summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po6409
1 files changed, 0 insertions, 6409 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
deleted file mode 100644
index 6aa7252..0000000
--- a/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,6409 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to Persian
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:10+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"Language: fa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ همگامی MAL برای KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr "محتوا را از کارسازهای MAL مانند AvantGo به دستی همگام‌سازی می‌کند"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
-#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "نویسندۀ libmal و لولۀ JPilot AvantGo"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "نویسندۀ syncmal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "کتاب نشانی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"انتخاب کرده‌اید که با پروندۀ »%1« که باز نمی‌شود، همگام شوید. لطفاً، مطمئن شوید "
-"که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری تأمین کرده باشید. ساقط کردن "
-"لوله."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگام‌سازی نیست."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگام‌سازی نیست."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
-"temporary local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. می‌توانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« "
-"را به طور دستی بارگذاری کنید"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "قادر به باز کردن دادگان کتاب نشانی روی دستی نیست."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "قادر به باز کردن کتاب نشانی نیست."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "فقرۀ روی رایانه شخصی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "دستی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "آخرین همگامی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "نام خانوادگی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
-msgid "First name"
-msgstr "نام کوچک"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "سازمان"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "سفارشی ۱"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "سفارشی ۲"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "سفارشی ۳"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "سفارشی ۴"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "تلفن محل کار"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "تلفن منزل"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "تلفن همراه"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "دورنگار"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "پی‌جو"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
-msgid "Other"
-msgstr "دیگر"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
-msgid "Address"
-msgstr "نشانی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
-msgid "City"
-msgstr "شهر"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
-msgid "Region"
-msgstr "منطقه"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "کد پستی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
-msgid "Country"
-msgstr "کشور"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
-msgid "Category"
-msgstr "دسته"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر روی دستی موجود نیست. لطفاً، این "
-"ناسازگاری را حل کنید:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر در رایانه شخصی موجود نیست. لطفاً، این "
-"ناسازگاری را حل کنید:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"مدخل نشانی زیر هم روی دستی و هم روی سمت رایانه شخصی تغییر کرده بود. تغییرات "
-"را نمی‌توان به طور خودکار ادغام کرد، بنابراین، لطفاً، ناسازگاری را حل کنید:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "ناسازگاری نشانی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ Abbrowser برای KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ Abbrowser را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
-msgid "UI"
-msgstr "واسط کاربر"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "حذف مدخل"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ متن %1 برای خواندن نیست."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای نوشتن‌ نیست"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "قادر به باز کردن دادگان سند رایانۀ جیبی %1 نیست"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "برای تبدیل، نام پرونده‌ای تنظیم نشده است"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای خواندن‌ نیست"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "قادر به خواندن سرآیند دادگان برای دادگان %1 نیست."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی %1 نیست."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "رکورد متن #%1 را نمی‌توان از دادگان %2 خواند"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "رکورد چوب الف #%1 را نمی‌توان از دادگان %2 خواند"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 برای چوب الفهای %2 نیست."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
-msgid "DOC"
-msgstr ""
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "جستجوی متنها و دادگان برای همگام‌سازی"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
-msgid "Database created."
-msgstr "دادگان ایجاد شد."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr ""
-"قادر نیست PalmDOC %1 را که به صورت محلی برای دستی ایجاد شده است، نصب کند."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "خرابی در تبدیل PalmDOC «%1»."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "قادر به باز کردن یا ایجاد دادگان %1 نیست."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "دقت ناسازگاری"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "همگامی، با کاربر ساقط شد."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "همگام‌سازی متن »%1«"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
-"version is the current one."
-msgstr ""
-"در اینجا، فهرستی از همۀ پرونده‌های متن و دادگان سند که لوله یافته است وجود "
-"دارد. لوله سعی می‌کند که جهت همگامی درست را تعیین کند، اما برای دادگان "
-"نامه‌های قرمز توپر، یک ناسازگاری رخ داد )یعنی، متن هم روی رومیزی و هم روی "
-"دستی تغییر داده شد(. لطفاً، مشخص کنید که کدام نسخه برای این دادگان جاری است."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr "همچنین، بدون یک سازگاری می‌توانید جهت همگامی را برای دادگان تغییر دهید."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "دادگان سند"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "بدون همگامی"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "همگام‌سازی دستی در رایانه شخصی"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "همگامی رایانه شخصی با دستی"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "حذف هر دو دادگان"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "اطلاعات بیشتر..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "بدون تغییر"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
-msgid "new"
-msgstr "جدید"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
-msgid "changed"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "فقط چوب الفها تغییر کردند"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
-msgid "deleted"
-msgstr "حذف‌شده"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "وجود ندارد"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"وضعیت دادگان %1:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
-msgid "Handheld: %1\n"
-msgstr "دستی: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
-msgid "Desktop: %1\n"
-msgstr "رومیزی: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
-msgid "Database information"
-msgstr "اطلاعات دادگان"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
-msgid "Resolution Dialog"
-msgstr ""
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ سند رایانۀ جیبی برای KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ سند را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "سند رایانۀ جیبی"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr ""
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "نگه‌دارندۀ KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "مبدل PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>انتخاب کردید که پوشه‌ها را همگام کنید، اما در عوض یک نام پرونده داده شد "
-"(<em>%1</em>). <br>در عوض، از پوشۀ <em>%2</em> استفاده شود؟</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
-msgid "Use Folder"
-msgstr "استفاده از پوشه"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های دادگان دستی، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های دادگان دستی، یک فهرست راهنمای معتبر نیست."
-"</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> را برای پرونده‌های متن رنمی‌توان ایجاد کرد.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "متنهای زیر با موفقیت تبدیل شدند:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "تبدیل موفق"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "هیچ پروندۀ متنی درست تبدیل نشده بود"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>پروندۀ <em>%1</em> وجود ندارد.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "تبدیل موفق پروندۀ %1."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های متن، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های PalmDOC را نمی‌توان ایجاد کرد.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "پوشۀ &متن:‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "پوشۀ &PalmDOC:‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "پروندۀ &متن:‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "پروندۀ &DOC:‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پروندۀ دادگان <em>%1</em> از قبل وجود داشته است. آن را جای‌نوشت می‌کنید؟</"
-"qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>خطا هنگام تبدیل متن %1.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پروندۀ متن <em>%1</em> قبلاً وجود داشته است. آن را جای‌نوشت می‌کنید؟</qt>"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمی‌توان باز کرد."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr "حذف memo برگزیده."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
-#, fuzzy
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "%1 تغییریافته در سیستم پرونده."
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ KNotes برای KPilot"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ KNotes را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
-msgid "KNotes"
-msgstr ""
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
-msgid "MAL"
-msgstr ""
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"پرش همگامی MAL، به دلیل این که قبلاً آخرین همگامی به اندازۀ کافی بلند نبود."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr " خرابی در همگامی MAL )بدون اطلاعات همگامی(."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "کارساز پیشکار تنظیم نمی‌شود."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "استفاده از کارساز پیشکار: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "هیچ پیشکار SOCKS تنظیم نمی‌شود."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "استفاده از پیشکار SOCKS: %1"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
-msgid "Memofile"
-msgstr ""
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "قادر به باز کردن دادگان memo روی دستی نیست."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "از راهبری نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "از راهبری نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " همگامی با %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " رونوشت راهبری در رایانه شخصی..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " رونوشت رایانه شخصی در راهبری..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " انجام همگام‌سازی منظم..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ Memofile برای KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ Memofile را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
-msgid "Notepad"
-msgstr ""
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr "%n notepad را نمی‌توان ذخیره کرد"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr "%n notepad ذخیره شد"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "notepadها را در پرونده‌های png ذخیره می‌کند"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ Notepad را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"لولۀ Notepad بر اساس notepad خواندنی Angus، بخشی از پیوند راهبری می‌باشد"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
-msgid "Null"
-msgstr "پوچ"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "خرابی لولۀ پوچ برنامه‌ریزی شده است."
-
-#: conduits/null/null-factory.cpp:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ پوچ برای KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cpp:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "برای KPilot، لولۀ پوچ را پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
-msgid "KMail"
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr "ارسال %n پیام"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "نامه‌ای ارسال نشد."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "نامه‌ای را نتوانست ارسال کند."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "برای اتصال KMail، به کارساز DCOP نتوانست متصل شود."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "خطای ارسال نامه"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr "پروندۀ موقت را نمی‌توان باز کرد تا نامه را از راهبری در آن ذخیره کرد."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "خرابی در اتصال DCOP با KMail."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "پشتیبان دادگان نامه را نمی‌توان اجرا کرد"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "قادر به باز کردن دادگان نامه روی دستی‌ نیست"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ نامه برای KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ نامه را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "کد POP3"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "پشتیبانی و طراحی مجدد SMTP"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "رکورد لوله برای KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "رکورد لوله برای KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ پرل را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
-msgid "System Information"
-msgstr "اطلاعات سیستم"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
-msgid "Password set"
-msgstr "مجموعۀ اسم رمز"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
-msgid "No password set"
-msgstr "بدون مجموعۀ اسم رمز"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "از طریق پیوند راهبری، کارتی یافت نشد"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "بدون دادۀ اشکال‌زدایی"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی نیست، در عوض استفاده از %1."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "اطلاعات سیستم دستی نوشته‌شده در پروندۀ %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "لولۀ اطلاعات سیستم KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
-"to a file."
-msgstr ""
-"سیستم، سخت‌افزار و اطلاعات کاربر را از دستی بازیابی کرده و آنها را در یک "
-"پرونده ذخیره می‌کند."
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "تنظیم ساعت روی دستی"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
-"time conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS 3.25 و 3.3 تنظیمات زمان سیستم را پشتیبانی نمی‌کند. پرش لولۀ زمان..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ همگامی زمان برای KPilot"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "زمان روی دستی و رایانه شخصی را همگام می‌سازد"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "در حال پاک‌سازی...‌"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
-"temporary local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. می‌توانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« "
-"را به طور دستی بارگذاری کنید."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "مقداردهی اولیۀ لوله ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "رونوشت رکوردها در راهبری..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
-msgid "To-do"
-msgstr "کار انجامی"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ کار انجامی برای KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ کار انجامی را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "مقصد کار انجامی"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
-"to recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"رویداد »%1« علاوه بر ماهانه، یک تکرار سالانه دارد، این را تغییر می‌دهد تا بر "
-"اساس ماه روی دستی تکرار شود."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "دادگان تقویم را نمی‌توان باز کرد."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"انتخاب کردید که با یک پروندۀ iCalendar همگام شوید، اما نام پرونده را ندادید. "
-"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پرونده‌ای معتبر را برگزینید"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "استفاده از منطقۀ زمان محلی: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "استفاده از منطقۀ زمان غیر محلی: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"انتخاب کردید که با پروندۀ »%1«، که قابل باز شدن یا ایجاد شدن نیست همگام "
-"شوید. لطفاً، مطمئن شوید که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری را "
-"فراهم کرده‌اید. ساقط شدن لوله."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "همگامی با پروندۀ »%1«"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "همگامی با منبع تقویم استاندارد."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ شیء تقویم نیست. لطفاً، برپایی لوله را بررسی کنید"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"فقرۀ زیر، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی شما تغییر کرده بود:\n"
-"مدخل رایانه شخصی:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"مدخل دستی:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"می‌خواهید کدام مدخل را نگه دارید؟ مدخل دیگر را جای‌نوشت می‌کند."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "ناسازگاری مدخلها"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
-msgid "PC"
-msgstr ""
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ VCal برای KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "لولۀ VCal را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "درگاه iCalendar"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
-#: kpilot/kpilot.cpp:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "اشکال‌زدا"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "مقصد تقویم"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:59
-msgid "Address Editor"
-msgstr "ویرایشگر نشانی"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:107
-msgid "Phone"
-msgstr "تلفن"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:180
-msgid "Last name:"
-msgstr "نام خانوادگی:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:181
-msgid "First name:"
-msgstr "نام کوچک:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:182
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:183
-msgid "Company:"
-msgstr "شرکت:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:192
-msgid "Address:"
-msgstr "نشانی:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:193
-msgid "City:"
-msgstr "شهر:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:194
-msgid "State:"
-msgstr "استان:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:195
-msgid "Zip code:"
-msgstr "کد پستی:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:196
-msgid "Country:"
-msgstr "کشور:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:197
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "سفارشی ۱:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:198
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "سفارشی ۲:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:199
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "سفارشی ۳:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cpp:200
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "سفارشی ۴:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "هنوز %1 نشانی وجود دارد که پنجره‌های باز را ویرایش می‌کند."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr "هنوز %n نشانی وجود دارد که پنجره‌های باز را ویرایش می‌کند."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>گزینش دستۀ نشانیها جهت نمایش در اینجا.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
-#: kpilot/todoWidget.cpp:220
-msgid "Category:"
-msgstr "دسته:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
-"one to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی از آنها را فشار "
-"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "اطلاعات نشانی:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "ویرایش رکورد..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>هنگامی که یک نشانی برگزیده می‌شود، می‌توانید آن را ویرایش کنید.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>ویرایش با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "رکورد جدید..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>افزودن یک نشانی جدید به کتاب نشانی.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگران درونی« افزایش غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "حذف رکورد"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>حذف نشانی برگزیده از کتاب نشانی.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
-#: kpilot/todoWidget.cpp:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، حذف غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی از آنها را فشار "
-"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "]ناشناخته["
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr ""
-"رکوردهای جدید را نمی‌توان ویرایش کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
-#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "HotSync مورد نیاز"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
-"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید نشانیها را به کتاب نشانی اضافه کنید، مگر این که در نهایت یک بار "
-"HotSync را انجام داده باشید تا طرح‌بندی دادگان از راهبری شما بازیابی شود."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "نشانی جدید را نمی‌توان اضافه کرد"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr ""
-"رکوردهای جدید را نمی‌توان حذف کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود."
