summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po6604
1 files changed, 0 insertions, 6604 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 03cc52d..0000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,6604 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to
-# translation of kpilot.po to Basque
-# translation of kpilot.po to Euskara
-# translation of kpilot.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005.
-# Marcos <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:30+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en MAL sinkronizazio kanala"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr ""
-"AvantGo bezalako MAL zerbitzarien edukinak agenda elektronikoarekin "
-"sinkronizatzen ditu."
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
-#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Egile nagusia"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "libmal eta JPilot AvantGo kanalaren egilea"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "syncmal-en egilea"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "malsync liburutegiaren (c) egileak 1997-1999"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Helbide-liburua"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, eta ezin da ireki. "
-"Ziurtatu baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren konfigurazio "
-"elkarrizketa-koadroan. Kanala abortatzen."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr "Ezin da sinkronizaziorako helbide-liburua hasieratu eta kargatu."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr "Ezin da sinkronizaziorako helbide-liburua hasieratu eta kargatu."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
-"temporary local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Errorea \"%1\" kargatzean. Behin-behinekoz \"%2\" fitxategi lokala eskuz "
-"kargatzen saia zaitezke."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "Ezin dira agenda elektronikoan helbide-liburuaren datu-baseak ireki."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Ordenagailuko elementua"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Agenda elektronikoa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Azken sinkronizazioa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Abizena"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Izena"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Erakundea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Oharra"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Pertsonalizatua 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Pertsonalizatua 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Pertsonalizatua 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Pertsonalizatua 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Laneko telefonoa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Etxeko telefonoa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mugikorra"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax-a"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Bilagailua"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Beste"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Helbidea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
-msgid "City"
-msgstr "Hiria"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Eskualdea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Posta-kodea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Estatua"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Ondorengo helbide sarrera aldatu da, baina ez da agenda elektronikoan "
-"existitzen. Konpon ezazu gatazka hau:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Ondorengo helbide sarrera aldatu da, baina ez da ordenagailuan existitzen. "
-"Konpon ezazu gatazka hau:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Ondorengo helbide sarrera aldatu da bai agenda elektronikoan bai "
-"ordenagailuan ere. Aldaketak ezin izan dira bateratu automatikoki, beraz, "
-"konpon itzazu zuk zeuk:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Helbide gatazka"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantentzailea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
-msgid "UI"
-msgstr "UI"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Ezabatu sarrera"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Ezin izan da irakurketarako %1 testu fitxategia ireki."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Ezin izan da idazketarako datu-basea ireki"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "Ezin izan da %1 palm doc datu-basea irki"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Ez da fitxategi-izenik ezarri bihurketarako"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Ezin izan da irakurketarako datu-baserik ireki"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 datu-baserako datu-base goiburua irakurri."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Ezin izan da irteerako %1 fitxategia ireki."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Ezin izan %2 datu-basetik #%1. testu sarrera irakurri"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Ezin izan %2 datu-basetik #%1. laster-marka irakurri"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Ezin izan da %2-(r)en laster-bideetarako %1 fitxategia ireki."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Sinkronizatzeko testuak eta datu-baseak bilatzen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Datu-basea sortu da."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr ""
-"Ezin izan da lokalki sortutako %1 PalmDOC-a agenda elektronikoan instalatu."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Errorea \"%1\" PalmDOC-aren bihurketan."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 datu-basea ireki edo sortu."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Gatazkaren konponbidea"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Erabiltzaileak sinkronizazioa abortatu du."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "\"%1\" testua sinkronizatzen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
-"version is the current one."
-msgstr ""
-"Hemen da kanalak aurkitutako testu fitxategi eta DOC datu-base guztien "
-"zerrenda. Kanalak sinkronizazio norantza zuzena ebazten saiatu da, baina "
-"hizki gorri lodidun datu-baseetan gatazka bat gertatu da (hau da, testua "
-"ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu da). Datu-base hauentzat "
-"zehaztu zein bertsio den unekoa."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr "Gatazka gabeko datu-baseen sinkronizazio norantza ere alda dezakezu ."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC datu-baseak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Sinkronizaziorik ez"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Sinkronizatu agenda elekronikotik PC-ra"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Sinkronizatu PC-tik agenda elekronikora"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Ezabatu bi datu-baseak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Informazio gehiago..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "aldatu gabea"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
-msgid "new"
-msgstr "berria"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
-msgid "changed"
-msgstr "aldatutakoa"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "aldatutako laster-markak bakarrik"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
-msgid "deleted"
-msgstr "ezabatutakoa"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "ez da existitzen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 datu-basearen egoera:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
-msgid "Handheld: %1\n"
-msgstr "Agenda elektronikoa: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
-msgid "Desktop: %1\n"
-msgstr "Mahaigain PC-a: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Datu-base informazioa"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
-msgid "Resolution Dialog"
-msgstr ""
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala konfiguratzen u"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "Palm DOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Garatzaile nagusia"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "KPilot-en mantentzailea"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC bihurtzailea"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Karpetak sinkronizatzea hautatu duzu, baina fitxategi baten izena sartu "
-"duzu (<em>%1</em>).<br>Horren ordez <em>%2</em> karpeta erabiltzea nahi duzu?"
-"</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Erabili karpeta"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez "
-"da baliozkoa.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez "
-"da baliozkoa.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Testu fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ezin izan da sortu.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Ondorengo testuak ongi bihurtu dira:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Bihurketa arrakastatsua"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Ez da testu fitxategi bat bera ere ongi bihurtu"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><em>%1</em> fitxategia ez da existitzen.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "%1 fitxategiaren bihurketa arrakastatsua."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Testu fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez da baliozkoa.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ezin izan da sortu.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "&Testu karpeta:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "&PalmDOC karpeta:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "&Testu fitxategia:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "&DOC fitxategia:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><em>%1</em> datu-base fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi "
-"nahi al duzu?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Errorea %1 testua bihurtzean.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><em>%1</em> testu fitxategiadagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al "
-"duzu?</qt>"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr "Ezabatu hautatutako oharra."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
-#, fuzzy
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "%1 aldatuta fitxategi-sisteman. "
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en KNotes kanala"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en KNotes kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"MAL sinkronizazioa ekiditen, azken sinkronizazioa orain dela gutxi burutu "
-"delako."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "MAL sinkronizazioak huts egin du (ez dago sinkronizazio informaziorik)"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Ez da proxy zerbitzaririk ezarri."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "%1 proxy zerbitzaria erabiltzen"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Ez da SOCKS proxy-rik ezarri."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "SOCKS proxy hau erabiltzen: %1"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Ohar artxiboa"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Ezin izan dira oharren datu-baseak agendan ireki."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " %1-(r)ekin sinkronizatzen."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Pilot-etik ordenagailura kopiatzen..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Ordenagailutik Pilot-era kopiatzen..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Sinkronizazio periodikoa burutzen..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en ohar fitxategien kanala"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-entzat ohar-fitxategien kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Ohar bloka"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Ezin izan da %1 ireki"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"ohar bloke bat ezin izan da gorde\n"
-"%n ohar bloke ezin izan dira gorde"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"_n. ohar blok bat gorde da\n"
-"%n ohar blok gorde dira"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Ohar blokak png fitxategietan gordetzen ditu"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en ohar blok kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"Ohar blok kanala Angus-en read-notepad-en (pilot-link-eko osagaia dena) "
-"oinarrituta dago"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
-msgid "Null"
-msgstr "Nulua"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Kanala nulua huts egin dezan konfiguratu da."
-
-#: conduits/null/null-factory.cpp:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Kpilot-en kanal nulua"
-
-#: conduits/null/null-factory.cpp:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en kanal nulua konfiguratzen du"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"mezu bat bidali da\n"
-"%n mezu bidali dira"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Ez da postarik bidali."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Ezin izan da postarik bidali."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Ezin izan da KMail-en konexiorako DCOP zerbitzariarekin konektatu."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Errorea posta bidaltzen"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr ""
-"Ezin izan da behin-behineko fitxategi bat ireki Pilot-etik datorren posta "
-"gordetzeko."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "KMail-en DCOP konexioak huts egin du."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Ezin izan da posta datu-basearen babeskopia egin"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "Ezin izan da agenda elektronikoan posta datu-basea ireki"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en posta kanala"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en posta kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3 kodea"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP euskarria eta birdiseinua"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "KPilot-en Perl kanala"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en Perl kanala"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en Perl kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Sistemaren informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Pasahitzaren ezarrita"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Ez da pasahitzik ezarri"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Ez dago pilot-lotura bidez txartelik eskuragarri"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Ez dago arazketa daturik"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Ezin izan da irteerako fitxategia ireki, horren ordez %1 erabiltzen."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Agenda elektronikoaren sistemaren informazioa %1 fitxategian idatzi da"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Hardware-aren informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Memoriaren informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Biltegiaren informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Datu-base zerrenda"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Erregistro kopurua"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Sinkronizazio informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "TDE bertsioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "PalmOS bertsioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Arazketa informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "KPilot-en sistema informazio kanala"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
-"to a file."
-msgstr ""
-"Agenda elektronikotik sistemaren, hardware-aren eta erabiltzailearen "
-"informazioa eskuratzen du eta fitxategi batean gordetzen ditu."
