopia bakoitzaren aurretik hautatutako kanalak " -"exekutatzeko. Honek babes-kopia eta zure ordenagailuko azken aldaketak guztiz " -"sinkronizatuta daudela ziurtatzen du.</qt>" +"exekutatzeko. Honek babes-kopia eta zure ordenagailuko azken aldaketak " +"guztiz sinkronizatuta daudela ziurtatzen du.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 #, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Morroi honek KPilot konfiguratzen lagunduko dizu." +msgid "Pilot &device:" +msgstr "Pilot &dispositiboa:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld.</qt>" msgstr "" -"Lehen pausoan, erabiltzaile izena eta agenda ordenagailura nola konektatzen den " -"zehaztu behar dugu." +"<qt>Sartu hemen lotutako Pilot dispositiboa (adibidez serieko edo USB " +"ataka). <i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo " +"zuzenera apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia " +"automatikoki dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu " +"agendarik sinkronizatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 #, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Agenda eta erabiltzaile izena" +msgid "&Speed:" +msgstr "&Abiadura:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" msgstr "" -"<p> KPilot-ek balio hauek automatikoki detektatzea hautatu (honetarako zure " -"agenda ordenagailura konektatuta eduki behar duzu) edo datu hauek eskuz sartu " -"ditzakezu.</p>\n" -"<p>Sartu erabiltzaile-izena agenda ezarrita dagoen bezala. </p>\n" -"<p>Dispositibo mota eskuz ezartzen baduzu (adibidez, detekzio automatikoak huts " -"egin badu), begiratu behean dispositibo izen zuzena hautatzeko argibidea. " -"{0...n}-k 0-tik oso zenbaki altu baterako barrutia adierazten du, normalean " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serieko ataka: konexio metodo zahar bat, jatorrizko Palm Pilot-ek erabiltzen " -"zute, eta Palm-en oinarritutako mugikorretan. Dispositiboaren izenak honako " -"itxura izango du: /dev/ttyS{0...n} (Linux) edo /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB ataka: Konexio estilo berriagoa, Palm berriek, Handsprings, eta Sony " -"Clies-ek darabiltena. Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: " -"/dev/ttyUSB{0...n} edo /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) edo /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). Linux-en hautatu 0 eta 1: dispositibo berriek 1 erabiltzen dute, " -"zaharrek ordea, 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infragorria: Nahiko konexio mota motela da, azken aukera bezala erabilia. " -"Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: /dev/ircomm0 edo " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux), edo /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: Konexio mota berri bat, dispositibo berrienetan erabiltzen da, " -"adibidez Tungsten T3 edo Zire 72. Dispositiboaren izenak honako itxura izango " -"du: /dev/usb/ttub/{0...n} edo /dev/ttyUB{0...n} (Linux), edo /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Sarea: KPilot-en garatzaileek ez dute probatu (hadware operiak ongi etorriak " -"dira!), baina dispositiboa \"net:any\"-ra ezartzen bada, sare-gaitasuna duten " -"dispositiboekin funtzionatuko du. Hala era, sinkronizazioez gain beste " -"eragitetak burutzean, KPilot blokeatu egiten dela jakinarazi da. Erabili kontu " -"handiarekin.\n" -"</p>" +"<qt>Hautatu zure agenda elektronikoaren serie konexioaren abiadura. Honek ez " +"du esanahirik USB dispositiboentzat. Dispositibo berriek zerrendako abiadura " +"maximoa erabil dezakete (115200). Konexio abiadurarekin experimentatu " +"dezakezu: eskuliburuak 19200-ko abiadura iradokitzen du eta saiatu abiadura " +"handiagoekin funtzionatzen badute.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 #, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Dispositiboa:" +msgid "" +"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu zure izena hemen, Pilot-en "Jabea" ezarpenean agertzen " +"den bezala.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Kodeketa:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Sartu hemn Pilot-a loturik dagoen dispositiboa (adibidez serieko edo USB " -"ataka). <i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo zuzenera " -"apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia automatikoki " -"dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu agendarik " -"sinkronizatzeko.</qt>" +"<qt> PalmOS dispositiboak hizkuntza ezberdinetan daude eskuragarri. Zure " +"dipositiboak ez badu ISO-latin1 (ISO8859-1) kodeketa erabiltzen, hautatu " +"kodeketa egokia hemen, karaktere bereziak ongi bistaratzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 #, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Automatikoki detektatu agenda eta erabiltzaile izena" +msgid "Pilot &user:" +msgstr "Pilot-en &erabiltzailea:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "&Konponbideak:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klikatu botoi hau detekzio elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Morroiak " -"automatikoki zure agendaren dispositibo zuzena eta erabiltzaile izena " -"detektatzen saiatuko da. Morroiak informazio hau ezin badu eskuratu, egiaztatu " -"dispositiboan idazteko baimena duzun.