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "رکوردی که اخیراً برگزیده‌شده حذف شود؟"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr " رکورد حذف شود؟"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "صادرات همۀ نشانیها"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "صادرات دستۀ نشانی %1"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "پروندۀ <i>%1</i> موجود است. جای‌نوشت شود؟"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-
-#: kpilot/addressWidget.cpp:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "پروندۀ <i>%1</i> را نتوانست برای نوشتن باز کند."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr "<qt>به نظر می‌رسد که این لوله شکسته و قابل پیکربندی نمی‌باشد.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>این، یک لولۀ سبک قدیمی است.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "پیکربندی..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
-"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
-"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>لوله‌ها</i> برنامه‌های خارجی )شاید بخش سومی( می‌باشند که کنشهای "
-"همگام‌سازی را اجرا می‌کنند. ممکن است پیکربندیهای خاصی داشته باشند. برای "
-"پیکربندی آن یک لوله برگزینید، و با فشار این جعبه بررسی آن را فعال کنید. </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
-msgid ""
-"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
-"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
-"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
-"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all "
-"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
-"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
-"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
-"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>بخش <i>کلی</i> برپایی KPilot حاوی تنظیمات برای سخت‌افزار شماست، و راهی "
-"است که KPilot باید دادۀ شما را نمایش دهد. برای برپایی اساسی که باید نیاز "
-"اغلب کاربران را مرتفع سازد، کافی است که از جادوگر برپایی زیر استفاده کنید.</"
-"p>اگر به تنظیمات ویژه نیاز دارید، این محاوره همۀ گزینه‌ها را برای تنظیم "
-"مناسب KPilot فراهم می‌سازد. اما توجه داشته باشید که: تنظیمات HotSync موارد "
-"محرمانۀ گوناگونی است.</p><p>می‌توانید یک کنش یا لوله را با فشار جعبه بررسیهای "
-"آن فعال کنید. لوله‌های علامت‌زده‌شده، طی یک HotSync اجرا می‌شوند. برای پیکربندی "
-"این، لوله‌ای برگزینید.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "جادوگر پیکربندی"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "دربارۀ اعتبارات KPilot."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "لوله‌ها"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "برپایی عمومی"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr "برپایی عمومی برای KPilot )نام کاربر، درگاه، تنظیمات همگامی عمومی("
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "کنشها برای HotSync با پیکربندی خاص."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "راه‌اندازی و خروج‌"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "رفتار در راه‌اندازی و خروج."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "مشاهده‌گرها"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
-#: lib/syncAction.cpp:208
-msgid "Backup"
-msgstr "پشتیبان"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "تنظیمات ویژه برای پشتیبان."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261
-#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
-msgid "HotSync"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "رفتار ویژه طی HotSync."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "گزینه‌های خروج و راه‌اندازی و تنظیمات سخت‌افزاری."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
-"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>یک کنش درونی است که هیچ گزینۀ پیکربندی ندارد. توصیف کنش: <i>%1</i> </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "برپایی KPilot"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
-"conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای لولۀ %1 کتابخانه‌ای یافت نشد. یعنی این که لوله درست نصب نشده بود.</"
-"qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "خطای لوله"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
-"that the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در بار کردن کتابخانه برای لولۀ %1 مسئله‌ای وجود داشت. یعنی این که لوله "
-"درست نصب نشد.</qt>"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&حذف...‌"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
-msgid "Al"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
-msgid "Rec"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "ویرایش بلوک اطلاعات کاربرد"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"برای مشاهدۀ دادۀ بلوک اطلاعات کاربرد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزدهی )مثلاً "
-"khexedit ازtdeutils( نصب کنید."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "KPilot هنوز تغییر بلوک اطلاعات کاربرد را پشتیبانی نمی‌کند!"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "ویرایش پرچمهای دادگان"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
-"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
-"know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"تغییر پرچمهای دادگان ممکن است کل دادگان را خراب کند، یا داده را غیرقابل "
-"استفاده نماید. مقادیر را تغییر ندهید، مگر این که از کاری که می‌کنید کاملاً "
-"مطمئن باشید.\n"
-"\n"
-"واقعاً می‌خواهید این پرچمهای جدید را انتساب کنید؟"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "تغییر پرچمهای دادگان"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid "Assign"
-msgstr "انتساب"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "ویرایش رکورد"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
-"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
-"absolutely sure you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"تغییر دادۀ رکورد و پرچمها ممکن است کل رکورد را خراب کند، یا حتی دادگان را "
-"غیرقابل استفاده نماید. مقادیر را تغییر ندهید، مگر این که از کاری که می‌کنید "
-"کاملاً مطمئن باشید.\n"
-"\n"
-"واقعاً این پرچمهای جدید انتساب شوند؟"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "تغییر رکورد"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "نمایۀ رکورد:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "شناسۀ رکورد:"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "۱"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "پرچمها"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&کثیف‌"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&حذف‌شده‌"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&اشغال‌"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&سری‌"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&بایگانی‌شده‌"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
-"kbytesedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"برای نما و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً kbytesedit "
-"از tdeutils( نصب کنید."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
-"it can not removed from the list."
-msgstr ""
-"دادگانی است که روی دستگاه وجود دارد. به طور دستی اضافه نشده بود، بنابراین آن "
-"را نمی‌توان از فهرست حذف کرد."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "دادگان روی دستگاه"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "لازم است که دادگانی را برای حذف در فهرست برگزینید."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "دادگانی برگزیده نشد"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "همۀ دادگان"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "فقط کاربردها )*.prc("
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "فقط دادگان )*.pdb("
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "&اطلاعات دادگان عمومی‌"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "بلوک اطلاعات &کاربرد )دسته‌ها و غیره(‌"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
-msgid "Length"
-msgstr "طول"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "شناسۀ رکورد"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ دادگان %1 را نمی‌توان خواند."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>دادگان:</B> %1، %2 رکورد<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>نوع:</B> %1، <B>ایجادکننده:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ کاربرد %1 را نمی‌توان خواند."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>کاربرد:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "ایجادشده: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "تغییریافته: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "پشتیبانی‌شده: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "باید برای ویرایش رکوردی برگزینید."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "رکوردی برگزیده نشد"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br><br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>واقعاً می‌خواهید رکورد برگزیده را حذف کنید؟ نمی‌تواند انجام ‌نشده بماند. "
-"<br><br> رکورد حذف شود؟<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "حذف رکورد"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "پرونده‌ها برای نصب:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "افزودن پرونده..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr "<qt>انتخاب یک پرونده جهت افزودن به فهرست پرونده‌ها برای نصب.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "پاک کردن فهرست"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr "<qt>پاک کردن فهرست پرونده‌ها برای نصب. پرونده‌ای نصب نمی‌شود.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پرونده‌هایی را فهرست می‌کند که طی HotSync بعدی روی راهبری نصب می‌شوند. "
-"پرونده‌های اینجا را بکشید، یا از دکمۀ افزودن استفاده کنید.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|دادگان PalmOS (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "حذف memo برگزیده."
-
-#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "%1 را نمی‌توان نصب کرد"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
-"file installer."
-msgstr ""
-"فقط پرونده‌های دادگان PalmOS )مانند*.pdb و *.prc( را می‌توان با نصب‌کنندۀ "
-"پرونده نصب کرد."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "فهرست راهنمای پشتیبان: %1."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "پشتیبانی کامل آغاز شد."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "پشتیبانی سریع آغاز شد"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "خروج با لغو."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "تکمیل پشتیبانی کامل."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "تکمیل پشتیبانی سریع."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "پشتیبانی: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "پرش %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:482
-msgid "Backup of %1 failed.\n"
-msgstr "خرابی در پشتیبانی %1.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "... OK.\n"
-msgstr " .. تأیید\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Backup failed."
-msgstr "خرابی در پشتیبانی %1.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "]نصب‌کنندۀ پرونده["
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "بدون پرونده‌ای برای نصب"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr "نصب %n پرونده"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "انجام نصب پرونده‌ها"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "نصب %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان نصب کرد."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان خواند."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
-"KPilot cannot install this database."
-msgstr ""
-"دادۀ درون »%1« نام منبعی دارد که طولانی‌تر از ۳۱ نویسه است. در ابزاری که برای "
-"ایجاد دادگان استفاده می‌شود، اشکالی را پیشنهاد می‌کند. KPilot نمی‌تواند این "
-"دادگان را نصب کند."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "جان دو"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نه KPilot و نه دستی، تنظیم نام کاربر ندارند. آنها را <i>باید</i> تنظیم "
-"کرد. KPilot باید آنها را به یک مقدار پیش‌فرض )<i>%1</i>( تنظیم کند؟</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "کاربر ناشناخته"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>دستی، یک تنظیم نام کاربر دارد (<i>%1</i>) اما KPilot ندارد. KPilot باید "
-"از این کاربر در آینده استفاده کند؟"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:844
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"<qt>KPilot یک تنظیم نام کاربر دارد(<i>%1</i>) اما دستی ندارد. نام کاربر "
-"KPilot باید در دستی هم تنظیم شود؟"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
-"stop this sync.)"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
-"are %2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>دستی، تصور می‌کند که نام کاربر %1 است؛ هر چند، KPilot می‌گوید که شما %2 "
-"هستید. کدام یک از این نامها درست است؟\n"
-"اگر لغو را فشار دهید، همگام‌سازی ادامه می‌یابد، اما نام کاربرها تغییر نمی‌کند."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "خطای کاربر"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "استفاده از نام KPilot"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "استفاده از نام دستی"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "بازگردانی فهرست راهنما وجود ندارد."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "بازگردانی انجام نشد."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید راهبری خود را از فهرست راهنمای پشتیبان (<i>%1</"
-"i>) کاملاً بازگردانید؟ با این کار، هر اطلاعاتی که در حال حاضر روی راهبری خود "
-"دارید، حذف می‌شود.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "بازگردانی راهبری"
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "بازگردانی انجام <i>نشد</i>."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "توسط کاربر لغو شد."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "بازگردانی %1..."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان خواند."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1071
-msgid "OK."
-msgstr "تأیید."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "بازگردانی ناقص."
-
-#: kpilot/hotSync.cpp:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان بازگرداند."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "]ویرایشگران درونی["
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "دادگان با رکوردهای تغییریافته: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr "دادگان محلی یا متوالی را نمی‌توان برای %1 باز کرد. پرش از آن."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
-msgid "record"
-msgstr "رکورد"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
-msgid "address"
-msgstr "نشانی"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "مدخل کار انجامی"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
-msgid "memo"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "مدخل تقویم"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
-"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
-"and so override the changes there?"