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "Ordua"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Agenda elektronikoan ordua ezartzen"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
-"time conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS 3.25 eta 3.3-ek ez dute sistemaren orduaren ezarpena onartzen. "
-"Orduaren kanala ekiditen..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en orduaren sinkronizazio kanala"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Ordenagailu eta agenda elektronikoaren ordua sinkronizatzen du"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Garbitzen..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
-"temporary local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da \"%1\" fitxategia kargatzean. Behin-behinekoz \"%2\" "
-"fitxategi lokala eskuz kargatzen saia zaitezke."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr ""
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Erregistroak Pilot-era kopiatzen..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Egitekoa"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en egiteko kanala"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en egiteko kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Egitekoaren helburua"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
-"to recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"\"%1\" gertaerak hilabeteko periodoarn ezberdina den urteko periodoa du , "
-"agenda elektronikoaren hilabeteko periodoara aldatuko da."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Ezin izanda egutegi datu-basea ireki."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"iCalendar fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, baina ez duzu "
-"fitxategi-izenik eman. Hautatu baliozko fitxategi izen bat kanalaren "
-"konfigurazio elkarrizketa-koadroan"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Ordu-zona lokala erabiltzen: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Ordu-zona ez lokala erabiltzen: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, eta ezin da ireki edo "
-"sortu. Ziurtatu baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren "
-"konfigurazio elkarrizketa-koadroan. Kanala abortatzen."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzen"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Egutegiaren errekurtso estandarrarekin sinkronizatzen."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"Ezin izan da egutegi objektua hasieratu. Egiaztatu kanalaren konfigurazioa"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Ondorengo elementua agenda elektronikoan eta zure PC-an aldatu da:\n"
-"PC-ko sarrera:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Agenda elektronikoaren sarrera:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zein mantendu nahi duzu? Beste sarrera gainidatziko duzu."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Gatazkadun sarrerak"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en VCal kanala"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "KPilot-en VCal kanala konfiguratzen du"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "iCalendar egokitzea"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
-#: kpilot/kpilot.cpp:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Programa-arazoen konpontzailea"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Egutegiaren helburua"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:59
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Helbide editorea"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:107
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonoa"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:180
-msgid "Last name:"
-msgstr "Abizena:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:181
-msgid "First name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:182
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:183
-msgid "Company:"
-msgstr "Enpresa:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:192
-msgid "Address:"
-msgstr "Helbidea:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:193
-msgid "City:"
-msgstr "Hiria:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:194
-msgid "State:"
-msgstr "Probintzia/Estatua:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:195
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Posta kodea:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:196
-msgid "Country:"
-msgstr "Herrialdea/Estatua:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:197
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Pertsonalizatua 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:198
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Pertsonalizatua 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:199
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Pertsonalizatua 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:200
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Pertsonalizatua 4:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Oraindik helbideen editatzeko %1 lehio daude irekita."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"Oraindik helbideen editatzeko lehio bat dago irekita.\n"
-"Oraindik helbideen editatzeko %n lehio daude irekita."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratu nahi dituzun helbideen kategoria.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
-#: kpilot/todoWidget.cpp:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategoria:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
-"one to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen "
-"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Helbidearen informazioa:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Editatu erregistroa..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Hautatzen duzunean helbidea edita dezakezu.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak editatzea ezagaitu du.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Erregistro berria..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Gehitu helbide berri bat helbide liburura.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak gehitzea ezgaitu du.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Ezabatu erregistroa"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako helbidea helbide-liburutik.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
-#: kpilot/todoWidget.cpp:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Ezabaketa 'Barne-editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen "
-"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[ezezaguna]"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr "Pilot-ekin sinkronizatu baina lehen ez da erregistro berririk editatu."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
-#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Sinkronizazioa behar da"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
-"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Ezin duzu helbide-liburura helbiderik gehitu, zure Pilot-etik datu-basearen "
-"diseinua eskuratzeko gutxienez sinkronizazio bat egiten duzun arte."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Ezin da helbide berria gehitu"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr "Erregistro berriak ezin dira ezabatu sinkronizaziorik egiten ez bada."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Ezabatu uneko hautatutako erregistroa?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Ezabatu erregistroa?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Esportatu helbide guztiak"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Esportatu %1 helbide kategoria"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "<i>%1</i> fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "<i>%1</i> fitxategia ezin da idazteko ireki."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr "<qt>Kanal hau hautsita dagoela direudi eta ezin da konfiguratu.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Hau estilo-zaharreko kanal bat da.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguratu..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
-"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
-"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kanalak</i> sinkronizazio ekintzak egiten dituzten kanpoko (askotan "
-"beste empresa batzuetako) programak dira. Konfigurazio propio eduki "
-"dezakete. Hautatu konfiguratzeko kanal bat eta gaitu ezazu bere hautapen-"
-"kaxan klikatuz. </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
-msgid ""
-"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
-"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
-"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
-"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all "
-"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
-"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
-"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
-"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>KPilot-en konfigurazioaren <i>orokorra</i> atalak zure hardware-a eta "
-"KPilot-en datuen bistaratze aukerei buruzko ezarpenak ditu. Honek "
-"erabiltzaile gehienen beharrak bete beharko lituzke, beheko konfigurazio "
-"morroia erabiltzea besterik ez duzu.</p> Ezarpen bereziren bat behar baduzu, "
-"elkarrizketa-koadro honek doitzeko aukera guztiak eskeintzen dizkizu. Baina "
-"kontuz: Sinkronizazio ezarpenak gauza esoterikoak dira.</p><p> Ekintza edo "
-"kanal bat gaitzeko klikatu ezazu bere-hautapen-kaxa. Hautatutako kanalak "
-"Sinkronizazio normalean exekutatuko dira. Hautatu konfiguratzeko kanal bat.</"
-"p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurazio morroia"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "KPilot-i buruz. Kredituak"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Kanalak"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Konfigurazio orokorra"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"KPilot-en konfigurazio orokorra (erabiltzaile izena, ataka, sinkronizazio "
-"ezarpen orokorrak)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Konfigurazio indibidualdun sinkronizazio ekintzak."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Abioa eta irteera"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Abio eta irteerako portamoldea."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Ikustaileak"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Ikustailearen ezarpenak."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
-#: lib/syncAction.cpp:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Babes-kopia"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Babeskopien ezarpen bereziak."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261
-#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Sinkronizazioa"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Sinkronizazio denborako portamolde berezia."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiboa"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Hardware-aren ezarpenak eta abio eta irteera aukerak."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
-"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Hau konfigurazio aukerarik ez duen barne-ekintza bat da. Ekintzaren "
-"deskribapena hau da: <i>%1</i> </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "KPilot-en konfigurazioa"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
-"conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ez da %1 kanalaren liburutegirik aurkitu. Honek kanala gaizki "
-"instalatuta dagoela esan nahi du.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Kanalaren errorea"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
-"that the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Errore bat gertatu da %1 kanalaren liburutegia kargatzean. Honek kanala "
-"gaizki instalatuta dagoela esan nahi du.</qt>"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Gehitu..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Ezabatu..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Rec"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Editatu aplikazioaren informazio blokea (AppInfo)"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Aplikazioaren informazio blokea ikusteko, instalatu editore hamaseitara bat "
-"(adib. tdeutils-eko kehexedit)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "KPilot-ek ez du AppInfo blokea aldatzea onartzen!"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Editatu datu-basearen banderak"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
-"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
-"know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Datu-basearen banderak aldatzen badituzu, datuak edo datu-base osoa "
-"baliogabetu ditzakezu. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren oso ongi ez "
-"badakizu.\n"
-"\n"
-"Bandera berri hauek ezarri nahi dituzu?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Datu-basearen banderak aldatzen"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Ezarri"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Editatu erregistroa"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
-"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
-"absolutely sure you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Erregistroaren datu eta banderak aldatzeak erregistro osoa baliogabetu "
-"dezake, edo baita datu-base osoa ere. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren "
-"oso ongi ez badakizu.\n"
-"\n"
-"Bandera berri hauek ezarri nahi dituzu?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Erregistroa aldatzen"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Erregistroaren indizea:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "Erregistroaren ID-a:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderak"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Zikina"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Ezabatuta"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Lanpetuta"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Sekretua"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Artxibatua"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
-"kbytesedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Erregistroaren datuak ikusi eta editatzeko, instalatu editore hamaseitar bat "
-"(adib. kedeutils-eko kbytesedit)."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
-"it can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Hau dispositiboan dagoen datu-base bat da. Ez da eskuz gehitu eta beraz ezin "
-"da zerrendatik kendu."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Dispositiboko datu-basea"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Zerrendatik ezabatzeko datu-base bat hautatu behar duzu."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Ez da datu-baserik hautatu"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Datu-base guztiak"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Aplikazioak bakarrik (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Datu-baseak bakarrik (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Datu-baseen &informazio orokorra"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "&Aplikazioaren informazioa blokea (kategoriak, etb.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Erreg. Zb."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
-msgid "Length"
-msgstr "Luzera"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Erreg. ID-a"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Abisua:</B> Ezin da datu-base fitxategia ireki %1."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>Datu-basea:</B> %1, %2 erregistroa<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Mota:</B> %1, <B>Sortzailea:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Abisua:</B> Ezin da %1 aplikazio fitxategia irakurri."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Aplikazioa:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Sorrera: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Aldaketa: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Babes-kopia: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Editatzeko erregistro bat hautatu behar duzu."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Ez da erregistrorik hautatu"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br><br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude hautatutako erregistroa ezabatu nahi duzula? Ekintza hau ezin "
-"da desegin. <br><br>Erregistroa ezabatu?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Erregistroa ezabatzen"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Instalatzeko fitxategiak:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Gehitu fitxategia..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu instalatzeko fitxategien zerrendara gehitzeko fitxategia.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Garbitu zerrenda"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Garbitu instalatzeko fitxategien zerrenda. Ez da fitxategirik "
-"instalatuko.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pilot-ean hurrengo sinkronizazioan instalatuko diren fitxategiak "
-"erakusten ditu. Arrastatu fitxategiak hemen edo erabili Gehitu botoia.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS datu-baseak (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Ezabatu hautatutako oharra."
-
-#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Ezin da %1 instalatu"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
-"file installer."
-msgstr ""
-"Fitxategi instalatzaileak PalmOS datu-base fitxategiak bakarrik (adib. *.pdb "
-"and *.prc) instalatu ditzake."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Babes-kopia direktorioa: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Babes-kopia osoa hasi da."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Babes-kopia azkarra hasi da."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Uzteagatik irtetzen."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Babes-kopia osoa amaitu da."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Babes-kopia azkarra amaitu da."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Babes-kopia egiten: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "%1 ekiditen"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:482
-msgid "Backup of %1 failed.\n"
-msgstr "%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "... OK.\n"
-msgstr " .. OK\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Backup failed."
-msgstr "%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Fitxategi instalatzailea]"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Ez dago instalatzeko fitxategirik"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"fitxategi bat instalatzen\n"
-"%n fitxategi instalatzen"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Fitxategien instalazioa amaituta"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "%1 instalatzen"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Ezin da &quot;%1&quot; fitxategia instalatu."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Ezin da &quot;%1&quot; fitxategia ireki."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Ezin da &quot;%1&quot;.fitxategia irakurri."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
-"KPilot cannot install this database."
-msgstr ""
-"&quot;%1&quot; datu-baseak 31 karaktere baina gehiago dituen errekurtso izen "
-"bat du. Honek datu-base sortzailearen programa-errore baten itxura du. "
-"KPilot-ek ezin du datu-base datu-base hau instalatu."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Mikel Agirre"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KPilot-ek eta agenda elektronikoak ez dute erabiltzaile izenik ezarrita. "
-"Ezartzea <i>gomendagarria</i> da. KPilot-ek balio lehenetsira (<i>%1</i>) "
-"ezartzea nahi duzu?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izen bat du (<i>%1</i>) baina KPilot-"
-"ek berriz, ez. KPilot-ek etorkizunean erabiltzaile izen hau erabiltzea nahi "
-"duzu?"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:844
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"<qt>KPilot-ek erabiltzaile izen bat (<i>%1</i>) du ezarrita baina agenda "
-"elektronikoak berriz, ez. Etorkizunean, agendan elektronikoan KPilot-en "
-"izena erabiltzea nahi al duzu?"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
-"stop this sync.)"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
-"are %2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izena %1 dela uste du, baina KPilot-ek "
-"%2 zarela dio. Haueteko zein da izen zuzena?\n"
-"Utzi klikatzen baduzu, sinkronizazioa burutuko da, baina erabiltzaile izenak "
-"ez dira aldatuko."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Erabiltzaileak ez datoz bat"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "Erabili KPilot-en izena"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Erabili agenda elektronikoaren izena"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Leheneratze direktorioa ez da existitzen."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Leheneratzea ez da burutu."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ziur zaude babes-kopia direktoriotik (<i>%1</i>) guztiz leheneratu nahi "
-"duzula zure Pilot-a? Honek une honetan Pilot-ean dduzun informazio guztia "
-"ezabatuko du.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Leheneratu Pilot-a"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Leheneratu <i>ez</i> da burutu."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "%1 leheneratzen..."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1071
-msgid "OK."