</qt>" +"<qt>Konpongideek dispositibo espezifikoak maneiatzeko aukera eskeintzen " +"dute. Dispositibo gehienek ez dute konponbiderik behar. Hala ere, Zire&tm; " +"31, Zire 72 eta Tungsten T5 dispositiboak behar bereziak <i>behar</i> " +"dituzte, beraz, hauetako dispositibo bat konektatzean, hautatu dispositibo " +"horren konponbidea.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" +msgid "Exit Options" +msgstr "Irtetzeko aukerak" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 +#, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "&Gelditu KPilot-en sistemaren bandejako aplikazioa irtetzean" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" msgstr "" -"<qt> Sartu zure erabiltzaile izena hemen, Pilot-en "Jabea" " -"ezarpenean, edo erabili beheko botoia automatikoki detektatzeko.</qt>" +"<qt>Hautatu hau KPilot ixten duzunean KPilot-en deabrua gelditzeko (KPilot-" +"ek berak deabrua abiatu badu bakarrik).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 #, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Erabiltzaile ize&na:" +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Irten sinkronizazioaren &ondoren" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatu hau lehenengo saio hasieran, saioa amaitu arte, KPilot-en deabrua " -"kargatzeko. Teorian, zure agenda konektatu eta \"Sinkronizatu\" botoia sakatzea " -"besterik ez duzu, eta KPilot magikoki agertu eta bere lana egingo du. </qt>" +"<qt>Hautatu hau sinkronizazioa amaitzean KPilot eta KPilot deabrua " +"gelditzeko. Hau erabilgarria izan daiteke USB deabruak KPilot abiarazten " +"duen sistemetan.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Abioko aukerak" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&Abiatu KPilot saioa hastean" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau TDE-n saioa hasten duzun bakoitzean KPilot deabrua abiatzeko." +"</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "&Erakutsi KPilot sistemaren bandejan" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau KPilot-en ikonoa sistemaren bandejan kokatzeko. Ikono honek " +"deabruaren egoera erakusten du eta hurrengo sinkronizazio mota hautatu eta " +"KPilot konfiguratzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Egin babes-kopia osoa ordenagailuaz aldatzean" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau, azken sinkronizazioa beste ordenagailu edo sistema batekin " +"egin bada, babes-kopia oso bat burutzeko. Honek zure babes-kopiaren " +"osotasuna ziurtatuko du.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "Sinkronizazioa (sinkronizatu aldaketa guztiak, eguneratu babes-kopia)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "" +"Sinkronizazio osoa (sinkronizatu aldaketa gabeko eregistroak, babes-kopia " +"osoa)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu zerrenda honetan KPilot-ek erabiliko duen sinkronizazio mota " +"lehenetsia. Hauek dira balio posibleak:<br>\"Sinkronizazio arrunta\" " +"hautatutako kanal guztiak exekutatzeko eta aldatutako bandera ezarrita duten " +"atu-baseak sinkronizatzeko;<br>\"Sinkronizazio azkarra\", kanalak dituzten " +"datu-baseak bakarrik sinkronizatzeko;<br>\"Sinkronizazio osoa\" hautatutako " +"kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base guztiak sinkronizatzeko, erregistro " +"guztiak irakurriz eta babes-kopia osoa burutuz;<br>\"Kopiatu ordenagailutik " +"agenda elektronikora\" kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base guztiak " +"sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik bateratu ordez datuak " +"ordenagailutik agenda elektronikora kopiatzeko;<br>\"Kopiatu agenda " +"elektronikotik ordenagailura\" kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base " +"guztiak sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik bateratu ordez " +"datuak agenda elektronikotik ordenagailura kopiatzeko.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "Sinkronizazio &lehenetsia:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " +"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. " +"Balio posibleak hauek dira: \"Galdetu erabiltzaileari\" (kasuaren arabera " +"momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera ezaberdinak onartzeko) , " +"\"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak lehentasuna du\", \"Erabili " +"azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi sarrerak\" (ordenagailuan " +"eta agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan hartu gatazken " +"konponbiderako berezko konfigurazioa duten kanalek hautatutako aukera ez " +"dutela erabili beharrik.