-msgstr ""
-"%1 با شناسۀ %2 از دادگان »%3« روی دستی و در ویرایشگر درونی تغییر یافته بود. "
-"تغییرات درون KPilot باید در دستی رونوشت شوند، و بنابراین تغییرات آنجا لغو "
-"شوند؟"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "ناسازگاری در دادگان %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "استفاده از KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "استفاده از دستی"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "استفاده از &KPilot‌"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "استفاده از &دستی‌"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "مدخل در KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "مدخل روی دستی"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"برای مشاهده و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً، یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً "
-"khexedit ازtdeutils نصب کنید.("
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "دادگان با پرچمهای تغییریافته: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr "هنوز پرچمهای دادگان روی دستی پشتیبانی نشده است."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "دادگان با بلوک کاربرد تغییریافته: %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "آغاز شبح KPilot ..."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
-"%1&quot;"
-msgstr "شبح KPilot را نتوانست آغاز کند. پیام خطای سیستم: »%1«"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "وضعیت شبح »%1« است"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:197
-msgid "not running"
-msgstr "اجرا نمی‌شود"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "استفاده از تنظیم نویسۀ %1 روی دستی."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر کار انجامی"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر نشانی"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر Memo"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "نصب‌کنندۀ پرونده"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر DB عمومی"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "همگام‌سازی بعدی یک پشتیبان می‌باشد."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
-#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "لطفاً، دکمۀ HotSync را فشار دهید."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "همگام‌سازی بعدی، راهبری را از پشتیبان باز می‌گرداند."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "همگام‌سازی بعدی، یک HotSync منظم است."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "همگام‌سازی بعدی، یک همگام‌سازی کامل است."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr "همگام‌سازی بعدی، دادۀ دستی را در رایانه شخصی رونوشت می‌کند."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr "همگام‌سازی بعدی، دادۀ رایانه شخصی را در دستی رونوشت می‌کند."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "شبح خارج شده است."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "HotSync بیشتری امکان ندارد."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "بازآغازی شبح برای HotSync دوباره."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "در حال حاضر نمی‌توان یک همگام‌سازی آغاز کرد. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "همگام‌سازی را نمی‌توان آغاز کرد"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی. فقط برای HotSync بعدی اعمال می‌شود؛ "
-"برای تغییر پیش‌فرض، از محاورۀ پیکربندی استفاده کنید."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "HotSync بعدی، یک HotSync عادی می‌باشد."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک HotSync عادی باشد."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "HotSync بعدی یک FullSync می‌باشد."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
-"both sides)."
-msgstr ""
-"به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک FullSync باشد )بررسی داده از دو جهت(."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&پشتیبان‌"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "HotSync بعدی پشتیبانی می‌شود."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را برای رایانه شخصی پشتیبانی کند."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&بازگردانی‌"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "HotSync بعدی بازگردانده می‌شود."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
-"on the PC."
-msgstr ""
-"به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را از دادۀ روی رایانه شخصی بازگرداند."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "رونوشت دستی در رایانه شخصی"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
-"to the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از دستی در رایانه شخصی رونوشت "
-"کند، جای‌نوشت مدخلها روی رایانه شخصی."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "رونوشت رایانه شخصی در دستی"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "HotSync بعدی رایانه شخصی را در دستی رونوشت می‌کند."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
-"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از رایانه شخصی در دستی رونوشت "
-"کند، جای‌نوشت مدخلها روی دستی."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "فقط &فهرست‌"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "HotSync بعدی دادگان را فهرست می‌کند."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"به شبح بگو که HotSync بعدی باید فقط پرونده‌ها را روی دستی فهرست کرده، و کار "
-"دیگری انجام ندهد."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "&بازنشانی پیوند‌"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "بازنشانی اتصال دستگاه."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "سعی برای بازنشانی شبح و اتصالات آن به دستی."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "خروج از KPilot، )و ایست شبح در صورت پیکربندی به آن روش(."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "&جادوگر پیکربندی...‌"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "پیکربندی KPilot با استفاده از جادوگر پیکربندی."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
-"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"کتابخانۀ حاوی جادوگر پیکربندی برای KPilot را نمی‌توان بار کرد، و جادوگر وجود "
-"ندارد. لطفاً، سعی کنید که از محاورۀ پیکربندی منظم استفاده کنید."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "جادوگر وجود ندارد"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "نام کاربر تغییریافته برای »%1«."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، جادوگر پیکربندی KPilot را نمی‌توان اجرا کرد )واسط کاربر KPilot "
-"در حال حاضر اشغال است(."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، نمی‌توان KPilot را پیکربندی کرد )واسط کاربر KPilot در حال حاضر "
-"اشغال است(."
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "برپایی دستگاه راهبری، لوله‌ها و پارامترهای دیگر"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "تنظیم سطح اشکال‌زدایی"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "راهنمای پروژه"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ لوله‌ها و هسته"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "لولۀ VCal"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "لولۀ Abbrowser"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "لولۀ Expenses"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "لولۀ Notepad، اشکال‌زدا"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "ونک XML"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr "پرونده‌های .ui"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "اشکال‌زدا، coolness"
-
-#: kpilot/kpilot.cpp:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "پروندۀ پیکربندی قدیمی است."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr "پروندۀ پیکربندی نسخۀ %1 دارد، در حالی که KPilot به نسخۀ %2 نیاز دارد."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"لطفاً KPilot را اجرا کرده، و برای بارگذاری پرونده، پیکربندی را به دقت بررسی "
-"کنید."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "تغییرات مهمی که باید در انتظار آنها بود:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
-"well."
-msgstr "لوله‌های تغییر نام، Kroupware و نصب‌کنندۀ پرونده هم ایجاد شده‌اند."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "در حال حاضر، دقت ناسازگاری تنظیمی سراسری است."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "قالب تغییریافتۀ دادگان بدون پشتیبانی."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
-"update it."
-msgstr ""
-"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. لطفاً، برای به‌ روز کردن آن، KPilot را اجرا "
-"کنید."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "پیکربندی پروندۀ منسوخ"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"تنظیمات نصب‌کنندۀ پرونده به پیکربندی لوله‌ها حرکت کرده است. فهرست لوله‌های "
-"نصب‌شده را بررسی کنید."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "تنظیمات، به‌ روز شد"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
-"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>لوله‌های قدیمی زیر روی سیستم شما پیدا شده بودند. بهتر است که آنها را "
-"همراه با <tt>.la</tt> مربوطه و پرونده‌های <tt>.so.0</tt> حذف کرد.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "لوله‌های قدیمی یافت شد"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>دادگان بدون پشتیبانی که در پروندۀ پیکربندی شما فهرست شده، به قالب جدیدی "
-"تنظیم شده است. شناسه‌های ایجاد‌کنندۀ دادگان تغییر کرده‌اند، تا از کروشه‌های "
-"مربع ][ استفاده کنند."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "دادگان پشتیبانی به‌ روز نشد"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
-"the normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot برای استفاده پیکربندی نشده است. ممکن است برای پیکربندی KPilot از "
-"جادوگر پیکربندی یا محاورۀ پیکربندی عادی استفاده کنید."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "پیکربندی نشد"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "استفاده از &جادوگر‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "استفاده از &محاوره‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
-"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. KPilot می‌تواند برخی از بخشهای پیکربندی را "
-"به طور خودکار به‌ روز کند. می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تنظیمات برای صفحۀ پیکربندی <i>%1</i> تغییر کرده است. می‌</qt>خواهید پیش "
-"از ادامه تغییرات را ذخیره کنید؟"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
-"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
-"to use this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نام دستگاهی که وارد کردید (<i>%1</i>) بلندتر از ۱۳ نویسه می‌باشد. شاید "
-"پشتیبانی نشده است و می‌تواند مسئله‌ساز گردد. مطمئن هستید که می‌خواهید از این "
-"نام دستگاه استفاده کنید؟</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "نام دستگاه بسیار طولانی"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Use"
-msgstr "استفاده‌ شود"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "استفاده نشود"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "اطلاعات راهبری"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "کاربرد جهت همگامی با"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "TDE-PIM عمومی"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot هنوز هم کتاب نشانی را با Evolution همگام می‌سازد؛ در نتیجه، لولۀ کتاب "
-"نشانی غیرفعال بود.\n"
-"هنگام همگام‌سازی تقویم یا فهرست کار انجامی با استفاده از KPilot، لطفاً، پیش از "
-"همگام‌سازی از Evolution خارج شوید، در غیر این صورت داده را از دست می‌دهید."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "محدودیتهای Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "هیچ‌چیز )فقط پشتیبانی می‌کند("
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "KPilot پیکربندی شده است تا با %1 همگام باشد."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
-"used to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"گزینه‌های باقی‌مانده در محاورۀ پیکربندی، گزینه‌های پیشرفته‌ای هستند، و برای "
-"تنظیم با دقت KPilot استفاده می‌شوند."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "پیکربندی خودکار تمام شد"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
-"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
-"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
-"might be advisable not to continue."
-msgstr ""
-"لطفاً، دستی را در چارچوب قرار دهید، دکمۀ hotsync را فشار داده و »ادامه« را "
-"فشار دهید.\n"
-"\n"
-"برخی از نسخه‌های هسته )Linux 2.6.x( با پیمانۀ هستۀ visor )برای دستگاههای Clie "
-"سونی( مسئله دارند. اجرای آشکارسازی خودکار در این حالت، ممکن است انجام "
-"hotsyncهای رایانه را متوقف کند و باید مجدداً راه‌اندازی گردد. در این حالت، "
-"ممکن است توصیه شود که ادامه ندهید."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "آشکارسازی دستی"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "حذف خودکار دستی شما"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "آغاز مجدد آشکارسازی"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"KPilot سعی می‌کند که به طور خودکار دستگاه دستی شما را حذف کند. لطفاً، اگر این "
-"کار را تاکنون انجام نداده‌اید، دکمۀ hotsync را فشار دهید."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "آشکارسازی خودکار هنوز آغاز نشده..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "مقادیر آشکار"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "کاربر دستی:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
-msgid "Device:"
-msgstr "دستگاه:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "]هنوز شناخته‌نشده["
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "آغاز آشکارسازی..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "انتظار برای اتصال دستی..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "زمان اتمام فرا رسید، نتوانست یک دستی آشکار کند."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
-"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>دستی را نتوانست آشکار کند. موارد زیر را بررسی کنید:</p><ul><li> دکمۀ "
-"hotsync روی دستی را فشار داده‌اید؟\n"
-"<li>مطمئن شوید که دستگاه درست در چارچوب قرار گرفته باشد.\n"
-"<li>مطمئن شوید که چارچوب درست به رایانه وصل شده باشد.\n"
-"<li> بررسی کنید که دستگاه شما به وسیلۀ kpilot پشتیبانی شود )به http://www."
-"kpilot.org مراجعه کنید(.\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "خرابی در آشکارسازی خودکار"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "یافتن دستگاهی متصل به %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "قطع از همۀ دستگاهها"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "همگام‌سازی کارهای انجامی با KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "همگام‌سازی تقویم با KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "همگام‌سازی یادداشتها با نامه"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "نوشتن مجدد کارهای انجامی در KMail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "نوشتن مجدد تقویم در KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "همگام‌سازی KMail با نشانیها"
-
-#: kpilot/kroupware.cpp:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "همگام‌سازی KMail با یادداشتها"
-
-#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "HotSync تمام شد."
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr "<qt>همۀ پیامهایی که طی HotSync جاری دریافت شده‌اند را فهرست می‌کند</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:119
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>ثبت HotSync</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:134
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "پاک کردن ثبت"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:136
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>فهرست پیامهای HotSync جاری را پاک می‌کند.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:140
-msgid "Save Log..."
-msgstr "ذخیرۀ ثبت..."