-msgstr "Ongi"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Leheneratzea ez da guztia burutu."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Ezin da '%1' fitxategia leheneratu."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Barne editoreak]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Erregistro aldatuak dituzten datu-baseak: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %1-(r)en datu-base lokal edo serieko kanalik ireki. Ekiditen."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
-msgid "record"
-msgstr "erregistroa"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
-msgid "address"
-msgstr "helbidea"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "egiteko sarrera"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
-msgid "memo"
-msgstr "oharra"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "egutegi sarrera"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
-"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
-"and so override the changes there?"
-msgstr ""
-"\"%3\" datu-baseko %2 ID-dun %1 agenda elektronikoan eta barne editorean "
-"aldatu da. KPilot-en egindako aldaketak agenda elektronikora kopiatu behar "
-"dira hemengo aldaketak gainidatziz?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Gatazka %1 datu-basean"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Erabili KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Erabili agenda-elektronikoa"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "Erabili &KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Erabili &agenda-elektronikoa"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "KPilot-en sarrera"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Agenda-elektronikoaren sarrera"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Erregistro datuak ikusi eta editatzeko, instalatu editore hamaseitar bat "
-"(adib. tdeutils-eko khexedit)."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Bandera aldatuak dituzten datu-baseak: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr ""
-"Agenda elektronikoan datu-baseen banderak jartzea ez da oraindik onartzen."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Aplikazioen blokea (AppBlock) aldatuta duten datu-baseak: %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "KPilot deabrua abiatzen..."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
-"%1&quot;"
-msgstr ""
-"Ezin da KPilot deabrua abiatu. Sistemaren errore-mezua hau da: &quot;%1&quot;"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Deabruaren egoera '%1' da"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:197
-msgid "not running"
-msgstr "ez dago martxan"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Agenda elektronikoan %1 karaktere-sorta erabiltzen."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Egitekoen ikustailea"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Helbide ikustailea"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Oharren ikustailea"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Fitxategi instalatzailea"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Datu-base ikustaile generikoa"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioa babes-kopia izango da. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
-#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Sakatu sinkronizazioaren botoia."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioak Pilot-a babes-kopiatik leheneratuko du. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio normala izango da. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio osoa izango da. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr ""
-"Hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoaren datuak ordenagailura "
-"kopiatuko ditu. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr ""
-"Hurrengo sinkronizazioak ordenagailuaren datuak agenda elektronikoara "
-"kopiatuko ditu. "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Deabrua irten egin da."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Ez da posible sinkronizazio gehiago burutzea."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Berrabiarazi deabrua sinkronizazioa berreskuratzeko."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Ezin da sinkronizazioa hasi. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Ezin da sinkronizazioa hasi"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Hautatu zein motako sinkronizazio burutuko den hurrengoan."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Hautatu zein motako sinkronizazio burutuko den hurrengoan. Hau hurrengo "
-"sinkronizazioari bakarrik aplikatuko zaio. Lehenetsia aldatzeko, erabili "
-"konfigurazio elkarrizketa-koadroa."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&Sinkronizazioa"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio arrunta izango da."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio normala izan behar "
-"duela."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "Sinkronizazio &osoa"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio osoa izango da."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
-"both sides)."
-msgstr ""
-"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio osoa izan behar duela "
-"(egiaztatu bi aldetako datuak)."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Babes-kopia"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioa babes-kopia izango da."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak ordenagailuan agenda elektronikoko "
-"datuen babes-kopia egingo duela."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Leheneratu"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Hurrengo babeskopia leheneratzea izango da."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
-"on the PC."
-msgstr ""
-"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datuak "
-"ordenagailutik leheneratuko dituela."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Kopiatu agenda elektronikotik ordenagailura"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
-"to the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datu guztiak "
-"ordenagailura kopiatuko dituela."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Kopi ordenagailutik agenda elektronikora"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioak Pc-tik agenda elektronikora kopiatuko du."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
-"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak ordenagailuko datu guztiak agenda "
-"elektronikora kopiatuko dituela, agendako sarrerak gainidatziz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "&Zerrendatu bakarrik"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioak datu-baseak zerrendatuko ditu."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko fitxategiak "
-"zerrendatuko dituela bakarrik."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "&Berrezarri lotura"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Berrezarri dispositiboaren konexioa."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Saiatu deabrua eta agenda elektronikoaren konexioak berrabiaratzen."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr ""
-"Irten KPilot-etik, (eta gelditu deabrua horretarako konfiguratuta badago)."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Konfigurazio &morroia..."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Konfiguratu KPilot konfigurazio morroia erabiliz."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
-"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"KPilot-en konfigurazio morroia duen liburutegia ezin da kargatu eta morroia "
-"ez dago eskuragarri. Saiatu konfigurazio elkarrizketa-koadroa erabiltzen."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Morroia ez dago eskuragarri"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Erabiltzaile izena '%1'-(e)ra aldatu da."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Orain ezin da KPilot-en konfigurazio morroia exekutatu (KPilot-en UI-a "
-"dagoeneko lanpetuta dago)."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr ""
-"Orain ezin da KPilot-en konfiguratu (KPilot-en UI-a dagoeneko lanpetuta "
-"dago)."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Konfiguratu Pilot-en dispositiboa, kanalak eta beste parametroak"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Ezarri arazketa maila"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Proiektuaren burua"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Nukleoren eta kanalen garatzailea"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "VCal kanala"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Abbrowser kanala"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Gastuen kanala"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Notepad kanala, programa-erroreen konpontzailea "
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML GUI-a"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui fitxategiak"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Programa-erroreen konpontzailea, estiloa"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"Konfigurazio fitxategiak %1 bertsioa du, eta KPilot -ek %2 bertsioa behar du."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Exekutatu KPilot eta egiaztatu konfigurazioa kontu handiz fitxategia "
-"eguneratzeko."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Kontuan hartu behar dituzun aldaketa garrantzitsuak:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
-"well."
-msgstr ""
-"Izenaldatutako kanalak, Kroupware eta fitxategi instalatzailea kanal bihurtu "
-"dira."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Gatazkaren konponbidea ezarpen orokor bat da orain."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Babeskopia ez diren datu-baseen formatu aldaketa."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
-"update it."
-msgstr ""
-"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. Exekutatu KPilot "
-"fitxategia eguneratzeko."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Fitxategi instalatzailearen ezarpenak kanal konfiguraziora mugitu dira. "
-"Egiaztatu instalatutako kanalen zerrenda."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Ezarpenak eguneratuta"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
-"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ondorengo kanal zaharrak aurkitu dura zure sisteman. Ideia ona da hauek "
-"eta hauekin lotutako <tt>.la</tt> eta <tt>.so.0</tt> fitxategiak kentzea.</"
-"qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Kanal zaharrak aurkitu dira"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Babeskopia ez diren zure konfigurazio fitxategiko datu-baseak formatu "
-"berriro bihurtu dira. Datubase sortzailearen ID-ak [] kortxeteak erabiltzeko "
-"aldatu dira."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Ez da babeskopia datu-baserik eguneratu"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
-"the normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot ez dago erabiltzeko konfiguratuta. Konfigurazio morroia edo "
-"konfigurazio arruntaren elkarrizketa-koadroa erabil ditzakekzu."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Konfiguratu gabe"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Erabili &morroia"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Erabili &elkarrizketa-koadroa"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
-"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. KPilot-ek "
-"konfigurazioaren zenbait zati automatikoki egunera ditzake. Jarraitu nahi al "
-"duzu?"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> konfigurazio orriaren ezarpenak aldatu dira. Jarraitu baina "
-"lehen aldaketak gorde nahi al dituzu?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
-"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
-"to use this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu duzun dispositiboaren izenak (<i>%1</i>) 13 karaktere baina "
-"gehiago ditu. Hau seguruenik ez da onartuko eta arazoak sor ditzake. Ziur "
-"zaude dispositibo-izen hau erabii nahi duzula?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Dispositiboaren izena luzeegia da"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Use"
-msgstr "Erabili"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ez erabili"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Pilot-aren informazioa"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Sinkronizatzeko aplikazioa"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "TDE-PIM orokorra"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot-ek ezin du orindik helbide-liburua Evolution-ekin sinkronizatu, eta "
-"beraz, kanala ezgaitu da.\n"
-"Egutegia edo egitekoen zerrenda sinkronizatzean, mesedez itxi Evolution "
-"sinkronizatu aurretik, bestela datuak galduko dituzu."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Evolution-en mugapenak"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "ezerrekin ez (babeskopia bakarrik)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "KPilot %1-(r)ekin sinkronizatzeko konfiguratuta dago."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
-"used to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Konfigurazio elkarrizketa-koadroko gainerako aukerak aukera aurreratuak dira "
-"eta KPilot doitzeko erabil daitezke."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Konfigurazio automatikoa amaitu da"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
-"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
-"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
-"might be advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Jarri agenda elektronikoa sehaskan sakatu sinkronizazioaren botoia eta "
-"klikatu \"Jarraitu\".\n"
-"\n"
-"Zenbait kernel bertsioek (Linux 2.6.x) arazoak dituzte kernel ikustailearen "
-"moduluarekin (Sony Clie dispositiboekin). Autodetekzioa exekutatzen baduzu "
-"sinkronizazio normalak blokeatu ditzakezu ordenagailua berrabiarazten duzun "
-"arte. Kasu horretan bazaude gomendagarria ez jarraitzea litzateke."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Agenda elektronikoaren detekzioa"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Zure agenda elektronikoa auto-detektatzen"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Detekzioa berrabiarazi"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"KPilot automatikoki zure agenda elektronikoa detektatzen ari da. Sakatu "
-"sinkronizazio botoia oraindik sakatu ez baduzu."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Autodetekzio ez da oraindik hasi..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Detektatutako balioak"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Agenda elektronikoaren erabiltzailea:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiboa:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Ez da oraindik ezagutzen]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Detekzioa abiatzen..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Agenda elektronikoaren konexioa itxaroten..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Itxarote-denbora amaitu da, ez da agenda elektronikoa detektatu."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
-"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez da agenda elektronikorik detektatu. Egiaztatu honako hauek::</"
-"p><ul><li> Agenda elektronikoan sinkronizazio botoia sakatu al duzu?\n"
-"<li> Ziurtatu agenda elektronikoa sehaskan ongi kokatuta dagoela.\n"
-"<li> Ziurtatu sehaska konputagailuari ongi konektatuta dagoela.\n"
-"<li> Ziurtatu KPilo-ek zure dispositiboa onartzen duela (ikusi http://www."