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Ez sinkronizatu pantaila babeslea aktibo dagoenean" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau pantaila babeslea martxan dagoenean KPilot-ek zure agenda " +"elektronikoaren sinkronizazioa ekidi dezan: hau besteek <i>beren</i> agendak " +"zure datuekin sinkroniza ez ditzaten sekuritate neurri bat da. Aukera hau " +"ezgaituta egon behar da mahaigain ezberdin bat erabiltzen duzunean, KPilot-" +"ek ez duelako TDE-ren pantaila babesleez gain beste babeslerik ezagutzen.</" +"qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 #, no-c-format msgid "Make internal viewers &editable" msgstr "Egin barneko ikustaileak &editagarri" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" msgstr "" "<qt>Barneko ikustaileak irakutzeko bakarrik edo editagarri egin daitezke. " "Editagarri moduak erregistro berriak gehitu, ezabatu edo editatzeko eta zure " -"aldaketak agendara sinkronizatzeko aukera ematen dizu. Hautatu kaxa hau barne " -"ikustaileak editagarri moduan ezartzeko, deshautatu irakurketa moduan " +"aldaketak agendara sinkronizatzeko aukera ematen dizu. Hautatu kaxa hau " +"barne ikustaileak editagarri moduan ezartzeko, deshautatu irakurketa moduan " "ezartzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 #, no-c-format msgid "&Show private records" msgstr "&Erakutsi erregistro pribatuak" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot.</qt>" msgstr "" "<qt>Hautatu hau Pilot-ean "Pribatua" bezala markatutako barneko " "ikustaileen erregistroak bistaratzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 #, no-c-format msgid "Show as \"&Last, first\"" msgstr "Erakutsi \"&Abizena, izena\" moduan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " @@ -6263,14 +6187,12 @@ msgstr "" "<qt>Hautatu aukera hau barne helbide ikustaileko helbideak abizena, izena " "moduan ordenatuta bistaratzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 #, no-c-format msgid "Show as \"&Company, last\"" msgstr "Erakutsi \"&Enpresa, abizena\" moduan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " @@ -6279,14 +6201,12 @@ msgstr "" "<qt>Hautatu aukera hau barne helbide ikustaileko helbideak empresa, abizena " "moduan ordenatuta bistaratzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 #, no-c-format msgid "&Use key field" msgstr "&Erabili gako eremua" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " @@ -6295,272 +6215,269 @@ msgstr "" "<qt>Hautatu hau barne helbide ikustailean abizen bereko sarrera guztiak " "konbinatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Datu-basearen ize&na:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Sortzailea:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Mota:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Datu-basearen banderak" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Errekurtsoen datu-basea" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "&Irakurtzeko bakarrik" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 #, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Datu-basea &babes-kopiatuta dago" +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Azkenean, KPilot zehazki zenbait PIM aplikaziotarako konigura daiteke, " +"adibidez Kontact (TDE-ren PIM aplikazio integratua) edo Evolution (GNOME-ren " +"PIM aplikazio integratua).\n" +"\n" +"Sakatu \"Amaitu\" KPilot konfigurazio morroi honen ezarpenen arabera " +"konfiguratzeko." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 #, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Kopiaren aurka &babestua" +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Ezarri sinkronizaziorako balio lehenetsiak" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 #, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Askotariko banderak" +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "&TDE-PIM suitea (Kontact)" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 #, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Berrezarri &instalazioa eta ondoren" +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&GNOME-PIM suitea (Evolution)" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 #, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Sinkronizaziotik &kanpo utzi" +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Sinkronizaziorik ez, babes-kopia bakarrik" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 #, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Denbora-markak" +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Morroi honek KPilot konfiguratzen lagunduko dizu." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 #, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Sortze-denbora:" +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Lehen pausoan, erabiltzaile izena eta agenda ordenagailura nola konektatzen " +"den zehaztu behar dugu." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 #, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "&Aldaketa-denbora:" +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Agenda eta erabiltzaile izena" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 #, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "&Babes-kopia denbora:" +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" +"p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p> KPilot-ek balio hauek automatikoki detektatzea hautatu (honetarako zure " +"agenda ordenagailura konektatuta eduki behar duzu) edo datu hauek eskuz " +"sartu ditzakezu.