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:141
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>می‌توانید فهرست پیامهایی که طی این HotSync دریافت شده‌اند را با فشار "
-"اینجا، در یک پرونده )مثلاً برای استفاده در یک گزارش اشکال( ذخیره کنید. </qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:150
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "پیشرفت همگام‌سازی:"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:153
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>درصد )تخمین زده‌شده( تکمیل در HotSync جاری.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:270
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>HotSync تمام شد.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:334
-msgid "Save Log"
-msgstr "ذخیرۀ ثبت"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:341
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "پرونده وجود دارد. می‌خواهید این را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "File Exists"
-msgstr "پرونده وجود دارد"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:343
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت نشود"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:367
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد؛ دوباره سعی می‌</qt>کنید؟"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Try Again"
-msgstr "دوباره سعی شود"
-
-#: kpilot/logWidget.cpp:369
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "سعی نشود"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "مسیر گرۀ دستگاه راهبری"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "فهرست DBs )پیش‌فرض("
-
-#: kpilot/main-test.cpp:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/main-test.cpp:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "بازگردانی راهبری از پشتیبان"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "اجرای لوله از پروندۀ رومیزی <filename>"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "اجرای یک بررسی مشخص )با دستگاه("
-
-#: kpilot/main-test.cpp:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "نمایش اطلاعات پیکربندی KPilot"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "تنظیم سطح اشکال‌زدایی"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "اجرای *واقعی* لوله، نه در حالت آزمون."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "اجرای لوله در حالت آزمون پرونده."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "رونوشت راهبری در رومیزی."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "رونوشت رومیزی در راهبری."
-
-#: kpilot/main-test.cpp:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "اجرای تکراری کنش - فقط مفید برای --فهرست"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/main-test.cpp:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kpilot/main-test.cpp:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "کنشهای لوله"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"دستۀ نشانیها را برگزینید\n"
-"تا در اینجا نمایش داده شود."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:237
-msgid "Memos:"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"این فهرست، همۀ memoهای\n"
-"دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. برای نمایش آن در سمت راست،\n"
-"یکی را فشار دهید."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "متن Memo:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "متن Memo برگزیده در اینجا ظاهر می‌شود."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "واردات Memo..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "خواندن پروندۀ متن و افزودن آن به دادگان memo Pilot."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، واردات غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "صادرات Memo..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "نوشتن Memo برگزیده در پرونده."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "حذف Memo"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "حذف memo برگزیده."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "افزودن Memo"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "افزودن یک memo جدید به دادگان."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "memo که اخیراً برگزیده‌شده حذف شود؟"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Memo حذف شود؟"
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمی‌توان باز کرد."
-
-#: kpilot/memoWidget.cpp:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Memo را نمی‌توان حذف کرد"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "آغاز &KPilot‌"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "&پیکربندی KPilot...‌"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " )یک بار("
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "پیش‌فرض )%1("
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "&همگامی بعدی‌"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "HotSync بعدی این گونه می‌شود: %1."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "هنگامی که پرده قفل است، HotSync غیرفعال می‌باشد."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
-"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
-"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"HotSync غیرفعال است، زیرا KPilot نتوانست وضعیت محافظ صفحه نمایش را تعیین "
-"کند. با بدون علامت کردن جعبۀ »هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، همگام‌سازی "
-"نکنید« در صفحۀ HotSync محاورۀ پیکربندی، می‌توانید این ویژگی امنیتی را "
-"غیرفعال کنید."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "HotSync کامل شد.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "همگام‌سازی بعدی، %1 است."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "دستگاهی که اول امتحان می‌شود"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "شبح KPilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "توسعه‌دهنده"
-
-#: kpilot/todoEditor.cpp:48
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "ویرایشگر کار انجامی"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "هنوز %1 پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr "هنوز %n پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>دسته کارهای انجامی که باید در اینجا نمایش داده شوند را برگزینید.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "فقرۀ کار انجامی"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این فهرست، همۀ کارهای انجامی دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی را فشار "
-"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "اطلاعات کار انجامی:"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>وقتی برگزیده می‌شود، می‌توانید یک کار انجامی ویرایش کنید.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>افزودن یک کار انجامی جدید به فهرست کار انجامی.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>افزودن کارهای انجامی جدید، با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال می‌شود."
-"</i></qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>حذف کار انجامی برگزیده از فهرست کار انجامی.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید کارهای انجامی را به فهرست کار انجامی اضافه کنید، مگر این که حداقل "
-"یک بار یک HotSync انجام دهید، تا طرح‌بندی داده از راهبری شما بازیابی شود."
-
-#: kpilot/todoWidget.cpp:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "کار انجامی جدید را نمی‌توان اضافه کرد"
-
-#: lib/actionQueue.cpp:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr "اتصال به دستی از دست رفت. به همگام‌سازی نمی‌توان ادامه داد."
-
-#: lib/actions.cpp:54
-msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr "KPilot %1 HotSync در حال آغاز...\n"
-
-#: lib/actions.cpp:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "استفاده از کدبندی %1 روی دستی."
-
-#: lib/actions.cpp:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "KPilot اشغال است و در حال حاضر نمی‌تواند HotSync را درست پردازش کند."
-
-#: lib/actions.cpp:114
-msgid "Testing.\n"
-msgstr "آزمون.\n"
-
-#: lib/actions.cpp:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "همگام‌سازی دادگان %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "دستگاه را نتوانست باز کند: %1 )دوباره سعی می‌کند("
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "تلاش برای باز کردن دستگاه %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "در حال گوش دادن به آن دستگاه، پیش از این"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "برای برقراری ارتباط با راهبری، نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "درگاه راهبری »%1« را نمی‌توان باز کرد."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "به سوکت راهبری )%1( نمی‌توان گوش داد"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "راهبری )%1( را نمی‌توان پذیرفت"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
-msgid "already connected"
-msgstr "قبلاً وصل‌شده"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "قادر به خواندن اطلاعات سیستم از راهبری‌ نیست"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "در حال بررسی آخرین رایانه شخصی..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
-"set on the device?"
-msgstr ""
-" اطلاعات کاربر را از راهبری نتوانست بخواند. شاید روی دستگاه، مجموعه‌ای از اسم "
-"رمز داشته باشید؟"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "دستگاه راهبری، هنوز پیکربندی نمی‌شود."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "دستگاه راهبری %1 خواندنی نوشتنی نیست."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"دستگاه راهبری %1 وجود ندارد. ممکن است که دستگاه گذرگاه سیال جهانی باشد و طی "
-"یک HotSync ظاهر می‌شود."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمی‌توان نصب کرد.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
-msgid "End of HotSync\n"
-msgstr "پایان HotSync\n"
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
-msgid " The port does not exist."
-msgstr " درگاه وجود ندارد."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
-#, fuzzy
-msgid " There is no such device."
-msgstr " چنین دستگاهی وجود ندارد."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
-msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-msgstr " مجوز باز کردن دستگاه راهبری را ندارید."
-
-#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
-msgid " Check Pilot path and permissions."
-msgstr " مسیر راهبری و مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "تاریخ آغاز: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "رویداد کل روز"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "تاریخ پایان: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "هشدار: %1 %2 پیش از آغاز رویداد"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
-msgid "minutes"
-msgstr "دقیقه"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
-msgid "hours"
-msgstr "ساعت"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
-msgid "days"
-msgstr "روز"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "تکرار: هر %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "روز"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "هفته"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "ماه"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "سال"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "بی‌نهایت تکرار می‌شود"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "تا %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "تکرار در iُمین روز هفتۀ j"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "تکرار در nُمین روز ماه"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "استثناها:"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>یادداشت:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
-msgid "Note:\n"
-msgstr "یادداشت:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cpp:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1<br>\n"
-"<i>MemoText:</i><br>%2"
-msgstr ""
-"<i>عنوان:</i> %1<br>\n"
-"<i>متن memo:</i><br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cpp:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"عنوان: %1\n"
-"متن memo:\n"
-"%2"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
-msgid "Completed"
-msgstr "تکمیل"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "تکمیل‌نشده"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "تاریخ مقرر: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "اولویت: %1"
-
-#: lib/plugin.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بی‌نام"
-
-#: lib/plugin.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
-"the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <i>%1</i> تنظیمات لوله تغییر کرده است. می‌خواهید پیش از ادامه، تغییرات "
-"را ذخیره کنید؟</qt>"
-
-#: lib/plugin.cpp:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "%1 لوله"
-
-#: lib/plugin.cpp:144
-msgid "Send questions and comments to [email protected]"
-msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به [email protected]"
-
-#: lib/plugin.cpp:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cpp:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "ارسال گزارشهای اشکال به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cpp:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
-"\">KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"برای اطلاعات در مورد علامت تجاری، به <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
-"\">راهنمای کاربر KPilot</a> مراجعه کنید."
-
-#: lib/plugin.cpp:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>نویسندگان:</b>"
-
-#: lib/plugin.cpp:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>اعتبارها:</b>"
-
-#: lib/plugin.cpp:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cpp:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
-"to allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cpp:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد."
-
-#: lib/plugin.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند."
-
-#: lib/plugin.cpp:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "لولۀ %1، نسخۀ نادرست دارد )%2(."
-
-#: lib/plugin.cpp:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد."
-
-#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "لولۀ %1 را نتوانست ایجاد کند."
-
-#: lib/plugin.cpp:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "]لولۀ %1["
-
-#: lib/plugin.cpp:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr ""
-
-#: lib/plugin.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 جدید به رایانۀ جیبی."
-
-#: lib/plugin.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 تغییریافته به رایانۀ جیبی."
-
-#: lib/plugin.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "حذف‌شده"
-
-#: lib/plugin.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "No changes made. "
-msgstr " تغییری صورت نگرفت."
-
-#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "قادر به باز کردن دادگان %1 روی دستی نیست."
-
-#: lib/recordConduit.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست."
-
-#: lib/syncAction.cpp:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "لولۀ %1 را نمی‌توان اجرا کرد."
-
-#: lib/syncAction.cpp:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "همگامی کامل"
-
-#: lib/syncAction.cpp:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "بازگردانی از پشتیبان"
-
-#: lib/syncAction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Test Sync"
-msgstr "&همگامی بعدی‌"
-
-#: lib/syncAction.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Local Sync"
-msgstr "بدون همگامی"
-
-#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&دوباره نپرس‌"
-
-#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "دوباره نپرس"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "حوزه‌های سفارشی KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"روی دستی شما، هر نشانی چهار حوزۀ سفارشی را برای استفادۀ شخصی شما فراهم "
-"می‌کند. KPilot می‌تواند یا اینها را برای تاریخ تولد، نشانی وب، نشانی پیام فوری "
-"همگام‌سازی کند، یا فقط آنها را به عنوان یک حوزۀ سفارشی روی رایانه شخصی شما، و "
-"بدون هیچ معنی خاصی ذخیره کند. در مورد آخر، می‌توانید مقادیر را در اینجا تغییر "
-"دهید. توجه داشته باشید که مقادیری که در اینجا وارد شدند، برای کل تنظیمات "
-"دیگر تأثیری ندارند."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "سفارشی &۳:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی سوم را در اینجا وارد کنید، یا ویرایش نمایید. با "
-"استفاده از KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی "
-"دستی همگام‌سازی کنید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "سفارشی &۴:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی چهارم را در اینجا وارد کنید، یا ویرایش نمایید. با "
-"استفاده از KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی "
-"دستی همگام‌سازی کنید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی دوم را در اینجا وارد کنید یا ویرایش نمایید. با استفاده "
-"از KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی دستی "
-"همگام‌سازی کنید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "سفارشی &۲:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "سفارشی &۱:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
-"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
-"custom fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی اول را در اینجا وارد کنید یا ویرایش نمایید. با استفاده "
-"از KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی دستی "
-"همگام‌سازی کنید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
-"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"اگر به KPilot اجازه دهید که حوزه‌های سفارشی دستی را به عنوان حوزه‌های سفارشی "
-"روی رایانه شخصی همگام‌سازی کند، می‌توانید مقادیر را در اینجا تغییر دهید. توجه "
-"داشته باشید که مقادیری که در اینجا وارد شده‌اند، برای همۀ تنظیمات دیگر تأثیر "
-"ندارند."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "تنظیمات خصوصی )فراهمگامی( KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "&شناسۀ رکورد:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "&پرچم همگام‌سازی:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
-"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
-"loss when you next do a sync."