-"kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Detekzio automatikoak huts egin du"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Dispositibo bat aurkitu da hemen konektatuta: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Dispositibo guztietatik deskonektatuta"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Egitekoak KMail-ekin sinkronizatzen"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Egutegia KMail-ekin sinkronizatzen"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Oharrak eta posta sinkronizatzen"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Egitekoak KMail-era berridazten..."
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Egutegia KMail-era berridazten..."
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "KMail helbideekin sinkronizatzen "
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "KMail oharrerkin sinkronizatzen"
-
-#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "Sinkronizazioa amaitu da."
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr "<qt>Honek sinkronizazioan jasotako mezu guztiak erakusten ditu</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:119
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Sinkronizazioaren egunkaria</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:134
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Garbitu egunkaria"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:136
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioko mezuak garbitzen ditu.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:140
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Gorde egunkaria..."
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:141
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Sinkronizazioan jasotako mezuak fitxategi batera gorde ditzakezu "
-"(adibidez, programa-erroreen jakinarazpenerako) hemen klikatuz.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:150
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Sinkronizazioaren aurrerapena:"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:153
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioak burutu duen portzentaia (estimazioa).</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:270
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>Sinkronizazioa amaitu da.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:334
-msgid "Save Log"
-msgstr "Gorde egunkaria"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:341
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fitxategia existitzen da"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ez gainidatzi"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:367
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezin da &quot;%1&quot; fitxategia idazteko ireki, berriro saiatu nahi "
-"duzu?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Ezin da gorde"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Try Again"
-msgstr "Saiatu berriro"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ez saiatu"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Pilot dispositibo nodoaren bide-izena"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "List DBs"
-msgstr "Erakutsi DB-ak (lehenetsia)"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/main-test.cpp:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Leheneratu Pilot babes-kopiatik"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Exekutatu kanala <fitxategi_izena> mahaigain fitxategitik"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/main-test.cpp:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/main-test.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Ezarri arazketa maila"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "Exekutatu kanala *benetan*, ez proba moduan."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Exekutatu kanala fitxategi-proba moduan."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Kopiatu Pilot-etik mahaigainera."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Kopiatu mahaigainetik Pilot-era."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/main-test.cpp:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "KPilot mantentzailea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Kanal nuluaren aukerak"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Hautatu hemen bistartuko diren\n"
-"helbideen kategori."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Oharrak:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Zerrenda honek hautatutako kategoriako\n"
-"ohar guztiak bistartzen ditu. Klikatu\n"
-"batean eskuinean bistaratzeko."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Oharraren testua:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Hautatutako oharraren testua hemen agertuko da."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Inportatu oharra..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Irakurri testu fitxategi bat gehitu ezazu Pilot-en ohar datu-basera"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Inportazioa 'Barne editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Esportatu oharra..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Idatzi hautatutako oharra fitxategi batera."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Ezabatu oharra"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Ezabatu hautatutako oharra."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Gehitu oharra"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Gehitu ohar berri bat datu-basera."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Ezabatu uneko hautatutako oharra?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Ezabatu oharra?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Ezin da oharra ezabatu"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
-msgid "All"
-msgstr "Guztiak"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "Abiatu &Kpilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "&Konfiguratu KPilot..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (behin bakarrik)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Lehenetsia (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa: %1"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "Sinkronizazioa ezgaituta dago pantaila blokeatzen denean."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
-"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
-"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Sinkronizazioa ezgaituta dago, KPilot-ek ez izan duelako pantaila-"
-"babeslearen egoera ebatzi. Sekuritate eginbide hau ezgaitzeko, deshautatu "
-"'ez sinkronizatu pantaila-babesela aktibatuta dagoenean' kaxa sinkronizazio "
-"normalaren konfigurazio elkarrizketa-koadroan."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "Sinkronizazioa amaituta.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Hurrengo sinkronizazioa %1 da."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Lehenengo saiatuko den dispositiboa"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "KPilot deabrua"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Garatzailea"
-
-#: kpilot/todoEditor.cpp:48
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Egitekoen editorea"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Oraindik egitekoak editatzeko %1 lehio daude irekita."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Oraindik egitekoak editatzeko lehio bat dago irekita.\n"
-"Oraindik egitekoak editatzeko %n lehio daude irekita."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratzeko egitekoen kategoria.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Egiteko elementua"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Zerrenda honek hautatutako kategoriako egiteko guztiak erakusten ditu. "
-"Klikatu batean eskuinean ikusteko.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Egitekoen informazioa:"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Hautatuta dagoenean egitekoa editatu ahal izango duzu.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Gehitu egiteko berri bat egitekoen zerrendara.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak egiteko berrien gehitzea ezgaitu du.</i></"
-"qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako egitekoa egitekoen zerrendatik.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Ezin duzu egiteko berririk gehitu gutxienez behin datu-basearen diseinua "
-"zure Pilot-etik eskuratzeko sinkronizaziorik egin ez baduzu."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Ezin da egiteko berrirk gehitu"
-
-#: lib/actionQueue.cpp:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Agenda elektronikoaren konexioa galdu da. Ezin da sinkronizatzen jarraitu."
-
-#: lib/actions.cpp:54
-msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr "KPilot %1 sinkronizazioa abiatzen...\n"
-
-#: lib/actions.cpp:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Agenda elektronikoan %1 kodeketa erabiltzen."
-
-#: lib/actions.cpp:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr ""
-"KPilot lanpetuta dago eta ezin du sinkronizazioa momentu honetan prozesatu."
-
-#: lib/actions.cpp:114
-msgid "Testing.\n"
-msgstr "Probatzen.\n"
-
-#: lib/actions.cpp:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "%1 datu-basea sinkronizatzen..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Ezin da honeko dispositiboa ireki: %1 (berriro saiatzen)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "%1 dispositiboa irekitzen..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Dagoeneko dispositibo hura entzuten"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Ezin da Pilot-ekin komunikatzeko socket-ik sortu "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Ezin da \"%1\" Pilot ataka ireki. "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Ezin da Pilot-en ataka entzun (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Ezin da Pilot-a onartu (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
-msgid "already connected"
-msgstr "dagoeneko konektatuta"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Ezin da Pilot-etik sistemaren informazioa irakurri"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Azken ordenagailua egiaztatzen..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
-"set on the device?"
-msgstr ""
-"Ezin izan da Pilot-etik erabiltzailearen informazio guztia irakurri. Behar "
-"bada pasahitzen bat duzu dispositiboan?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Pilot dispositiboa ez dago oraindik konfiguratuta."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Ezin da %1 Pilot dispositiboan idatzi."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"%1 Pilot dispositiboa ez da existitzen. Seguruenik USB dispositibo bat "
-"izango da eta sinkronizazioan agertuko da."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da &quot;%1&quot; fitxategia instalatu.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
-msgid "End of HotSync\n"
-msgstr "Sinkronizazioa amaitu da\n"
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
-msgid " The port does not exist."
-msgstr " Portua ez da existitzen."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
-#, fuzzy
-msgid " There is no such device."
-msgstr " Hau ez da dispositibo hura."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
-msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-msgstr " Ez duzu Pilot dispositiboa irekitzeko baimenik."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
-msgid " Check Pilot path and permissions."
-msgstr " Egiaztatu Pilot-aren bide-izena eta baimenak."
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Hasierako data: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Egun-osoko gertaera"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Amaierako data: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Alarma: %1 %2 gertaera hasi aurretik"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
-msgid "minutes"
-msgstr "minutu"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
-msgid "hours"
-msgstr "ordu"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
-msgid "days"
-msgstr "egun"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Periodoa: %1 %2-(e)ro"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "egun"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "aste"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "hilabete"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "urte"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Errepikatu betirako"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "%1 arte"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Errepikatu j astearen i. egunean"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Errepikatu hilabetearen n. egunean"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Salbuespenak:"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Oharra:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
-msgid "Note:\n"
-msgstr "Oharra:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cpp:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1<br>\n"
-"<i>MemoText:</i><br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Izenburua:</i> %1<br>\n"
-"<i>Oharra:</i><br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cpp:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Izenburua: %1\n"
-"Oharra:\n"
-"%2"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Eginda"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Egin gabe"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Iraungipen-data: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Lehentasuna: %1"
-
-#: lib/plugin.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izengabea"
-
-#: lib/plugin.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
-"the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"c<qt><i>%1</i> kanalaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak gorde nahi dituzu "
-"jarraitu aurretik?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cpp:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "%1 kanala"
-
-#: lib/plugin.cpp:144
-msgid "Send questions and comments to [email protected]"
-msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: [email protected]"
-
-#: lib/plugin.cpp:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cpp:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr ""
-"Bidali programa-erroreen jakinarazpenak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cpp:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
-"\">KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"Marka erregostratuari buruzko informaziorako, ikusi <a href=\"help:/kpilot/"
-"trademarks.html\"> KPilot-en erabiltzailearen gida."
-
-#: lib/plugin.cpp:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Egileak:</b> "
-
-#: lib/plugin.cpp:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Kredituak:</b> "
-
-#: lib/plugin.cpp:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cpp:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
-"to allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cpp:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu."
-
-#: lib/plugin.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu."
-
-#: lib/plugin.cpp:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cpp:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu."
-
-#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 kanala sortu."
-
-#: lib/plugin.cpp:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[ %1 kanala]"
-
-#: lib/plugin.cpp:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 berri Palm-ean. "
-
-#: lib/plugin.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 aldatuta Palm-ean. "
-
-#: lib/plugin.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "ezabatutakoa"
-
-#: lib/plugin.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "No changes made. "
-msgstr " ez da aldaketarik egin."
-
-#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Ezin izan da agenda elektronikoan %1 datu-basea ireki."
-
-#: lib/recordConduit.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Ezin izan da %1 ireki."
-
-#: lib/syncAction.cpp:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "%1 kanala ezin da exekutatu."