</p>\n" +"<p>Sartu erabiltzaile-izena agenda ezarrita dagoen bezala. </p>\n" +"<p>Dispositibo mota eskuz ezartzen baduzu (adibidez, detekzio automatikoak " +"huts egin badu), begiratu behean dispositibo izen zuzena hautatzeko " +"argibidea. {0...n}-k 0-tik oso zenbaki altu baterako barrutia adierazten du, " +"normalean 255.\n" +"<p>\n" +"Serieko ataka: konexio metodo zahar bat, jatorrizko Palm Pilot-ek erabiltzen " +"zute, eta Palm-en oinarritutako mugikorretan. Dispositiboaren izenak honako " +"itxura izango du: /dev/ttyS{0...n} (Linux) edo /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</" +"p>\n" +"<p>\n" +"USB ataka: Konexio estilo berriagoa, Palm berriek, Handsprings, eta Sony " +"Clies-ek darabiltena. Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: /dev/" +"ttyUSB{0...n} edo /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) edo /dev/ucom{0...n} " +"(FreeBSD). Linux-en hautatu 0 eta 1: dispositibo berriek 1 erabiltzen dute, " +"zaharrek ordea, 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infragorria: Nahiko konexio mota motela da, azken aukera bezala erabilia. " +"Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: /dev/ircomm0 edo /dev/" +"ttyS{0...n} (Linux), edo /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: Konexio mota berri bat, dispositibo berrienetan erabiltzen da, " +"adibidez Tungsten T3 edo Zire 72. Dispositiboaren izenak honako itxura " +"izango du: /dev/usb/ttub/{0...n} edo /dev/ttyUB{0...n} (Linux), edo /dev/" +"ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Sarea: KPilot-en garatzaileek ez dute probatu (hadware operiak ongi etorriak " +"dira!), baina dispositiboa \"net:any\"-ra ezartzen bada, sare-gaitasuna " +"duten dispositiboekin funtzionatuko du. Hala era, sinkronizazioez gain beste " +"eragitetak burutzean, KPilot blokeatu egiten dela jakinarazi da. Erabili " +"kontu handiarekin.\n" +"</p>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 #, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot &dispositiboa:" +msgid "&Device:" +msgstr "&Dispositiboa:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen lotutako Pilot dispositiboa (adibidez serieko edo USB ataka). " -"<i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo zuzenera " -"apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia automatikoki " -"dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu agendarik " -"sinkronizatzeko.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Abiadura:" +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu hemn Pilot-a loturik dagoen dispositiboa (adibidez serieko edo USB " +"ataka). <i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo " +"zuzenera apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia " +"automatikoki dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu " +"agendarik sinkronizatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zure agenda elektronikoaren serie konexioaren abiadura. Honek ez du " -"esanahirik USB dispositiboentzat. Dispositibo berriek zerrendako abiadura " -"maximoa erabil dezakete (115200). Konexio abiadurarekin experimentatu dezakezu: " -"eskuliburuak 19200-ko abiadura iradokitzen du eta saiatu abiadura handiagoekin " -"funtzionatzen badute.</qt>" +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "&Automatikoki detektatu agenda eta erabiltzaile izena" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" msgstr "" -"<qt>Sartu zure izena hemen, Pilot-en "Jabea" ezarpenean agertzen den " -"bezala.</qt>" +"<qt>Klikatu botoi hau detekzio elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Morroiak " +"automatikoki zure agendaren dispositibo zuzena eta erabiltzaile izena " +"detektatzen saiatuko da. Morroiak informazio hau ezin badu eskuratu, " +"egiaztatu dispositiboan idazteko baimena duzun.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 #, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 #, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Sartu zure erabiltzaile izena hemen, Pilot-en "Jabea" " +"ezarpenean, edo erabili beheko botoia automatikoki detektatzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 #, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" +msgid "User na&me:" +msgstr "Erabiltzaile ize&na:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 #, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Hautatu hau lehenengo saio hasieran, saioa amaitu arte, KPilot-en " +"deabrua kargatzeko. Teorian, zure agenda konektatu eta \"Sinkronizatu\" " +"botoia sakatzea besterik ez duzu, eta KPilot magikoki agertu eta bere lana " +"egingo du. </qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 +#: kpilot/kpilotui.rc:5 #, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kodeketa:" +#: kpilot/kpilotui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Aukera lokalak" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#: kpilot/kpilotui.rc:35 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"<qt> PalmOS dispositiboak hizkuntza ezberdinetan daude eskuragarri. Zure " -"dipositiboak ez badu ISO-latin1 (ISO8859-1) kodeketa erabiltzen, hautatu " -"kodeketa egokia hemen, karaktere bereziak ongi bistaratzeko.