-msgstr ""
-"این مقادیر، وضعیت رکورد را برای KPilot مشخص می‌کنند و با مدخلی روی رایانه "
-"شخصی، مدخلی روی دستی متصل می‌کنند.\n"
-"این مقادیر را تغییر دهید: با این کار، هنگامی که بعداً همگام‌سازی کنید، قطعاً "
-"داده از بین می‌رود."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "مقصد همگام‌سازی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "کتاب نشانی &استاندارد‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
-"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی با کتاب نشانی استاندارد TDE (یعنی کتاب نشانی که در "
-"KAddressBook ویرایش می‌کنید، و در KMail استفاده می‌کنید(، این گزینه را "
-"برگزینید</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "&پروندۀ vCard:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
-"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
-"file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای استفاده از یک پروندۀ کتاب نشانی مشخص، به جای کتاب نشانی TDE "
-"استاندارد، این گزینه را برگزینید. این پرونده باید در قالب vCard باشد (.vcf). "
-"محل این پرونده را در جعبۀ ویرایش تحریر کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ "
-"پرونده آن را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نام پروندۀ vCard را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده "
-"آن را برگزینید. vCard قالب استانداردی برای مبادلۀ اطلاعات تماس می‌باشد. </qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
-msgstr "ذخیرۀ رکوردهای &بایگانی‌شده در کتاب نشانی TDE‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
-"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
-"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
-"the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر یک نشانی را از دستی خود حذف کنید، می‌توانید تعیین کنید که باید در "
-"رایانه شخصی بایگانی شود یا خیر. اگر آن مورد و این جعبه بررسی را علامت بزنید، "
-"نشانی به کتاب نشانی شما اضافه می‌شود، اما دیگر با دستی همگام نمی‌شود.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "ناسازگاریها"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "&دقت ناسازگاری:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی "
-"دستی و هم روی رایانه شخصی شما ویرایش شده‌اند( را برگزینید. مقادیر ممکن اینها "
-"هستند: »استفاده از تنظیم سراسری KPilot« برای استفاده از تنظیمات تعریف‌شده در "
-"پیکربندی KPilot HotSync، »سؤال از کاربر« برای اجرای مورد به مورد تصمیم شما، "
-"»کاری انجام ندادن« برای اجازه دادن به مدخلها که متفاوت باشند، »لغوهای رایانه "
-"شخصی«، »لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین همگام‌سازی« و »استفاده از هر "
-"دو مدخل« برای ایجاد یک مدخل جدید روی رایانه شخصی و دستی.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "استفاده از تنظیم سراسری KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "سؤال از کاربر"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "کاری انجام نشود"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "لغوهای دستی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "لغوهای رایانه شخصی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "مقادیر از آخرین همگام‌سازی )در صورت امکان("
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "استفاده از هر دو مدخل"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>برگزیدن کنش پیش‌فرض، در صورتی که رویدادی در اینجا از دو جهت تغییر کرده "
-"باشد. </p>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "حوزه‌ها"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "تلفن دستی دیگر:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برگزیدن این که کدام حوزۀ KAddressBook باید برای ذخیرۀ تلفن »دیگر« "
-"راهبری، در اینجا استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "تلفن دیگر"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "دستیار"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "دورنگار تجاری"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "تلفن اتومبیل"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "رایانامه ۲"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "دورنگار منزل"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "تلفن متنی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "تلفن TTY/TTD"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "نشانی دستی خیابان:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"Street Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برگزیدن این که برای ذخیرۀ نشانی خیابان راهبری در اینجا، باید از کدام "
-"حوزۀ KAddressBook استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "ارجح، سپس نشانی خانه"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "ارجح، سپس نشانی تجاری"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "دورنگار دستی:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
-"from the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برگزیدن این که برای ذخیرۀ شمارۀ دورنگار از راهبری در اینجا، باید از کدام "
-"حوزۀ KAddressBook استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "حوزه‌های سفارشی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۱:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از اولین حوزۀ سفارشی روی "
-"دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۲:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از دومین حوزۀ سفارشی روی "
-"دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۳:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از سومین حوزۀ سفارشی روی "
-"دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۴:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
-"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از چهارمین حوزۀ سفارشی "
-"روی دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "ذخیره به عنوان حوزۀ سفارشی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "تاریخ تولد"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی وب"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "نشانی پیام فوری )ICQ، MS، ...("
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "نشانی پیام فوری )ICQ، MSN، ...("
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "&قالب تاریخ:‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
-"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, "
-"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
-"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
-"would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر »تاریخ تولد« را از هر کدام از حوزه‌های سفارشی بالا برگزیدید، قالب "
-"تاریخ تولد را از اینجا انتخاب کنید. جانگه‌دارهای ممکن اینها هستند:<br> %d "
-"برای روز، %m برای ماه، %y برای سال دو رقمی، %Y برای سال چهار رقمی. مثلاً، %d."
-"%m.%Y تاریخی مثل ۲۷.۳.۱۹۵۲ ایجاد می‌کند، در حالی که %m/%d/%y همان تاریخ را به "
-"صورت ۰۳/۲۷/۵۲ می‌نویسد. </qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "تنظیمات محلی"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr ""
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"رکورد زیر، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی ویرایش شده بود. لطفاً، انتخاب "
-"کنید که کدام مقادیر همگام‌سازی شوند:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "حوزه"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
-"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>از این فهرست برای برطرف کردن حوزه به حوزۀ ناسازگاریهایی که هنگام ویرایش "
-"رکورد، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی ایجاد شده استفاده کنید. برای هر "
-"رکورد، مقادیر متفاوتی از آخرین همگام‌سازی، دستی و رایانه شخصی برای هر حوزه "
-"نمایش داده می‌شوند، و می‌توانید مقدار مورد نظر را انتخاب کنید.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"شکستهای خط در هر کدام از مدخلها، با یک » | « )بدون نقل قول( آشکار می‌شوند."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&نگه داشتن هر دو‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
-"the record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از هر دو مقدار که به دو نسخه‌ای شدن رکورد منجر "
-"می‌گردند، استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "مقادیر &رایانه شخصی‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از مقادیر رایانه شخصی، برای همگام‌سازی همۀ "
-"حوزه‌های ناسازگار در این رکورد استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "&آخرین مقادیر همگام‌سازی‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از آخرین مقادیر همگام‌سازی )مقادیر قدیمی( برای "
-"همگام‌سازی همۀ حوزه‌های ناسازگاری در این رکورد استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "مقادیر &دستی‌"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه را فشار دهید، تا از مقادیر دستی برای همگام‌سازی همۀ حوزه‌های "
-"ناسازگاری در این رکورد استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "پروندۀ &متنها:‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
-"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
-"databases in your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نام و محل پوشه‌ای که برای یافتن و همگام‌سازی پرونده‌های متن استفاده می‌شود "
-"را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را انتخاب کنید. "
-"همۀ پرونده‌ها با پسوند .txt موجود در این پوشه، با دادگان سند جیبی در دستی شما "
-"همگام می‌شوند.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "&رونوشت محلی:‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
-"pdb files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید روی رایانه شخصی خود رونوشتی از دادگان سند رایانۀ "
-"جیبی )پرونده‌های pdb( را ذخیره کنید، این جعبه را علامت بزنید.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "حالت همگام‌سازی"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "فقط همگام‌سازی P&C با PDA‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی متنهای تغییریافته در رایانه شخصی شما با دادگان سند رایانۀ "
-"جیبی در دستی خود، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی تغییریافته "
-"در دستی به پرونده‌های متن تبدیل نمی‌شوند، اما متنهای تغییریافته در رایانه شخصی "
-"به دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل می‌شوند.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "فقط همگام‌سازی P&DA با رایانه شخصی‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
-"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
-"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
-"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی تغییرات اعمال‌شده در دادگان سند رایانۀ جیبی در دستی شما با "
-"پرونده‌های متن رایانه شخصی، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی "
-"تغییریافته در دستی به پرونده‌های متن تبدیل می‌شوند، اما متنهای تغییریافته در "
-"رایانه شخصی به دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل می‌شوند.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "همگام‌سازی &همه‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
-"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی متنهای پرونده در رایانه شخصی خود با دادگان سند رایانۀ "
-"جیبی در دستی، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی تغییریافته در "
-"دستی به پرونده‌های متن تبدیل می‌شوند، و متنهای تغییریافته در رایانه شخصی به "
-"دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل می‌شوند، و هر دو نسخه در حالت همگام‌سازی حفظ "
-"می‌گردند.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نام و محل پوشه‌ای که رونوشتهای دادگان دستی در آن نگه‌داری "
-"می‌شود )پرونده‌های .pdb( را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ "
-"پرونده آن را برگزینید. رونوشتهای محلی فقط در صورتی ایجاد می‌شوند که جعبه هم "
-"علامت زده شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "رایانه شخصی -> دستی"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&فشردن‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"اگر متن باید روی دستی فشرده شود تا حافظه ذخیره شود، این جعبه را علامت بزنید. "
-"اغلب خوانندگان سند روی دستی متنهای فشرده را پشتیبانی می‌کنند."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قالب سند رایانۀ جیبی، فشرده‌سازی متن برای ذخیرۀ حافظه را پشتیبانی می‌کند. "
-"این جعبه را علامت بزنید تا فشرده‌سازی متن فعال شود، در نتیجه دادگان سند "
-"رایانۀ جیبی حاصل، حدود ۵۰٪ کمتر از وضعیت غیر فشرده حافظه مصرف می‌کند. تقریباً "
-"همۀ خوانندگان سند روی رایانۀ جیبی متنهای فشرده را پشتیبانی می‌کنند.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "تبدیل &چوب الفها‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
-"formats listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا ایجاد چوب الف هنگام تبدیل پرونده‌های متن به "
-"دادگان سند رایانۀ جیبی فعال شود. اغلب خوانندگان سند، چوب الفها را پشتیبانی "
-"می‌کنند. برای ایجاد یک چوب الف، لازم است که محل در متنی که چوب الف باید در آن "
-"تنظیم شود، و عنوان چوب الف در حداقل یکی از قالبهای فهرست‌شدۀ زیر فراهم شود.</"
-"qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "برچسبهای &درون‌برنامه‌ای در متن‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
-"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
-"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
-"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
-"from the text."
-msgstr ""
-"برای ایجاد چوب الفها از برچسبهای درون‌برنامه‌ای در متن، این جعبه را علامت "
-"بزنید. برچسب درون‌برنامه‌ای، شامل برچسبها به شکل >* bookmarktext *< می‌باشد. "
-"محل چوب الف با استفاده از محل برچسب درون‌برنامه‌ای در متن تنظیم می‌شود، و نام، "
-"متن بین >* و *< می‌باشد. برچسب درون‌برنامه‌ای )>*...*<( از متن حذف می‌شود."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "&برچسبهای پایان متن‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the "
-"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
-"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
-"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید، تا برچسبهای قالب <bookmarkname> در پایان متن به چوب "
-"الفها تبدیل شوند. متن درون برچسب )»bookmarkname«( در متن جستجو می‌شود، و هر "
-"کجا یافت شد یک چوب الف در آنجا تنظیم می‌شود. برچسبهای پایان >...< از پایان "
-"متن حذف می‌شوند."