-
-#: lib/syncAction.cpp:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Sinkronizazio osoa"
-
-#: lib/syncAction.cpp:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Leheneratu babes-kopiatik"
-
-#: lib/syncAction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa"
-
-#: lib/syncAction.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Sinkronizaziorik ez"
-
-#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Ez berriro galdetu"
-
-#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ez galdetu berriro"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "KPilot-en eremu pertsonalizatuak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Zure agendan helbide bakoitzak lau eremu pertsonalizatu eskeintzen ditu zure "
-"erabilerarako. Kpilot-ek hauek urtebetetze, URL, BM helbidearekin "
-"sinkronizatu ditzake edo esanahi berezirik gabeko eremu bezala gorde "
-"ditzake. Azken kasuan balioak hemen alda ditzakezu. Kontuan izan, beste "
-"ezarpenentzat, hemen sartutako balioek ez dutela eraginik izango."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Pertsonalizatua &3:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Editatu edo sartu hemen hirugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. "
-"KPilot erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren "
-"eremu pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Pertsonalizatua &4:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Editatu edo sartu hemen laugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. "
-"KPilot erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren "
-"eremu pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Editatu edo sartu hemen bigarren eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot "
-"erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu "
-"pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Pertsonalizatua &2:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Pertsonalizatua &1:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Editatu edo sartu hemen lehen eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot "
-"erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu "
-"pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
-"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"KPilot-ek agendaren eremu pertsonalizatuak ordenagailuko eremu "
-"pertsonalizatu bezala sinkronizatzea gaitu baduzu, balioak hemen alda "
-"ditzakezu. Kontuan izan, beste ezarpenentzat, hemen sartutako balioek ez "
-"dutela eraginik izango."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "KPilot-en ezarpen pribatuak (meta-sinkronizazioa)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "Erregistroaren &ID-a:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Sinkronizazio &banderak:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
-"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
-"loss when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Balio hauek KPilot-en erregistroaren egoera adierazten dute eta agenda "
-"elektronikoko sarrera bat ordenagailuko sarrera batekin konektatzen dute.\n"
-"EZ aldatu balio hauek, edo seguruenik hurrengo sinkronizazioak datuak "
-"galduko dituzu."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Sinkronizazioaren helburua"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "Helbide-liburu e&sdandarra"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
-"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren helbide-liburu estandarrarekin (adib. "
-"KAddressBook-ekin editatzen duzun helbide-liburua eta KMail-ekin erabiltzen "
-"duzuna) sinkronizatzeko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "vCard &fitxategia:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
-"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
-"file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren helbide-liburu estandarraren ordez, helbide "
-"liburu zehatz bat erabiltzeko. Fitxategiak vCard (.vcf) formatua izan behar "
-"du. Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu fitxategi-"
-"hautatzaile botoian klikatuz.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>sartu vCard fitxategiaren izena hemen edo hautatu ezazu fitxategi-"
-"hautatzaile botoian klikatuz. vCard, kontaktuen informazioa trukatzeko "
-"formatu estandar bat da.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
-msgstr "Gorde &artxibatutako erregistroak TDE-ren helbide-liburuan"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
-"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
-"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
-"the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zure agenda-elektronikoan helbide bat ezabatzen baduzu, zure "
-"ordenagailuan artxibatu beharko litzatekeen zehaztu dezakezu. Hura eta "
-"kontrol-kaxa hau hautatzen badituzu, helbidea zure helbide-liburura gehituko "
-"da, baina ez da gehiago agenda elekronikoarekin sinkronizatuko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Gatazkak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "Gatazken &konponbidea:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta "
-"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. "
-"Balio posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-"
-"en sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari"
-"\" (kasuaren arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera "
-"ezaberdinak onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak "
-"lehentasuna du\", \"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi "
-"sarrerak\" (ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko).</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Galdetu erabiltzaileari"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ez ezer egin"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Agendak lehentasuna du"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Ordenagailuak lehentasuna du"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Azken sinkronizazioko balioak (ahal bada)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Erabili bi sarrerak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Hautatu gertaera bat bi aldetan aldatzen denean gertatuko den ekintza "
-"lehenetsia.</p>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Eremuak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Agendako beste telefono bat:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hemen KAddressBook-eko zein eremu erabili beharko litzatekeen "
-"Pilot-aren &quot;Beste&quot; telefonoa gordetzeko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Beste telefonoa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Laguntzailea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Laneko fax-a"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autoko telefonoa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-posta 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Etxeko fax-a"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex-a"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "TTY/TTD telefonoa"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Agenda elektronikoaren helbidea:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"Street Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hemen zein KAdressBook-eko eremu erabili beharko litzatekeen "
-"Pilot-aren helbidea gordetzeko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Hobetsia, geroago etxeko helbidea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Hobetsia, geroago laneko helbidea"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Agenda elektronikoaren fax-a:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
-"from the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hemen KAddressBook-eko zein eremu erabili beharko litzatekeen "
-"Pilot-aren fax zenbakia gordetzeko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Eremu pertsonalizatuak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 1:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago "
-"batean zure agendako lehenengo eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 2:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago "
-"batean zure agendako bigarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 3:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago "
-"batean zure agendako hirugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 4:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago "
-"batean zure agendako laugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Gorde eremu pertsonalizatu bezala"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Jaioteguna"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL-a"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "BM helbidea (ICQ, MS, ...)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "BM helbidea (ICQ, MSN, ...)"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Dataren &formatua:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
-"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, "
-"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
-"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
-"would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hemen jaiotegunaren formatua, \"jaioteguna\" hautatu bduzu goiko "
-"eremu pertsonalizatu batean. Leku-marka posibleak hauek dira:<br> %d "
-"egunarentzat, %m hilabetearentzat, %y bi digitudun urtearentzat, %Y lau "
-"digitudun urtearentzat. Adibidez, %d.%m%Y formatuak data bat 27.3.1952 "
-"formatuan sortuko luke, aldiz, %m/%d/%y formatuak data berdina 03/27/52 "
-"formatuan sortuko luke.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Aukera lokalak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "trepeta2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Ondorengo erregistroa agenda elektronikoan eta ordenagailuan aldatu da. "
-"Hautatu zein balio sinkronizatu behar den:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Eremua"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
-"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Erabili zerrenda hau erregistro bat agenda elektronikoan eta "
-"ordenagailuan aldatzen denean sortutako gatazka eremuz eremu konpontzeko. "
-"Erregistro bakoitzarentzat, azken sinkronizazioko balio ezberdinak, agenda "
-"elektronikoarenak eta ordenagailuarenak, bistaratuko dira, nahien duzun "
-"balioa hautatzeko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"Sarreretan lerro berriak \" | \" (komillak gabe) zeinuaz adierazten dira."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Mantendu biak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
-"the record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klikatu botoi hau bi balioak erabiltzeko, erregistroa bikoizteko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "&Ordenagailuaren balioak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak "
-"ordenagailuaren balioekin sinkronizatzeko.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "&Azken sinkronizazioaren balioak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak azken "
-"sinkronizazioaren balioakin (balio zaharrakin).</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "&Agenda elektronikoaren balioak"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak agenda "
-"elektronikoaren balioekin sinkronizatzeko.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Testu fitxategiak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
-"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
-"databases in your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz, testu "
-"fitxategiak aurkitu eta sinkronizatzeko erabiliko den karpetaren izena eta "
-"kokalekua. Karpeta honetan kokatutako .txt luzapendun fitxategi guztiak zure "
-"agenda elektronikoko Palm DOC datu-baseekin sinkronizatuko dira.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "Ko&pia lokala:"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
-"pdb files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu kaxa hau zure ordenagailuan Palm DOC datu-baseen (.pdb "
-"fitxategien) kopia bat gorde nahi baduzu.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Sinkronizazioaren modua"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "&Ordenagailutik PDA-ra bakarrik sinkronizatu "
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau zure ordenagailuan aldatutako testuak zure agenda "
-"elektronikoko Palm DOC datu-basetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan "
-"aldatutako Palm DOC datu-baseak ez dira testu fitxategietara bihurtuko, "
-"baina ordenagailuan aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko "
-"dira.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "P&DA-tik &rdenagailura bakarrik sinkronizatu "
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
-"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
-"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
-"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau zure aldatutako Palm DOC datu-baseak zure "
-"ordenagailuko testuetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan aldatutako "
-"Palm DOC datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, baina ordenagailuan "
-"aldatutako testuak ez dira Palm DOC datu-baseetara bihurtuko.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "Sinkronizatu &guztiak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
-"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau zure ordenagailuko testu fitxategiak zure agenda "
-"elektronikoko datu-baseetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan "
-"aldatutako Palm DOC datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, eta "
-"ordenagailuan aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko dira.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemen, edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz, agenda "
-"elektronikoko datu-baseen (.pdb fitxategien) kopiak gordeko diren karpetaren "
-"izena eta kokalekua. Kopiak lokalak kaxa hautatuta badago bakarrik egingo "
-"dira.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "Ordenagailua -> Agenda elektronikoa"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Konprimitu"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Hautatu kaxa hau, memoria aurrezteko agenda elektronikoan testua konprimatu "
-"behar bada. Agenda elekronikoko dokumentu irakurle gehienek testu "
-"konprimatua onartzen dute."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC formatuak memoria aurrezteko testuaren konpresioa onartzen du. "
-"Hautatu kaxa hau testuaren konpresioa gaitzeko. Konprimatutako Palm DOC "
-"komentuek gutxi gora behera konprimatu gabeko egoeran baina % 50 memoria "
-"gutxiago erabiliko dute. Palm-eko DOC irakurle ia guztiek komprimatutako "
-"testuak onartzen dituzte.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Bihurtu &laster-markak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
-"formats listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu kaxa hau testu fitxategiak Pam DOC datu-baseetan bihurtzean "
-"laster-marken sorrera gaitzeko. Dokumentu irakurle gehienek laster-"
-"markakonartzen dituzte. Laster-marka bat sortzeko, beharrezkoa da laster-"
-"marka ezarri behar deneko testuko kokelekua eta laster-markaren izenburua, "
-"gutxienez ondorengo beheko formatu batean.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Tartekatu etiketak testuan"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
-"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
-"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
-"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
-"from the text."