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 #, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot-en &erabiltzailea:" +msgid "&Description:" +msgstr "&Deskribapena:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Konponbideak:" +msgid "&Note:" +msgstr "&Oharra:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ka&tegoria:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 #, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgid "&Priority:" +msgstr "&Lehentasuna:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Konpongideek dispositibo espezifikoak maneiatzeko aukera eskeintzen dute. " -"Dispositibo gehienek ez dute konponbiderik behar. Hala ere, Zire&tm; 31, Zire " -"72 eta Tungsten T5 dispositiboak behar bereziak <i>behar</i> " -"dituzte, beraz, hauetako dispositibo bat konektatzean, hautatu dispositibo " -"horren konponbidea.</qt>" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datu-basea" +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 #, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Ezabatuta" +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 #, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Lanpetuta" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Portua ez da existitzen." - -#, fuzzy -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Hau ez da dispositibo hura." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Ez duzu Pilot dispositiboa irekitzeko baimenik." +msgid "&Completed" +msgstr "&Osatuta" -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Egiaztatu Pilot-aren bide-izena eta baimenak." +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "&Amaierako data du:" #~ msgid "Cannot open database" #~ msgstr "Ezin da datu-basea ireki" @@ -6586,14 +6503,26 @@ msgstr "Lanpetuta" #~ msgid "%1 deleted from Palm. " #~ msgstr "%1 ezabatuta Palm-etik. " -#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." -#~ msgstr "Ez da DCOP konexiorik egin. Kanalak ez du funtzionatuko DCOP kanalik gabe." - -#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." -#~ msgstr "KNotes ez dago martxan. Kanalak KNotes-ekin DCOP konexio bat egin behar du sinkronizazioa burutzeko. Abiatu KNotes eta saiatu berriro." - -#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." -#~ msgstr "Ezin da KNotes-etik ohar zerrenda eskuratu. KNotes kanala ez da exekutatutako." +#~ msgid "" +#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without " +#~ "DCOP." +#~ msgstr "" +#~ "Ez da DCOP konexiorik egin. Kanalak ez du funtzionatuko DCOP kanalik gabe." + +#~ msgid "" +#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection " +#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "KNotes ez dago martxan. Kanalak KNotes-ekin DCOP konexio bat egin behar " +#~ "du sinkronizazioa burutzeko. Abiatu KNotes eta saiatu berriro." + +#~ msgid "" +#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not " +#~ "be run." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da KNotes-etik ohar zerrenda eskuratu. KNotes kanala ez da " +#~ "exekutatutako." #~ msgid "Cannot create local backup." #~ msgstr "Ezin da babes-kopia lokalik sortu." @@ -6608,7 +6537,8 @@ msgstr "Lanpetuta" #~ msgstr "Sinkronizazio azkarra" #~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." -#~ msgstr "Bertan behera utzi delako irtetzen. Datu guztiak ez dira leheneratu." +#~ msgstr "" +#~ "Bertan behera utzi delako irtetzen. Datu guztiak ez dira leheneratu." #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" @@ -6646,8 +6576,12 @@ msgstr "Lanpetuta" #~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." #~ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio azkarra izango da." -#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)." -#~ msgstr "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio azkarra izan behar duela (exekutatu kanalak bakarrik)." +#~ msgid "" +#~ "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits " +#~ "only)." +#~ msgstr "" +#~ "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio azkarra izan behar " +#~ "duela (exekutatu kanalak bakarrik)." #~ msgid "Backup instead of list DBs" #~ msgstr "Babes-kopia egin DB-ak erakutsi ordez" @@ -6673,7 +6607,8 @@ msgstr "Lanpetuta" #~ msgid "$a = 17;" #~ msgstr "$a = 17;" -#~ msgid "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" #~ msgstr "<qt>Sartu sinkronizazioan ebaluatuko den Perl expresioa.</qt>" #~ msgid "&Perl expression:" @@ -6685,7 +6620,9 @@ msgstr "Lanpetuta" #~ msgid "&Python expression:" #~ msgstr "&Python espresioa:" -#~ msgid "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</" +#~ "qt>" #~ msgstr "<qt>Sartu sinkronizazioan ebaluatuko den Python expresioa.</qt>" #~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)" |