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "&عبارتهای منظم در پروندۀ .bmk‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
-"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
-"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
-"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا از عبارتهای منظم درون یک پرونده برای جستجوی "
-"چوب الفهای متن استفاده شود. نام پرونده باید همان نام پروندۀ متن باشد، اما به "
-"جای .txt به .bmk ختم شود )مثلاً، پروندۀ عبارت منظم برای textname.txt باید "
-"textname.bmk باشد(. برای توصیف قالب پروندۀ bmk، به مستندات مراجعه کنید.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "دستی -< رایانه شخصی"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "اگر متن تغییر نکرده بود )فقط چوب الفها(، تبدیل نکنید"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
-"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر فقط چوب الفهای روی دستی )و نه متن( را تغییر داده‌اید، این جعبه را "
-"علامت بزنید تا از همگام‌سازی متن روی دستی با رایانه شخصی اجتناب شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "تبدیل چوب الفها"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "چوب الفها تبدیل &نشوند‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
-"to a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای اجتناب از تبدیل چوب الفهای سند رایانۀ جیبی به برچسبهای درون‌برنامه‌ای "
-"یا به یک پروندۀ چوب الف، این جعبه را علامت بزنید.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "تبدیل به &پروندۀ .bm‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
-"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
-"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا چوب الفهای دادگان سند رایانۀ جیبی به یک "
-"پروندۀ مجزا در قالب bmk )برای اطلاعات بیشتر در مورد این قالب، به مستندات "
-"مراجعه کنید( تبدیل شوند. پروندۀ چوب الف حاصل، همان نام پروندۀ پروندۀ .txt "
-"حاصل را دارد، اما با پسوند .bmk. با این روش، یک پروندۀ متن و یک پروندۀ چوب "
-"الف پاک ایجاد می‌شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "تبدیل به عنوان برچسبهای &درون‌برنامه‌ای‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
-"tags, in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the "
-"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
-"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
-"move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا چوب الفهای دادگان سند رایانۀ جیبی به "
-"برچسبهای درون‌برنامه‌ای، به شکل >* BookmarkName *< تبدیل شود. این برچسبها در "
-"متن موقعیت نشان‌دارشده با چوب الف، و متن درون برچسب مربوط به نام چوب الف درج "
-"می‌شوند. برچسبهای درون‌برنامه‌ای آسان ایجاد، حذف، ویرایش شده و حرکت می‌کنند.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"در صورتی که متن مشابه روی رایانه شخصی و دستی تغییر کرده بود، کدام ‌یک از دو "
-"نسخه باید به عنوان نسخۀ جدید استفاده شود؟"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
-"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
-"changes in one of them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند "
-"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، انتخاب بین کار "
-"با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی، یا دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها "
-"می‌باشد.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&بدون دقت‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
-"KPilot from overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند "
-"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که "
-"ناسازگاریها ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا "
-"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید تا از "
-"جای‌نوشت اصلاحات شما توسط KPilot پیشگیری شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "لغوهای P&DA‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
-"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند "
-"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که "
-"ناسازگاریها ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا "
-"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید تا در "
-"مورد ناسازگاری، نسخۀ PDA جای‌نوشت نسخۀ رایانه شخصی شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "لغوهای P&C‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
-"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند "
-"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که "
-"ناسازگاریها ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا "
-"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید تا در "
-"مورد ناسازگاری، نسخۀ رایانه شخصی جای‌نوشت نسخۀ PDA شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&سؤال از کاربر‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
-"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
-"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
-"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
-"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند "
-"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که "
-"ناسازگاریها ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا "
-"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید، تا "
-"محاورۀ دقت نمایش داده شده و کاربر بتوانند بر اساس مورد به مورد تصمیم بگیرند."
-"</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "نمایش &همیشگی محاورۀ دقت‌"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
-"are no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا محاورۀ دقت حتی زمانی که ناسازگاری وجود "
-"نداردظاهر شود.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "پروندۀ &PalmDOC:‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "تبدیل کل &پوشه‌ها‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
-"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
-"beware of copyright infringement)."
-msgstr ""
-"پوشه‌ای که رونوشتهای دادگان دستی در آن نگهداری می‌شود. می‌توانید آنها را در هر "
-"دستی PalmOS نصب کرده و این رونوشتها را برای افراد دیگر توزیع کنید )اما از "
-"تخلف حق نشر آگاه باشید(."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&سؤال پیش از جای‌نوشت پرونده‌ها‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "پیامهای &طولانی‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "تبدیل متن به PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "تبدیل PalmDOC به متن"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
-"files with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"نام پوشه‌ای که در آن، پرونده‌های متن روی رایانه شخصی قرار می‌گیرند را وارد "
-"کنید. همۀ پرونده‌ها با پسوند .txt با دستی همگام می‌شوند."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
-"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
-"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"هنگامی که یک >* bookmarktext *< در جایی از متن ظاهر می‌شود، در این موقعیت یک "
-"چوب الف تنظیم می‌شود، و متن بین >* و *< به عنوان نام چوب الف استفاده می‌گردد. "
-">*...*< از متن حذف می‌شود."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to "
-"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
-"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
-"then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"از برچسبهای به شکل <bookmarkname> در پایان متن، جهت جستجوی متن برای الگوی "
-"بین > و < استفاده می‌شود. هر جایی از متن که »نام چوب الف« ظاهر شود، یک چوب "
-"الف در آنجا تنظیم می‌شود. سپس، برچسبهای پایانی >...< از پایان متن حذف می‌شوند."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
-"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
-"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
-"texts."
-msgstr ""
-"قالب سند راهبری، فشرده‌سازی متن برای ذخیرۀ حافظه را پشتیبانی می‌کند. در صورت "
-"علامت زدن این جعبه، متن حدود ۵۰٪ کمتر از وضعیت غیر فشرده از حافظه استفاده "
-"می‌کند. تقریباً همۀ خوانندگان سند روی راهبری، متنهای فشرده را پشتیبانی می‌کنند."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
-"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
-"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"می‌خواهید چوب الفها را تبدیل کنید؟ اغلب خوانندگان سند چوب الفها را پشتیبانی "
-"می‌کنند. می‌بایست دربارۀ محلی که چوب الفها باید در آن تنظیم شوند و همچنین "
-"عنوان آنها، اطلاعاتی فراهم کنید. در نهایت، یکی از انواع چوب الفهای زیر را "
-"علامت بزنید."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
-"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"برای جستجوی متن چوب الفها از عبارتهای منظم در یک پروندۀ textname."
-"bmk )textname.bmk نام پروندۀ متن است( استفاده کنید. برای توصیف قالب پروندۀ "
-"bmk، به مستندات مراجعه کنید."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "تبدیل به عنوان برچسبهای &پایان‌"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "تبدیل به &پروندۀ .bmk‌"
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "list of the synced MemoDB records"
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
-msgstr ""
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "حذف KNote هنگامی که memo راهبری حذف می‌شود"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
-"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
-"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
-"necessarily the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید هنگامی که memo راهبری مربوطه حذف می‌شود، یادداشتها را به طور "
-"خودکار از KNotes حذف کنید، این جعبه را علامت بزنید. از این گزینه با احتیاط "
-"استفاده کنید، چرا که یادداشتهایی که در دستی و رومیزی نگه می‌دارید، الزاماً "
-"یکسان نیستند.</qt>"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "موقوف حذف-تأیید در KNotes"
-
-#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید یادداشتها را بدون تأیید و هنگامی که memo راهبری مربوطه حذف "
-"شده است حذف کنید، این جعبه را علامت بزنید. از این گزینه فقط در صورتی استفاده "
-"کنید که می‌خواهید یادداشتهای مشابه را در دستی و رایانه شخصی نگه ‌دارید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "همگام‌سازی"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "انتخاب کنید که AvantGo باید هر چند وقت یک بار همگام‌سازی شود"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&هر همگام‌سازی‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
-"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
-"server during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، این گزینه را برگزینید. برای "
-"انجام همگام‌سازیی موفق، لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "هر &ساعت یک بار‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک ساعت پس از "
-"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
-"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "هر &روز یک بار‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک روز پس از "
-"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
-"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "هر &هفته یک بار‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک هفته پس از "
-"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
-"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "هر &ماه یک بار‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
-"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
-"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
-"the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک ماه پس از "
-"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
-"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "پیشکار"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "نوع پیشکار"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&بدون پیشکار‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر نمی‌خواهید که KPilot از یک کارساز پیشکار استفاده کند، این گزینه را "
-"برگزینید. اگر مستقیماً به اینترنت وصل هستید، از این گزینه استفاده کنید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "پیشکار &قام‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید KPilot از پیشکار قام استفاده کند، این گزینه را برگزینید.</"
-"qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "پیشکار &SOCKS‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید KPilot از پیشکار SOCKS استفاده کند، این گزینه را برگزینید.</"
-"qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارساز"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "&درگاه سفارشی:‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "برای استفاده از درگاه پیشکار غیر استاندارد، این جعبه را علامت بزنید."
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "نام &کارساز:‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
-"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar."
-"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر پیشکار قام یا SOCKS را برگزیدید، نشانی کارساز پیشکار را به شکل "
-"<i>foo.bar.com</i> (نه <i>http://foo.bar.com</i> یا <i>http://foo.bar."
-"com:8080</i>) تحریر کنید، تا در اینجا استفاده شود.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
-"server here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>درگاهی که می‌خواهید KPilot هنگام اتصال به کارساز پیشکار شما استفاده کند "
-"را در اینجا وارد کنید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر پیشکار شما به احراز هویت نیاز دارد، اسم رمز خود را در اینجا وارد "
-"کنید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر پیشکار شما به احراز هویت نیاز دارد، نام کاربر خود را در اینجا وارد "
-"کنید.</qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "نام &کاربر:‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>فهرستی از کارسازهای MAL که به استفاده از پیشکاری نیازی ندارند را در "
-"اینجا وارد کرده، و آنها را با کاما از هم جدا کنید. مثال: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&بدون پیشکار برای:‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "کارساز MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارساز MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "نام کارساز &MAL:‌"
-
-#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</"
-"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on "
-"the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در حال حاضر، <b>هیچ راهی برای تنظیم پارامترهای کارساز روی رومیزی</b> "
-"وجود ندارد؛ لازم است که از کاربرد <i>MobileLink</i> یا <i>AGConnect</i> روی "
-"دستگاه دستی استفاده کنید. </qt>"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
-msgstr "گزینش فهرست راهنمایی که می‌خواهید memoهای PDA خود را در آن ذخیره کنید"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
-#, no-c-format
-msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
-msgstr ""
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "گزینه‌های لولۀ Memofile"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "همگام‌سازی رکوردهای خصوصی:"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "فهرست راهنمای Memos:"
-
-#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "گزینش فهرست راهنمایی که می‌خواهید memoهای PDA خود را در آن ذخیره کنید"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "مسیر فهرست راهنمایی که باید عکسها به آن صادر شوند."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "خروجی:"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "The export directory for the notepad drawings"
-msgstr ""
-
-#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
-msgstr ""
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "گزینه‌های لولۀ پوچ"
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot اینجا بود."
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پیام را وارد کنید، تا در اینجا با ثبت همگام‌سازی روی راهبری شما اضافه شود."
-"</qt>"
-
-#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&ثبت پیام:‌"
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "The pathname of your .signature file."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "ارسال نامه"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "روش ارسال:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>روشی که KPilot برای ارسال نامه از دستی شما به گیرندگان استفاده می‌کند را "
-"در اینجا برگزینید. بسته به روشی که انتخاب می‌کنید، حوزه‌های دیگر محاوره فعال "
-"یا غیرفعال می‌شوند. در حال حاضر، تنها روشی که <i>کار می‌کند</i> از طریق KMail "
-"است.</qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "نشانی رایانامه‌ای:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نشانی رایانامه‌ای که برای ارسال پیامها می‌خواهید را در اینجا وارد کنید.</"
-"qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr ""
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "پروندۀ امضا:"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your "
-"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) "
-"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
-"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید که پروندۀ امضا را اضافه کنید، محل پروندۀ امضای خود )معمولاً، "
-"<i>.signature</i>، واقع در پوشۀ آغازۀ شما( را در اینجا وارد کنید، یا با فشار "
-"دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید. پروندۀ امضا حاوی متنی است که به پایان "
-"پیامهای نامۀ خروجی شما اضافه می‌شود. </qt>"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "نامه ارسال نشود"
-
-#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "استفاده از KMail"
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "Databases that are skipped on sync"
-msgstr ""
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&دادگان:‌"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>لولۀ پوچ می‌تواند به چندین دادگان بپیوندد، و به طور مؤثری از همگام‌سازی "
-"آنها پیشگیری کند. نامهای دادگان را در اینجا وارد کنید.</qt>"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "شبیه‌سازی خرابی"
-
-#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "اجبار لوله برای شبیه‌سازی خرابی جهت اجرای HotSync."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
-"and file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در اینجا، محل و نام پروندۀ پروندۀ خروجی که برای ذخیرۀ اطلاعات سیستم دستی "
-"استفاده شده را وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده، آن را برگزینید.</"
-"qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&پروندۀ خروجی:‌"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "نوع خروجی"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&زنگام‌"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این گزینه را برگزینید تا داده‌های اطلاعات سیستم به عنوان یک سند زنگام "
-"خارج شوند.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "پروندۀ &متن‌"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این گزینه را برگزینید تا دادۀ اطلاعات سیستم به عنوان یک سند متن خارج شود."