-msgstr ""
-"Hautatu hau testuan tartekatutako etiketetatik laster-markak sortzeko. "
-"Tartekatutako etiketak <* laster-markaren-testua *> itxura dute. Laster-"
-"markaren kokalekua tartekatutako etiketaren kokalekua izango da eta izena <* "
-"eta *>-ren arteko testua. Tartekatutako etiketa (<*...*>) testutik kenduko "
-"da."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodeketa:"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "Testu amaierako e&tiketak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the "
-"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
-"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
-"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Hautatu hau testuaren amaierako <etiketaren_izena> formako etiketak laster-"
-"marketan bihurtzeko. Etiketaren barneko testua (\"etiketaren_izena\") testua "
-"bilatuko da eta aurkitzen den lekuetan laster-marka bat ezarriko da. "
-"Amaierako etiketak (<...>) testuaren amaieratik kenduko dira."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "&Espresio erregularrak .bmk fitxategian"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
-"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
-"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
-"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"Hautatu hau laster-marken testua bilatzeko fitxategi bateko espresio "
-"erregularrak erabili nahi badituzu. Fitxategiak testu fitxategiaren izen "
-"berdina izan beharko luke baina .bmk luzapenarekin, .txt-ren ordez "
-"(adibidez, testuaren_izena.txt-ren espresio erregularren fitxategiaren izena "
-"testuaren_izena.bmk izan beharko litzateke). Ikusi dokumentazioa bmk "
-"fitxategiaren formatuaren deskribapenerako.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Agenda elektronikoa -> Ordenagailua"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Ez bihurtu testua aldatu ez bada (laster-markak bakarrik)"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
-"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau agenda elektronikotik ordenagailura sinkronizatzean laster-"
-"markak bakarrik aldatu badira (baina ez testua) testuaren sinkronizazioa "
-"ekiditeko.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Bihurtu laster-markak"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "&Ez laster-markak bihurtu"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
-"to a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau Palm DOC laster-markak tartekatutako etiketetan edo laster-"
-"mark fitxategi batean bihurtzeko.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Bihurtu .bm &fitxategi batean"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
-"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
-"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau Palm DOC datu-baseko laster-markak bmk formako fitxategi "
-"batean bihurtzeko (ikusi dokumentazioa formatu honi buruz gehiago ikusteko). "
-"Sortutako laster-marka fitxategiaren izena sortutako .txt fitxategiaren "
-"izena da baina .bmk luzapenarekin. Honek testu fitxategi eta laster-marka "
-"fitxategi bat sortzen ditu.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Bihurtu etiketa &tartekatuetan"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
-"tags, in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the "
-"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
-"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
-"move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau Palm DOC datu-baseko laster-markak &lt;* LasterMarkarenIzena "
-"*&gt; itxurako etiketa tartekatuetan bihurtzeko. Etiketa hauek laster-markak "
-"markatutako testuaren posizioan sartzen dira, eta etiketaren barneko testua "
-"laster-markaren izena izango da. Tartekatutako etiketak sortzeko, "
-"ezabatzeko, mugitzeko eta ezabatzeko errazak dira.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Testu berdina ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu badira, bietako "
-"zein bertsio erabili behar da bertsio berri bezala?"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
-"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
-"changes in one of them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda "
-"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: "
-"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak "
-"galtzea.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "Konponbiderik &ez"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
-"KPilot from overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda "
-"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: "
-"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak "
-"galtzea. Hautatu aukera hau KPilot-ek zure aldaketak gainidatzi ez ditzan.</"
-"qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "P&DA-k lehentasuna du"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
-"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda "
-"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: "
-"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak "
-"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean PDA-ren bertsioak "
-"ordenagailuaren bertsioa gainidatzi dezan.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "&Ordenagailuak lehentasuna du"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
-"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda "
-"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: "
-"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak "
-"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean ordenagailuaren bertsioak PDA-"
-"ren bertsioa gainidatzi dezan.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Galdetu erabiltzaileari"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
-"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda "
-"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: "
-"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak "
-"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean erabiltzaileak erabaki dezan "
-"konponbiderako elkarrizketa-koadro bat bistaratzeko.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Beti erakutsi konponbiderako elkarrizketa-koadroa"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
-"are no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau gatazkak ez badaude ere konponbiderako elkarrizketa-koadroa "
-"beti bistaratzeko.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "&PalmDOC fitxategia:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Bihurtu &karpeta osorik"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
-"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
-"beware of copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Agenda elektronikoaren datu-baseen kopiak gordeko diren karpeta. Edozein "
-"PalmOS agenda elekronikotan instala ditzakezu, eta beste pertsonei kopiak "
-"hauek banan diezazkiekezu (baina kontuan hartu copyright-en bortxaketa)"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Galdetu fitxategiak gainidatzi baina lehen"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "Mezu &berritsuak"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Bihurtu testutik PalmDOC-era"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Bihurtu PalmDOC-etik testura"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
-"files with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Sartu ordenagailuan testu fitxategiak gordetzen diren karpeta. .txt "
-"luzapendun fitxategi guztiak agenda elektronikoarekin sinkronizatuko dira."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
-"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
-"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Testuan <* laster_markaren_testua *> agertzen denean, laster-marka bat "
-"ezarriko da posizio honetan eta <* eta *> arteko testua laster-markaren izen "
-"bezala erabiliko da. <*...*>-ak testutik kenduko dira."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to "
-"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
-"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
-"then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Testu amaierako <laster_markaren_izena> etiketak < eta > arteko "
-"ereduarentzat testua aurkitzeko erabiliko da. Testuan \"laster_markaren_izena"
-"\" agertzen denean laster-marka bat ezarriko da. Amaierako <...> etiketak "
-"testuaren amaieratik kenduko dira."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
-"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
-"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
-"texts."
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC formatuak memoria aurrezteko testuaren konpresioa onartzen du. "
-"Hau hautatzen baduzu testuak gutxi gora behera konprimatu gabeko egoeran "
-"baina % 50 memoria gutxiago erabiliko du. Palm-eko DOC irakurle ia guztiek "
-"komprimatutako testuak onartzen dituzte.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
-"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
-"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Laste-marka hauek bihurtu nahi dituzu? Doc irakurle gehienek laster-markak "
-"onartzen dituzte. Laster-marken kokaleku eta izenari buruzko informazioa "
-"eman beharko duzu. Hautatu behean gutxienez laster-marka mota bat."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
-"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Erabili testuaren_izena.bmk fitxategi bateko espresio erregularrak "
-"(testuaren_izena testuaren fitxategiaren izena da) testuan laster-markak "
-"bilatzeko. Ikusi dokumentazioa bmk fitxategiaren formatuaren "
-"deskribapenerako."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Bihurtu &amaierako etiketetan"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Bihurtu .bmk &fitxategian"
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "list of the synced MemoDB records"
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Ezabatu KNotes oharra Pilot oharra ezabatzean"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
-"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
-"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
-"necessarily the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau, dagokion Pilot oharra ezabatzen denean, KNotes-etik "
-"automatikoki oharrak ezabatzeko. Erabili aukera hau kontu handiz, agendan "
-"eta mahaigainean gorde nahi dituzun oharrak ez dira berdinak izan behar eta."
-"</qt>"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Ekidin ezabaketen berrespena KNotes-en"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau KNotes-etik oharrak berrespenik gabe ezabatzeko, dagokion "
-"Pilot oharra ezabatzen denean. Erabili aukera hau agendan eta ordenagailuan "
-"ohar berdinak mantendu nahi badituzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Sinkronizatu"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Hautatu AvantGo-ren sinkronizazio maiztasuna"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "Sinkronizazio guztietan"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
-"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
-"server during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau MAL zerbitzariarekin sinkronizazio guztietan "
-"sinkronizatzeko. Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria "
-"atzitzeko baimena behar duzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "&Orduero"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina ordu bat beranduago "
-"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. "
-"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena "
-"behar duzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "E&gunero"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina egun bat beranduago "
-"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. "
-"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena "
-"behar duzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "&Astero"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina aste bat beranduago "
-"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. "
-"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena "
-"behar duzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "&Hilabetero"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina hilabete bat "
-"beranduago gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin "
-"sinkronizatzeko. Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria "
-"atzitzeko baimena behar duzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy-a"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxy mota"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Proxy-rik ez"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek proxy zerbitzari bat erabiltzea nahi ez "
-"baduzu. erabili aukera hau internet-era zuzenean konektatu nahi baduzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP proxy-a"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek HTTP proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS proxy-a"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek SOCKS proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "&Ataka pertsonalizatua:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Hautatu kaxa hau proxy ataka ez-estandar bat erabiltzeko."
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Zer&bitzariaren izena:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
-"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar."
-"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>HTTP edo SOCKS proxy-a hautatu baduzu, sartu erabiltzeko proxy-aren "
-"helbidea, honako forma hauetan: <i>foo.bar.com</i> (ez <i>http://foo.bar."
-"com</i> edo <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
-"server here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu zure proxy zerbitzarira konektatzean KPilot-ek erabiliko duen "
-"ataka.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure pasahitza hemen.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure erabiltzaile-izena "
-"hemen.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Pasahitza:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Erabiltzaile izena:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemen proxy-rik behar ez duten MAL zerbitzarien zerrenda, komaz "
-"bereizita, adib: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "Proxy-rik &ez hauentzat:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL zerbitzaria"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "MAL zerbitzariaren informazioa"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "&MAL zerbitzariaren izena:"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</"
-"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on "
-"the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une honetan <b>ez dago ordenagailuan zerbitzariaren parametroak "
-"ezartzeko biderik</b>; Erabili <i>MobileLink</i> edo <i>AGConnect</i> "
-"aplikazioak agenda elektronikoan.</qt>"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
-msgstr "Hautatu zure PDA-ren oharrak gorde nahi dituzun direktorioa"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
-#, no-c-format
-msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
-msgstr ""
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Ohar-fitxategi kanalaren aukerak"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Oharren direktorioa:"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Hautatu zure PDA-ren oharrak gorde nahi dituzun direktorioa"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Irudiak gordeko diren direktorioaren bide-izena."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Irteera:"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "The export directory for the notepad drawings"
-msgstr ""
-
-#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
-msgstr ""
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Kanal nuluaren aukerak"
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot hemen zegoen."
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemen zure Pilot-eko sinkronizazio egunkarira gehitzeko mezua.</qt>"
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Egunkari mezua:"
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "The pathname of your .signature file."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Bidali posta"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Bidalketa metodoa:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hemen zure agenda elektronikotik hartzaileei posta bidaltzeko "
-"KPilot-ek erabiliko duen metodoa. Hautatzen duzun metodoaren arabera, "
-"elkarrizketa-koadroko beste eremuak gaituta edo ezgaituta egongo dira. Une "
-"honetan, <i>funtzionatzen</i> duen metodo bakarra KMail da.</qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-posta helbidea:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr "<qt>Sartu hemen e-postak bidaltzeko erabili nahi duzun helbidea.</qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$ERABILTZAILEA"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Sinadura-fitxategia:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your "
-"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) "
-"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
-"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sinadura fitxategi bat gehitu nahi baduzu, sartu zure sinadura "
-"fitxategiaren kokalekua (normalean, zure karpeta nagusian kokatutako <i>."
-"signature</i> fitxategia) edo hautatu ezazu fitxategi-hautatzaile botoia "
-"erabiliz. Sinadura fitxategiak zure irteerako posten amaieran gehituko den "
-"testua du.</qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Ez postarik bidali"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Erabili KMail"
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "Databases that are skipped on sync"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Datu-baseak:"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kanal nulua hainbat datu-basera lotu daiteke, hauen sinkronizazioa "
-"ekidinez. Sartu datu-baseen izenak hemen.</qt>"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Errorea simulatu"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Behartu kanala sinkronizazio errore bat simulatzera."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
-"and file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz agenda "
-"elektronikoaren sistema informazioa gordeko den irteerako fitxategiaren "
-"izena eta kokalekua.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "Irteerako &fitxategia:"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Irteera mota"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak HTML dokumentu bezala "
-"esportatzeko.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Te&stu fitxategia"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak testu dokumentu bezala "
-"esportatzeko.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
-"location of the template to be used if you select the Custom template option."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz Plantila "
-"pertsonalizatua aukera hautatzen baduzu erabiliko den plantilaren kokalekua."
-"</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "Plantila &pertsonalizatua:"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
-"select it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak plantila pertsonalizatu "
-"batek definitutako moduan esportatzeko. Sartu plantilaren kokalekua edizio-"
-"kaxan, edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Zatiak barne"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Irteera mota"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and "
-"handheld you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetan irteera fitxategian gorde nahi dituzun zure "
-"sistema eta agenda elektronikoko informazio motak.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Debug information (for KPilot developers)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Datu-base informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Memory information"
-msgstr "Sistemaren informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PalmOS version"
-msgstr "PalmOS bertsioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Synchronization information"
-msgstr "Sinkronizazioaren modua"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User information"
-msgstr "Datu-base informazioa"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE"
-msgstr ""
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Norantza"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Ezarri &agendaren ordua ordenagailuaren ordutik"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, "
-"ordenagailuaren ordua bietan erabiliz.</qt>"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Ezarri &ordenagailuaren ordua agendaren ordutik"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, "
-"agendaren ordua bietan erabiliz.</qt>"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
-"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
-"operating systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS-en 3.25 eta 3.3 bertsioek ez dute sitemaren orduaren ezartzea "
-"onartzen , eta beraz kanal hau ekidingo da sistema eragile hau badarabilte.</"
-"qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Egunkari-kanalaren aukerak"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "Egutegi &estandarra"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren egutegi ezarpenek zehaztutako egutegiarekin "
-"sinkronizatzeko.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Egutegi &fitxategia:"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
-"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
-"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
-"it clicking the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau egutegi-fitxategi zehatz bat erabiltzeko, TDE egutegi "
-"estandarraren ordez. Fitxategi honek vCalendar edo iCalendar forma eduki "
-"behar du. Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu "
-"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu egutegi-fitxategiaren kokalekua eta izena edo hautatu ezazu "
-"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz. Fitxategi honek iCalendar edo "
-"vCalendar formatua eduki behar du.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Gorde &artxibatutako erregistroak TDE egutegian"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Kaxa hau hautatzen denean, artxibatutako erregistroak\n"
-"beti ordenagailuko egutegian gordeko dira."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle "
-"double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta "
-"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. "
-"Balio posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-"
-"en sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari"
-"\" (kasuaren arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera "
-"ezaberdinak onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak "
-"lehentasuna du\", \"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi "
-"sarrerak\" (ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan "
-"izan honek <i>ez</i> duela bi aldiz antolatutako gatazkarik maneiatzen.</qt>"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Datu-basearen ize&na:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Sortzailea:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Mota:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Datu-basearen banderak"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Errekurtsoen datu-basea"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "&Irakurtzeko bakarrik"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Datu-basea &babes-kopiatuta dago"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Kopiaren aurka &babestua"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Askotariko banderak"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Berrezarri &instalazioa eta ondoren"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Sinkronizaziotik &kanpo utzi"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Denbora-markak"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Sortze-denbora:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "&Aldaketa-denbora:"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "&Babes-kopia denbora:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Ezabatuta"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Lanpetuta"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datu-basea"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
-#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
-#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
-#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
-#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
-#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
-#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
-#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
-#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:110
-#, no-c-format
-msgid "Which databases not to backup."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prevent HotSync when screen locked"
-msgstr "Sinkronizazioa ezgaituta dago pantaila blokeatzen denean."
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on prevents syncing\n"
-"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
-"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
-"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
-"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
-"\tso you will need to turn it off for other environments."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "KPilot-en aukerak"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Babes-kopiarik &ez:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Sinkronizazioa amaitu da\n"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Datu-baseak"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "Babes-kopiarik &ez:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
-"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
-"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
-"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like "
-"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without "
-"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
-"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak. "
-"Erabili ezarpen hau datu-base batzuen babes-kopia egitean agenda kraskatzen "
-"bada, edo datu-base batzuren babes-kopia egin nahi ez baduzu (adibidez "
-"AvantGo orriak).</p><p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) "
-"<i>sortzaile kodeak</i> dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at "
-"uzten dute. Kortxete gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, "
-"eta shell-estiloko komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</"
-"p></qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Leheneratu &gabe:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
-"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
-"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
-"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
-"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator "
-"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. "
-"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
-"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak "
-"(adibidez AvantGo orriak). Agendako babes-kopiarako datu-base sortan badago "
-"ere, eragiketatik kanpo geldituko dira. Hala ere kanpoan utzitako datu-base "
-"bat agendan instalatu nahi baduzu, beti eskuz instalatu dezakezu.</"
-"p><p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) <i>sortzaile "
-"kodeak</i> dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at uzten dute. "
-"Kortxete gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, eta shell-"
-"estiloko komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</p></qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Klikatu hemen datu-base hautapenerako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. "
-"Elkarrizketa-koadro honek zerrenda batetik babes-kopia prozesutik kanpo utzi "
-"nahi dituzun datu-baseak hautatzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
-"a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Klikatu hemen datu-base hautapenerako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. "
-"Elkarrizketa-koadro honek zerrenda batetik leheneratze prozesutik kanpo utzi "
-"nahi dituzun datu-baseak hautatzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Exekutatu &kanalak babes-kopia sinkronizazioan"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
-"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau babes-kopia bakoitzaren aurretik hautatutako kanalak "
-"exekutatzeko. Honek babes-kopia eta zure ordenagailuko azken aldaketak "
-"guztiz sinkronizatuta daudela ziurtatzen du.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Pilot &dispositiboa:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
-"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
-"with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemen lotutako Pilot dispositiboa (adibidez serieko edo USB "
-"ataka). <i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo "
-"zuzenera apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia "
-"automatikoki dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu "
-"agendarik sinkronizatzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Abiadura:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
-"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
-"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
-"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
-"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zure agenda elektronikoaren serie konexioaren abiadura. Honek ez "
-"du esanahirik USB dispositiboentzat. Dispositibo berriek zerrendako abiadura "
-"maximoa erabil dezakete (115200). Konexio abiadurarekin experimentatu "
-"dezakezu: eskuliburuak 19200-ko abiadura iradokitzen du eta saiatu abiadura "
-"handiagoekin funtzionatzen badute.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu zure izena hemen, Pilot-en &quot;Jabea&quot; ezarpenean agertzen "
-"den bezala.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Kodeketa:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> PalmOS dispositiboak hizkuntza ezberdinetan daude eskuragarri. Zure "
-"dipositiboak ez badu ISO-latin1 (ISO8859-1) kodeketa erabiltzen, hautatu "
-"kodeketa egokia hemen, karaktere bereziak ongi bistaratzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Pilot-en &erabiltzailea:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Konponbideak:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
-"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
-"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, "
-"please select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Konpongideek dispositibo espezifikoak maneiatzeko aukera eskeintzen "
-"dute. Dispositibo gehienek ez dute konponbiderik behar. Hala ere, Zire&tm; "
-"31, Zire 72 eta Tungsten T5 dispositiboak behar bereziak <i>behar</i> "
-"dituzte, beraz, hauetako dispositibo bat konektatzean, hautatu dispositibo "
-"horren konponbidea.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Irtetzeko aukerak"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Gelditu KPilot-en sistemaren bandejako aplikazioa irtetzean"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau KPilot ixten duzunean KPilot-en deabrua gelditzeko (KPilot-"
-"ek berak deabrua abiatu badu bakarrik).</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Irten sinkronizazioaren &ondoren"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
-"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
-"the USB daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau sinkronizazioa amaitzean KPilot eta KPilot deabrua "
-"gelditzeko. Hau erabilgarria izan daiteke USB deabruak KPilot abiarazten "
-"duen sistemetan.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Abioko aukerak"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&Abiatu KPilot saioa hastean"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau TDE-n saioa hasten duzun bakoitzean KPilot deabrua abiatzeko."