-"</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
-"location of the template to be used if you select the Custom template option."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در اینجا، محل قالبی که اگر گزینۀ قالب سفارشی را انتخاب کنید استفاده "
-"می‌شود را وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "قالب &سفارشی:‌"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
-"select it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این گزینه را برگزینید تا دادۀ اطلاعات سیستم به عنوان تعریف‌شده به وسیلۀ "
-"یک قالب سفارشی خارج شود. محل قالب در جعبۀ ویرایش را وارد کنید، یا با فشار "
-"دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "شامل اجزا"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "نوع خروجی"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and "
-"handheld you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در این فهرست، انواع اطلاعات پیرامون سیستم خود و دستی که می‌خواهید را "
-"علامت بزنید، تا در پروندۀ خروجی نمایش داده شوند.</qt>"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Debug information (for KPilot developers)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hardware information"
-msgstr "اطلاعات دادگان"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Memory information"
-msgstr "اطلاعات سیستم"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
-#, no-c-format
-msgid "PalmOS version"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
-msgstr ""
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Synchronization information"
-msgstr "حالت همگام‌سازی"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User information"
-msgstr "اطلاعات دادگان"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE"
-msgstr ""
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "جهت"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "تنظیم زمان &دستی برای زمان روی رایانه شخصی‌"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این گزینه را برگزینید تا با استفاده از زمان رایانه شخصی روی هر دو، زمان "
-"دستی با زمان رایانه شخصی همگام‌سازی شود.</qt>"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "تنظیم زمان &رایانه شخصی از زمان روی دستی‌"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این گزینه را برگزینید تا با استفاده از زمان دستی روی هر دو، زمان دستی با "
-"زمان رایانه شخصی همگام‌سازی شود.</qt>"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
-"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
-"operating systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نسخۀ 3.25 و 3.3 PalmOS تنظیم زمان سیستم را پشتیبانی نمی‌کند؛ بنابراین، "
-"این لوله برای دستیهایی که هر کدام از این سیستم عاملها را اجرا می‌کنند، پرش "
-"می‌کند.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "گزینه‌های لولۀ تقویم"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "تقویم &استاندارد‌"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای همگام‌سازی با تقویم مشخص‌شده به وسیلۀ تنظیمات تقویم TDE، این گزینه را "
-"برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "&پروندۀ تقویم:‌"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
-"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
-"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
-"it clicking the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای استفاده از یک پروندۀ تقویم مشخص به جای تقویم استاندارد TDE، این "
-"گزینه را برگزینید. این پرونده باید به قالب vCalendar یا iCalendar باشد. محل "
-"این پرونده را در جعبۀ ویرایش وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن "
-"را برگزینید.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>محل و نام پروندۀ پروندۀ تقویم را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ "
-"برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید. این پرونده، باید به قالب iCalendar یا "
-"vCalendar باشد.</qt>"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "ذخیرۀ رکوردهای &بایگانی‌شده در تقویم TDE‌"
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"هنگامی که این جعبه علامت دارد، رکوردهای بایگانی‌شده هنوز\n"
-"هم در تقویم روی رایانه شخصی ذخیره می‌شوند."
-
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
-"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
-"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
-"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle "
-"double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی "
-"دستی شما و هم روی رایانه شخصی ویرایش شده‌اند( را برگزینید. مقادیر ممکن "
-"عبارتند از: »استفاده از تنظیم سراسری KPilot« برای استفاده از تنظیمات "
-"تعریف‌شده در پیکربندی KPilot HotSync، »سؤال از کاربر« برای این که بتوانید "
-"مورد به مورد تصمیم بگیرید، »کاری انجام ندادن« که مدخلها بتوانند متفاوت "
-"باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، »لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین "
-"همگام‌سازی« و »استفاده از هر دو مدخل« برای ایجاد مدخلی جدید هم روی دستی و هم "
-"روی رایانه شخصی. توجه داشته باشید که ناسازگاریهایی که دو بار زمان‌بندی شده‌اند "
-"را <i>نمی‌گرداند</i>.</qt>"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&نام دادگان:‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&ایجادکننده:‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&نوع:‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "پرچمهای دادگان"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "دادگان &Ressource‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "فقط &خواندنی‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "دادگان &پشتیبانی می‌شود‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "رونوشت &حفاظت شد‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "پرچمهای متفرقه"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "بازنشانی پس از &نصب‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&مستثنی از همگام‌سازی‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "مهرهای زمان"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "زمان &ایجاد:‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "زمان &اصلاح:‌"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "زمان &پشتیبانی:‌"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&حذف‌شده‌"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "اشغال"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "دادگان"
-
-#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
-#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
-#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
-#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
-#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
-#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
-#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
-#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
-#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:110
-#, no-c-format
-msgid "Which databases not to backup."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prevent HotSync when screen locked"
-msgstr "هنگامی که پرده قفل است، HotSync غیرفعال می‌باشد."
-
-#: kpilot/kpilot.kcfg:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on prevents syncing\n"
-"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
-"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
-"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
-"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
-"\tso you will need to turn it off for other environments."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "گزینه‌های KPilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "بسامد پشتیبان"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "انجام &پشتیبان:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "در هر HotSync"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "فقط بر اساس درخواست"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "دادگان"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&بدون پشتیبان:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
-"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
-"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
-"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like "
-"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without "
-"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
-"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>انواع دادگانی که می‌خواهید از عملیات پشتیبانی مستثنی شوند را در اینجا "
-"وارد کنید. اگر پشتیبانی بعضی از دادگان دستی را فروپاشی می‌کند، یا اگر "
-"پشتیبانی بعضی از دادگان )مانند صفحات AvantGo( را نمی‌خواهید، از این تنظیم "
-"استفاده کنید.</p><p>مدخلهای دارای کروشه [] <i>کدهای مولد</i> هستند، مانند "
-"<tt>[lnch]</tt> و می‌توانند کل گسترۀ دادگان را مستثنی کنند. مدخلهایی که کروشه "
-"ندارند، نامهای دادگان را فهرست می‌کنند، و ممکن است شامل نویسه‌های عام سبک "
-"پوسته باشند، مانند <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "&بازگردانی‌نشده:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
-"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
-"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
-"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
-"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator "
-"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. "
-"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
-"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>انواع دادگانی که می‌خواهید از عملیات بازگردانی مستثنی شوند )مانند "
-"AvantGo( را در اینجا وارد کنید. حتی اگر در مجموعۀ دادگان پشتیبانی روی دستی "
-"وجود داشته باشند هم پرش داده می‌شوند. اگر هنوز می‌خواهید که یک داده‌گان نادیده "
-"گرفته‌شده را به دستی اضافه کنید، می‌توانید همیشه به طور دستی آن را در دستی نصب "
-"کنید.</p><p>مدخلهای دارای کروشه [] <i>کدهای مولد</i> هستند، مانند "
-"<tt>[lnch]</tt> و می‌توانند کل گسترۀ دادگان را مستثنی کنند. مدخلهایی که کروشه "
-"ندارند، نامهای دادگان را فهرست می‌کنند، و ممکن است شامل نویسه‌های عام سبک "
-"پوسته باشند، مانند <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اینجا را فشار دهید، تا محاورۀ گزینش دادگان باز شود. این محاوره، به شما "
-"اجازه می‌دهد که دادگانی که می‌خواهید از پشتیبانی یک فهرست استثنا شوند را علامت "
-"بزنید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
-"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
-"a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اینجا را فشار دهید، تا محاورۀ گزینش دادگان باز شود. این محاوره، به شما "
-"اجازه می‌دهد که دادگانی که می‌خواهید از عملیات بازگردانی از یک فهرست استثنا "
-"شوند را علامت بزنید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "اجرای لوله‌ها &طی همگام‌سازی پشتیبان‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
-"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا پیش از هر پشتیبانی، لوله‌های برگزیده اجرا "
-"شوند. می‌توانید مطمئن باشید که با آخرین تغییرات از سوی رایانه شخصی شما، "
-"پشتیبانی به‌ روز می‌شود.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "&دستگاه راهبری:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
-"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
-"with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>دستگاهی که راهبری به آن پیوست شده است )مثلاً یک درگاه گذرگاه سریال جهانی "
-"یا متوالی( را در اینجا وارد کنید. همچنین، می‌توانید از <i>/dev/pilot</i> "
-"استفاده کرده، و آن را به دستگاه درست symlink کنید. برای همگام‌سازی موفق با "
-"دستی، لازم است که مجوز بنویسید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&سرعت:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
-"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
-"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
-"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
-"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>سرعت اتصال متوالی به دستی خود را در اینجا وارد کنید. برای دستگاههای "
-"گذرگاه سریال جهانی هیچ معنایی ندارد. برای یک مدل قدیمی‌تر، ۹۶۰۰ را انتخاب "
-"کنید. مدلهای جدیدتر ممکن است بتوانند با سرعتهای بیشتر از سرعت بیشینه، "
-"۱۱۵۲۰۰، بگردند. می‌توانید با سرعت اتصال امتحان کنید: راهنما در صورتی که کار "
-"کند، آغاز در سرعت ۱۹۲۰۰ و تلاش برای سرعت بیشتر را پیشنهاد می‌کند.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نام خود را همان‌طور که در تنظیم »مالک« راهبری ظاهر می‌شود، در اینجا وارد "
-"کنید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "۹۶۰۰"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "۱۹۲۰۰"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "۳۸۴۰۰"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "۵۷۶۰۰"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "۱۱۵۲۰۰"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>دستگاههای PalmOS در بیشتر زبانهای مختلف وجود دارند. اگر دستگاه شما از یک "
-"کدبندی متفاوت از ISO-latin1 (ISO8859-1) استفاده می‌کند، کدبندی درست را در "
-"اینجا وارد کنید تا نویسه‌های ویژه درست نمایش داده شوند.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&کاربر راهبری:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
-"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
-"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, "
-"please select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Workarounds برای دستگاههای مشخص، گردانندۀ ویژه فعال می‌کند. اغلب "
-"دستگاهها به گردانندۀ ویژه نیاز ندارند. گرچه، Zire&tm; 31، Zire 72 و Tungsten "
-"T5 به گردانندۀ ویژه نیاز <i>دارند</i>؛ بنابراین، اگر به چنین دستگاههایی "
-"متصل هستید، لطفاً، برای آنها workaround برگزینید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "گزینه‌های خروج"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&ایست کاربرد سینی سیستم KPilot هنگام خروج‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید تا هنگامی که از KPilot خارج می‌شوید، شبح KPilot "
-"بایستد )فقط در صورتی که KPilot خودش شبح را آغاز کرده باشد(.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "خروج &پس از HotSync‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
-"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
-"the USB daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه را علامت بزنید تا پس از اتمام HotSync، هم KPilot و هم شبح آن "
-"بایستند. ممکن است برای سیستمهایی مفید باشد، که در آنها KPilot با شبح گذرگاه "
-"سریال جهانی آغاز می‌شود.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&آغاز KPilot در ورود‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هر گاه وارد TDE شوید، شبح KPilot راه‌اندازی "
-"شود.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&نمایش KPilot در سینی سیستم‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
-"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
-"configure KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید تا یک شمایل Kpilot در سینی سیستم قرار گیرد. این "
-"شمایل وضعیت شبح را نشان می‌دهد، و شما می‌توانید نوع همگام‌سازی بعدی را برگزیده "
-"و KPilot را پیکربندی کنید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "هنگام &تغییر رایانه‌های شخصی، پشتیبانی کامل نمایید‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای ضمانت تکمیل دادۀ پشتیبانی خود این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که "
-"آخرین همگام‌سازی شما با رایانه شخصی یا سیستم دیگر صورت گرفت، یک پشتیبانی کامل "
-"صورت گیرد.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (همگام‌سازی همۀ تغییرات، به‌روزرسانی پشتیبان)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "FullSync (همچنین همگام‌سازی رکوردهای بدون تغییر، پشتیبانی کامل)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, "
-"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
-"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
-"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC "
-"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
-"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
-"to the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در این فهرست، نوع همگام‌سازی که KPilot به عنوان پیش‌فرض استفاده می‌کند را "
-"برگزینید. مقادیر ممکن اینها هستند:<br>«HotSync»، برای اجرای همۀ لوله‌های "
-"برگزیده، و همگامی داده‌ها با یک دسته پرچم تغییریافته، فقط به‌روزرسانی رکوردهای "
-"تغییریافته؛ «FastSync»، فقط برای همگام‌سازی دادگانی که لوله دارند؛"
-"<br>«FullSync» برای اجرای همۀ لوله‌های برگزیده، و همگامی همۀ دادگان، خواندن "
-"همۀ رکوردها، و انجام یک پشتیبانی کامل؛<br>»رونوشت رایانه شخصی در دستی« برای "
-"اجرای همۀ لوله‌ها و همگام‌سازی همۀ دادگان، اما در عوض، ادغام اطلاعات از دو "
-"منبع، رونوشت دادۀ رایانه شخصی در دستی؛ <br>«رونوشت دستی در رایانه شخصی» برای "
-"اجرای همۀ لوله‌ها و همگام‌سازی همۀ دادگان، اما در عوض، ادغام اطلاعات از هر دو "
-"منبع، رونوشت دادۀ دستی در رایانه شخصی.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "همگام‌سازی &پیش‌فرض:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
-"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
-"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
-"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
-"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
-"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی "
-"دستی شما و هم روی رایانه شخصی ویرایش شده‌اند( را برگزینید. مقادیر ممکن "
-"عبارتند از: »سؤال از کاربر« برای این که بتوانید مورد به مورد تصمیم بگیرید، "
-"»کاری انجام ندادن« که مدخلها بتوانند متفاوت باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، "
-"»لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین همگام‌سازی« و »استفاده از هر دو مدخل« "
-"برای ایجاد مدخلی جدید هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی. توجه داشته باشید که "
-"گزینۀ دقت برگزیده در اینجا را می‌توان با لوله‌هایی که پیکربندی دقت ناسازگاری "
-"خود را دارند، لغو کرد.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، همگام‌سازی نکنید"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، از "
-"همگام‌سازی دستی خود توسط KPilot پیشگیری کنید: این یک اندازه‌گیری امنیتی، برای "
-"پیشگیری همگام‌سازی دستیهای <i>دیگران</i> با دادۀ شما می‌باشد.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "&قابل ویرایش کردن مشاهده‌گرهای درونی‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
-"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
-"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
-"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>مشاهده‌گران درونی، می‌توانند فقط خواندنی یا قابل ویرایش باشند. حالت قابل "
-"ویرایش به شما اجازه می‌دهد که رکوردهای جدید را اضافه کنید، رکوردهای موجود را "
-"حذف یا ویرایش کنید، و اصلاحات خود را با دستی همگام کنید. این جعبه را علامت "
-"بزنید، تا مشاهده‌گرهای درونی به حالت قابل ویرایش تنظیم شوند، و بدون علامت "
-"کنید تا به حالت فقط خواندنی درآیند.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&نمایش رکوردهای خصوصی‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are "
-"marked &quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا رکوردهایی که در راهبری به صورت »خصوصی« "
-"نشان‌دار شده‌اند، در مشاهده‌گرهای درونی نمایش داده شوند.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "نمایش به عنوان »&نام خانوادگی، نام«‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این گزینه را برگزینید، تا نشانیهای مشاهده‌گر نشانی درونی که بر اساس نام و "
-"نام خانوادگی مرتب شده‌اند، نمایش داده شوند.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "نمایش به عنوان »&نام شرکت، نام خانوادگی«‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این گزینه را برگزینید، تا نشانیهای مشاهده‌گر نشانی درونی که بر اساس نام "
-"شرکت و نام خانوادگی مرتب شده‌اند، نمایش داده شوند.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&استفاده از حوزۀ کلید‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا در مشاهده‌گر نشانی درونی، همۀ مدخلها با نام "
-"خانوادگی یکسان ادغام شوند.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
-"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
-"integrated PIM application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"سرانجام، می‌توانید KPilot را به طور ویژه برای برخی از کاربردهای PIM، مانند "
-"Kontact )کاربرد PIM مجتمع TDE( یا Evolution )کاربرد PIM مجتمع "
-"GNOME( پیکربندی کنید.\n"
-"\n"
-"»پایان« را فشار دهید، تا KPilot بر اساس تنظیمات این جادوگر پیکربندی برپا شود."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "تنظیم مقادیر پیش‌فرض برای همگام‌سازی با"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "بدون همگام‌سازی، فقط پشتیبانی"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "این جادوگر، در پیکربندی KPilot به شما کمک می‌کند."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"به عنوان گام نخست، لازم است که نام کاربر و چگونگی اتصال دستی به رایانه را "
-"تعیین کنیم."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "دستی و نام کاربر"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</"
-"p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
-"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
-"usually just 255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
-"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
-"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
-"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
-"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
-"tend to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
-"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
-"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
-"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
-"just syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>یا می‌توانید به KPilot اجازه دهید که این مقادیر را به طور خودکار آشکار "
-"کند )برای این منظور، لازم است که دستی شما آماده بوده و به رایانه شخصی متصل "
-"باشد( یا آنها را به طور دستی وارد کنید.</p>\n"
-"<p>لطفاً، نام کاربر را درست همان ‌گونه که روی دستی تنظیم شده، وارد کنید.</p>\n"
-"<p>در صورت تنظیم نوع دستگاه به طور دستی )یعنی، اگر آشکارسازی خودکار برایتان "
-"کار نمی‌کند( لطفاً، برای آگاهی از نکات پیرامون انتخاب نام درست دستگاه به ادامه "
-"دقت کنید. }0...n{ یعنی یک عدد از ۰ تا یک عدد بزرگ، معمولاً فقط ۲۵۵.\n"
-"<p>\n"
-"درگاه متوالی: یک روش اتصال قدیمی، که در ابتدا توسط خط اصلی راهبری رایانۀ "
-"جیبی، و تلفنهای سلولی بر پایۀ رایانۀ جیبی استفاده می‌شد. نام دستگاه شبیه /dev/"
-"ttyS{0...n} (Linux) یا /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD) می‌باشد.</p>\n"
-"<p>\n"
-"درگاه گذرگاه سریال جهانی: یک سبک اتصال جدیدتر است که توسط اغلب رایانه‌های "
-"جیبی جدیدتر، Handsprings و Sony Clies استفاده می‌شد. نام دستگاه شبیه /dev/"
-"ttyUSB{0...n} یا /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) یا /dev/ucom{0...n} (FreeBSD) "
-"می‌باشد. در لینوکس، بارها هم ۰ و هم ۱ علامت زده می‌شوند: دستگاههای جدیدتر "
-"مایلند که از ۱ استفاده کنند؛ دستگاههای قدیمی‌تر مایلند که از ۰ استفاده کنند.</"
-"p>\n"
-"<p>\n"
-"مادون قرمز: یک نوع اتصال نسبتاً کند می‌باشد که فقط به عنوان آخرین مرتب‌سازی "
-"مجدداً استفاده می‌شد. نام دستگاه /dev/ircomm0 یا /dev/ttyS{0...n} (Linux)، یا /"
-"dev/sio{0...n} (FreeBSD) می‌باشد.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: یک روش اتصال جدید، اغلب تنها برای دستگاههای جدید و گران قیمت "
-"مانند Tungsten T3 یا Zire 72 استفاده می‌شود. نام دستگاه /dev/usb/ttub/{0...n} "
-"یا /dev/ttyUB{0...n} (Linux)، یا /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD) می‌باشد.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: هیچ‌کدام از توسعه‌دهندگان KPilot، شخصاً این را امتحان نکرده‌اند )هدایای "
-"سخت‌افزاری غالباً پذیرفته می‌شوند!(، اما گزارش شده است که تنظیم دستگاه به «net:"
-"any» برای دستگاههایی که با شبکه فعال شده‌اند، کار می‌کند. گرچه، هنگام انجام هر "
-"کاری به جز همگام‌سازی هم برای قفل KPilot استفاده می‌شود. با احتیاط از این "
-"استفاده کنید.\n"
-"</p>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&دستگاه:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
-"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
-"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>دستگاهی که راهبری به آن پیوست شده است )مثلاً یک درگاه گذرگاه سریال جهانی "
-"یا متوالی( را در اینجا وارد کنید. همچنین، می‌توانید از <i>/dev/pilot</i> "
-"استفاده کرده، و آن را به دستگاه درست symlink کنید. برای آشکارسازی خودکار "
-"دستگاه، از دکمۀ زیر استفاده کنید. برای همگام‌سازی موفق با دستی، لازم است که "
-"مجوز بنویسید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "آشکارسازی &خودکار دستی و نام کاربر‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه را فشار دهید تا محاورۀ آشکارسازی باز شود. جادوگر تلاش می‌کند که "
-"به طور خودکار دستگاه و نام کاربر درست را برای دستی شما یافته و نمایش دهد. "
-"اگر جادوگر نمی‌تواند این اطلاعات را بازیابی کند، بررسی کنید که برای دستگاه "
-"مجوز نوشته باشید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr ""
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نام کاربر خود را، همان‌گونه که در تنظیم »مالک« راهبری ظاهر می‌شود، در "
-"اینجا وارد کنید، یا برای آشکارسازی خودکار آن دکمۀ زیر را فشار دهید.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "&نام کاربر:‌"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
-"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
-"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
-"appear and magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که برای اولین بار وارد می‌شوید تا زمان "
-"خروج، شبح kpilot بار شود. یعنی این که )به صورت نظریه(، نباید به جز اتصال "
-"دستی خود و فشار »همگام‌سازی«، کار دیگری انجام دهید، و kpilot ظاهرشده و به "
-"صورت جادویی اوامر شما را اجرا می‌کند. </qt>"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&یادداشت:‌"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&دسته:‌"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&اولویت:‌"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "۲"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "۳"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "۴"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "۵"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&تکمیل‌"
-
-#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "تاریخ &پایان دارد:‌"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&حذف‌شده‌"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "جادوگر پیکربندی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات محلی"
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "دادگان را نمی‌توان باز کرد"
-
-#~ msgid "Pilot database error"
-#~ msgstr "خطای دادگان راهبری"
-
-#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
-#~ msgstr "دادگان %1 را نمی‌توان روی دستی ایجاد کرد"
-
-#~ msgid "Device link ready."
-#~ msgstr "پیوند دستگاه آماده است."
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr ")خالی("
-
-#~ msgid "%1 new to filesystem. "
-#~ msgstr "%1 جدید در سیستم پرونده."
-
-#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
-#~ msgstr "%1 حذف‌شده از سیستم پرونده."
-
-#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
-#~ msgstr "%1 حذف‌شده از رایانۀ جیبی."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without "
-#~ "DCOP."
-#~ msgstr "هیچ تماس DCOP را نمی‌توان ایجاد کرد. لوله، بدون DCOP عمل نمی‌کند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection "
-#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "KNotes اجرا نمی‌شود. لوله باید بتواند که یک تماس DCOP با KNotes ایجاد کند، "
-#~ "تا همگامی رخ دهد. لطفاً، KNotes را آغاز کرده و دوباره سعی کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not "
-#~ "be run."
-#~ msgstr ""
-#~ "فهرست یادداشتها را نمی‌توان از KNotes بازیابی کرد. لولۀ KNotes اجرا نمی‌شود."
-
-#~ msgid "Cannot create local backup."
-#~ msgstr "پشتیبای محلی را نمی‌توان ایجاد کرد."
-
-#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
-#~ msgstr "ایجاد پشتیبان محلی دادگان در %1."
-
-#~ msgid "Creating local backup .."
-#~ msgstr "ایجاد پشتیبان محلی .."