-"</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&Erakutsi KPilot sistemaren bandejan"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
-"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
-"configure KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau KPilot-en ikonoa sistemaren bandejan kokatzeko. Ikono honek "
-"deabruaren egoera erakusten du eta hurrengo sinkronizazio mota hautatu eta "
-"KPilot konfiguratzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Egin babes-kopia osoa ordenagailuaz aldatzean"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau, azken sinkronizazioa beste ordenagailu edo sistema batekin "
-"egin bada, babes-kopia oso bat burutzeko. Honek zure babes-kopiaren "
-"osotasuna ziurtatuko du.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Sinkronizazioa (sinkronizatu aldaketa guztiak, eguneratu babes-kopia)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr ""
-"Sinkronizazio osoa (sinkronizatu aldaketa gabeko eregistroak, babes-kopia "
-"osoa)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, "
-"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
-"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
-"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC "
-"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
-"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
-"to the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetan KPilot-ek erabiliko duen sinkronizazio mota "
-"lehenetsia. Hauek dira balio posibleak:<br>\"Sinkronizazio arrunta\" "
-"hautatutako kanal guztiak exekutatzeko eta aldatutako bandera ezarrita duten "
-"atu-baseak sinkronizatzeko;<br>\"Sinkronizazio azkarra\", kanalak dituzten "
-"datu-baseak bakarrik sinkronizatzeko;<br>\"Sinkronizazio osoa\" hautatutako "
-"kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base guztiak sinkronizatzeko, erregistro "
-"guztiak irakurriz eta babes-kopia osoa burutuz;<br>\"Kopiatu ordenagailutik "
-"agenda elektronikora\" kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base guztiak "
-"sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik bateratu ordez datuak "
-"ordenagailutik agenda elektronikora kopiatzeko;<br>\"Kopiatu agenda "
-"elektronikotik ordenagailura\" kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base "
-"guztiak sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik bateratu ordez "
-"datuak agenda elektronikotik ordenagailura kopiatzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "Sinkronizazio &lehenetsia:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
-"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
-"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
-"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
-"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta "
-"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. "
-"Balio posibleak hauek dira: \"Galdetu erabiltzaileari\" (kasuaren arabera "
-"momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera ezaberdinak onartzeko) , "
-"\"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak lehentasuna du\", \"Erabili "
-"azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi sarrerak\" (ordenagailuan "
-"eta agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan hartu gatazken "
-"konponbiderako berezko konfigurazioa duten kanalek hautatutako aukera ez "
-"dutela erabili beharrik.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Ez sinkronizatu pantaila babeslea aktibo dagoenean"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau pantaila babeslea martxan dagoenean KPilot-ek zure agenda "
-"elektronikoaren sinkronizazioa ekidi dezan: hau besteek <i>beren</i> agendak "
-"zure datuekin sinkroniza ez ditzaten sekuritate neurri bat da. Aukera hau "
-"ezgaituta egon behar da mahaigain ezberdin bat erabiltzen duzunean, KPilot-"
-"ek ez duelako TDE-ren pantaila babesleez gain beste babeslerik ezagutzen.</"
-"qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Egin barneko ikustaileak &editagarri"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
-"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
-"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
-"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Barneko ikustaileak irakutzeko bakarrik edo editagarri egin daitezke. "
-"Editagarri moduak erregistro berriak gehitu, ezabatu edo editatzeko eta zure "
-"aldaketak agendara sinkronizatzeko aukera ematen dizu. Hautatu kaxa hau "
-"barne ikustaileak editagarri moduan ezartzeko, deshautatu irakurketa moduan "
-"ezartzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Erakutsi erregistro pribatuak"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are "
-"marked &quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau Pilot-ean &quot;Pribatua&quot; bezala markatutako barneko "
-"ikustaileen erregistroak bistaratzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Erakutsi \"&Abizena, izena\" moduan"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau barne helbide ikustaileko helbideak abizena, izena "
-"moduan ordenatuta bistaratzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Erakutsi \"&Enpresa, abizena\" moduan"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu aukera hau barne helbide ikustaileko helbideak empresa, abizena "
-"moduan ordenatuta bistaratzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Erabili gako eremua"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau barne helbide ikustailean abizen bereko sarrera guztiak "
-"konbinatzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
-"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
-"integrated PIM application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Azkenean, KPilot zehazki zenbait PIM aplikaziotarako konigura daiteke, "
-"adibidez Kontact (TDE-ren PIM aplikazio integratua) edo Evolution (GNOME-ren "
-"PIM aplikazio integratua).\n"
-"\n"
-"Sakatu \"Amaitu\" KPilot konfigurazio morroi honen ezarpenen arabera "
-"konfiguratzeko."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Ezarri sinkronizaziorako balio lehenetsiak"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&TDE-PIM suitea (Kontact)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM suitea (Evolution)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Sinkronizaziorik ez, babes-kopia bakarrik"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Morroi honek KPilot konfiguratzen lagunduko dizu."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Lehen pausoan, erabiltzaile izena eta agenda ordenagailura nola konektatzen "
-"den zehaztu behar dugu."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Agenda eta erabiltzaile izena"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</"
-"p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
-"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
-"usually just 255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
-"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
-"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
-"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
-"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
-"tend to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
-"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
-"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
-"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
-"just syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p> KPilot-ek balio hauek automatikoki detektatzea hautatu (honetarako zure "
-"agenda ordenagailura konektatuta eduki behar duzu) edo datu hauek eskuz "
-"sartu ditzakezu.</p>\n"
-"<p>Sartu erabiltzaile-izena agenda ezarrita dagoen bezala. </p>\n"
-"<p>Dispositibo mota eskuz ezartzen baduzu (adibidez, detekzio automatikoak "
-"huts egin badu), begiratu behean dispositibo izen zuzena hautatzeko "
-"argibidea. {0...n}-k 0-tik oso zenbaki altu baterako barrutia adierazten du, "
-"normalean 255.\n"
-"<p>\n"
-"Serieko ataka: konexio metodo zahar bat, jatorrizko Palm Pilot-ek erabiltzen "
-"zute, eta Palm-en oinarritutako mugikorretan. Dispositiboaren izenak honako "
-"itxura izango du: /dev/ttyS{0...n} (Linux) edo /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</"
-"p>\n"
-"<p>\n"
-"USB ataka: Konexio estilo berriagoa, Palm berriek, Handsprings, eta Sony "
-"Clies-ek darabiltena. Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: /dev/"
-"ttyUSB{0...n} edo /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) edo /dev/ucom{0...n} "
-"(FreeBSD). Linux-en hautatu 0 eta 1: dispositibo berriek 1 erabiltzen dute, "
-"zaharrek ordea, 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infragorria: Nahiko konexio mota motela da, azken aukera bezala erabilia. "
-"Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: /dev/ircomm0 edo /dev/"
-"ttyS{0...n} (Linux), edo /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: Konexio mota berri bat, dispositibo berrienetan erabiltzen da, "
-"adibidez Tungsten T3 edo Zire 72. Dispositiboaren izenak honako itxura "
-"izango du: /dev/usb/ttub/{0...n} edo /dev/ttyUB{0...n} (Linux), edo /dev/"
-"ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Sarea: KPilot-en garatzaileek ez dute probatu (hadware operiak ongi etorriak "
-"dira!), baina dispositiboa \"net:any\"-ra ezartzen bada, sare-gaitasuna "
-"duten dispositiboekin funtzionatuko du. Hala era, sinkronizazioez gain beste "
-"eragitetak burutzean, KPilot blokeatu egiten dela jakinarazi da. Erabili "
-"kontu handiarekin.\n"
-"</p>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Dispositiboa:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
-"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
-"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sartu hemn Pilot-a loturik dagoen dispositiboa (adibidez serieko edo USB "
-"ataka). <i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo "
-"zuzenera apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia "
-"automatikoki dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu "
-"agendarik sinkronizatzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Automatikoki detektatu agenda eta erabiltzaile izena"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klikatu botoi hau detekzio elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Morroiak "
-"automatikoki zure agendaren dispositibo zuzena eta erabiltzaile izena "
-"detektatzen saiatuko da. Morroiak informazio hau ezin badu eskuratu, "
-"egiaztatu dispositiboan idazteko baimena duzun.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Sartu zure erabiltzaile izena hemen, Pilot-en &quot;Jabea&quot; "
-"ezarpenean, edo erabili beheko botoia automatikoki detektatzeko.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Erabiltzaile ize&na:"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
-"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
-"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
-"appear and magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatu hau lehenengo saio hasieran, saioa amaitu arte, KPilot-en "
-"deabrua kargatzeko. Teorian, zure agenda konektatu eta \"Sinkronizatu\" "
-"botoia sakatzea besterik ez duzu, eta KPilot magikoki agertu eta bere lana "
-"egingo du. </qt>"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Deskribapena:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Oharra:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ka&tegoria:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Lehentasuna:"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Osatuta"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "&Amaierako data du:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Ezabatuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurazio morroia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Aukera lokalak"
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Ezin da datu-basea ireki"
-
-#~ msgid "Pilot database error"
-#~ msgstr "Pilot datu-basearen errorea"
-
-#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
-#~ msgstr "Ezin da %1 datu-baserik sortu agenda elektronikoan"
-
-#~ msgid "Device link ready."
-#~ msgstr "Dispositiboaren lotura prest."
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(hutsik)"
-
-#~ msgid "%1 new to filesystem. "
-#~ msgstr "%1 berri fitxategi-sistemarentzat. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
-#~ msgstr "%1 ezabatuta fitxategi sistematik. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
-#~ msgstr "%1 ezabatuta Palm-etik. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without "
-#~ "DCOP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da DCOP konexiorik egin. Kanalak ez du funtzionatuko DCOP kanalik gabe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection "
-#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "KNotes ez dago martxan. Kanalak KNotes-ekin DCOP konexio bat egin behar "
-#~ "du sinkronizazioa burutzeko. Abiatu KNotes eta saiatu berriro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not "
-#~ "be run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da KNotes-etik ohar zerrenda eskuratu. KNotes kanala ez da "
-#~ "exekutatutako."
-
-#~ msgid "Cannot create local backup."
-#~ msgstr "Ezin da babes-kopia lokalik sortu."
-
-#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
-#~ msgstr "Datu-baseen babeskopia lokala sortzen hemen: %1"
-
-#~ msgid "Creating local backup .."
-#~ msgstr "Babeskopia lokala sortzen..."
-
-#~ msgid "FastSync"
-#~ msgstr "Sinkronizazio azkarra"
-
-#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bertan behera utzi delako irtetzen. Datu guztiak ez dira leheneratu."
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgid "Perl returned %1."
-#~ msgstr "Perl-ek %1 itzuli du."
-
-#~ msgid "No value"
-#~ msgstr "Baliorik ez"
-
-#~ msgid "Python"
-#~ msgstr "Python"
-
-#~ msgid "Python returned %1."
-#~ msgstr "Python-ek %1 itzuli du."
-
-#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
-#~ msgstr "KPilot-en Python kanala"
-
-#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
-#~ msgstr "KPilot-en Python kanala konfiguratzen du"
-
-#~ msgid "Copying records to PC ..."
-#~ msgstr "Erregistroak PC-ra kopiatzen..."
-
-#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
-#~ msgstr "Ezin da '%1' fitxategia leheneratzeko ireki."
-
-#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. "
-#~ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio azkarra izango da. "
-
-#~ msgid "&FastSync"
-#~ msgstr "Sinkronizazio &azkarra"
-
-#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
-#~ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio azkarra izango da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits "
-#~ "only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio azkarra izan behar "
-#~ "duela (exekutatu kanalak bakarrik)."
-
-#~ msgid "Backup instead of list DBs"
-#~ msgstr "Babes-kopia egin DB-ak erakutsi ordez"
-
-#~ msgid "List available conduits"
-#~ msgstr "Erakutsi kanal eskuragarriak"
-
-#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout."
-#~ msgstr "Exekutatu iraungipenerako bereziki prestatutako kanala."
-
-#~ msgid "Run conduit just for user check."
-#~ msgstr "Exekutatu kanala erbiltzaileak egiaztatu ahal dezan"
-
-#~ msgid "Dump calendar to stdout."
-#~ msgstr "Irauli egutegia irteera estandarrera"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Berrezarri"
-
-#~ msgid "Perl-Conduit Options"
-#~ msgstr "Perl kanalaren aukerak"
-
-#~ msgid "$a = 17;"
-#~ msgstr "$a = 17;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Sartu sinkronizazioan ebaluatuko den Perl expresioa.</qt>"
-
-#~ msgid "&Perl expression:"
-#~ msgstr "&Perl espresioa:"
-
-#~ msgid "Python-Conduit Options"
-#~ msgstr "Python kanalaren aukerak"
-
-#~ msgid "&Python expression:"
-#~ msgstr "&Python espresioa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</"
-#~ "qt>"
-#~ msgstr "<qt>Sartu sinkronizazioan ebaluatuko den Python expresioa.</qt>"
-
-#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)"
-#~ msgstr "Sinkronizazio azkarra (sinkronizatu aldaketak, babes-kopiarik ez)"