diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 6409 |
1 files changed, 0 insertions, 6409 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po deleted file mode 100644 index 6aa7252..0000000 --- a/po/fa.po +++ /dev/null @@ -1,6409 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Persian -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:10+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ همگامی MAL برای KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "محتوا را از کارسازهای MAL مانند AvantGo به دستی همگامسازی میکند" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 -#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "نویسندۀ libmal و لولۀ JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "نویسندۀ syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "کتاب نشانی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"انتخاب کردهاید که با پروندۀ »%1« که باز نمیشود، همگام شوید. لطفاً، مطمئن شوید " -"که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری تأمین کرده باشید. ساقط کردن " -"لوله." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگامسازی نیست." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگامسازی نیست." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. میتوانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« " -"را به طور دستی بارگذاری کنید" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "قادر به باز کردن دادگان کتاب نشانی روی دستی نیست." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "قادر به باز کردن کتاب نشانی نیست." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "فقرۀ روی رایانه شخصی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 -msgid "Handheld" -msgstr "دستی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "آخرین همگامی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 -msgid "Last name" -msgstr "نام خانوادگی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 -msgid "First name" -msgstr "نام کوچک" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 -msgid "Organization" -msgstr "سازمان" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 -msgid "Note" -msgstr "یادداشت" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "سفارشی ۱" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "سفارشی ۲" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "سفارشی ۳" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "سفارشی ۴" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "تلفن محل کار" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "تلفن منزل" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "تلفن همراه" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 -msgid "Fax" -msgstr "دورنگار" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 -msgid "Pager" -msgstr "پیجو" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 -msgid "Other" -msgstr "دیگر" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 -msgid "Address" -msgstr "نشانی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 -msgid "City" -msgstr "شهر" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 -msgid "Region" -msgstr "منطقه" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "کد پستی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 -msgid "Country" -msgstr "کشور" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 -msgid "Category" -msgstr "دسته" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر روی دستی موجود نیست. لطفاً، این " -"ناسازگاری را حل کنید:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر در رایانه شخصی موجود نیست. لطفاً، این " -"ناسازگاری را حل کنید:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"مدخل نشانی زیر هم روی دستی و هم روی سمت رایانه شخصی تغییر کرده بود. تغییرات " -"را نمیتوان به طور خودکار ادغام کرد، بنابراین، لطفاً، ناسازگاری را حل کنید:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "ناسازگاری نشانی" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ Abbrowser برای KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ Abbrowser را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 -msgid "UI" -msgstr "واسط کاربر" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "حذف مدخل" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ متن %1 برای خواندن نیست." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای نوشتن نیست" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "قادر به باز کردن دادگان سند رایانۀ جیبی %1 نیست" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "برای تبدیل، نام پروندهای تنظیم نشده است" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای خواندن نیست" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "قادر به خواندن سرآیند دادگان برای دادگان %1 نیست." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی %1 نیست." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "رکورد متن #%1 را نمیتوان از دادگان %2 خواند" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "رکورد چوب الف #%1 را نمیتوان از دادگان %2 خواند" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 برای چوب الفهای %2 نیست." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 -msgid "DOC" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "جستجوی متنها و دادگان برای همگامسازی" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 -msgid "Database created." -msgstr "دادگان ایجاد شد." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"قادر نیست PalmDOC %1 را که به صورت محلی برای دستی ایجاد شده است، نصب کند." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در تبدیل PalmDOC «%1»." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "قادر به باز کردن یا ایجاد دادگان %1 نیست." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "دقت ناسازگاری" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "همگامی، با کاربر ساقط شد." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "همگامسازی متن »%1«" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " -"version is the current one." -msgstr "" -"در اینجا، فهرستی از همۀ پروندههای متن و دادگان سند که لوله یافته است وجود " -"دارد. لوله سعی میکند که جهت همگامی درست را تعیین کند، اما برای دادگان " -"نامههای قرمز توپر، یک ناسازگاری رخ داد )یعنی، متن هم روی رومیزی و هم روی " -"دستی تغییر داده شد(. لطفاً، مشخص کنید که کدام نسخه برای این دادگان جاری است." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "همچنین، بدون یک سازگاری میتوانید جهت همگامی را برای دادگان تغییر دهید." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "دادگان سند" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 -msgid "No Sync" -msgstr "بدون همگامی" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "همگامسازی دستی در رایانه شخصی" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "همگامی رایانه شخصی با دستی" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "حذف هر دو دادگان" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 -msgid "More Info..." -msgstr "اطلاعات بیشتر..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 -msgid "unchanged" -msgstr "بدون تغییر" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 -msgid "new" -msgstr "جدید" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 -msgid "changed" -msgstr "تغییریافته" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "فقط چوب الفها تغییر کردند" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 -msgid "deleted" -msgstr "حذفشده" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 -msgid "does not exist" -msgstr "وجود ندارد" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"وضعیت دادگان %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 -msgid "Handheld: %1\n" -msgstr "دستی: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 -msgid "Desktop: %1\n" -msgstr "رومیزی: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 -msgid "Database information" -msgstr "اطلاعات دادگان" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 -msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ سند رایانۀ جیبی برای KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ سند را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "سند رایانۀ جیبی" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "توسعهدهندۀ اصلی" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "نگهدارندۀ KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "مبدل PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>انتخاب کردید که پوشهها را همگام کنید، اما در عوض یک نام پرونده داده شد " -"(<em>%1</em>). <br>در عوض، از پوشۀ <em>%2</em> استفاده شود؟</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 -msgid "Use Folder" -msgstr "استفاده از پوشه" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پروندههای دادگان دستی، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پروندههای دادگان دستی، یک فهرست راهنمای معتبر نیست." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> را برای پروندههای متن رنمیتوان ایجاد کرد.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "متنهای زیر با موفقیت تبدیل شدند:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "تبدیل موفق" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "هیچ پروندۀ متنی درست تبدیل نشده بود" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>پروندۀ <em>%1</em> وجود ندارد.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "تبدیل موفق پروندۀ %1." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پروندههای متن، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پروندههای PalmDOC را نمیتوان ایجاد کرد.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 -msgid "&Text folder:" -msgstr "پوشۀ &متن:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "پوشۀ &PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "پروندۀ &متن:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 -msgid "&DOC file:" -msgstr "پروندۀ &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندۀ دادگان <em>%1</em> از قبل وجود داشته است. آن را جاینوشت میکنید؟</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>خطا هنگام تبدیل متن %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندۀ متن <em>%1</em> قبلاً وجود داشته است. آن را جاینوشت میکنید؟</qt>" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمیتوان باز کرد." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "حذف memo برگزیده." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "No change to KNotes." -msgstr "%1 تغییریافته در سیستم پرونده." - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ KNotes برای KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ KNotes را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 -msgid "KNotes" -msgstr "" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 -msgid "MAL" -msgstr "" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"پرش همگامی MAL، به دلیل این که قبلاً آخرین همگامی به اندازۀ کافی بلند نبود." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr " خرابی در همگامی MAL )بدون اطلاعات همگامی(." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "کارساز پیشکار تنظیم نمیشود." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "استفاده از کارساز پیشکار: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "هیچ پیشکار SOCKS تنظیم نمیشود." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "استفاده از پیشکار SOCKS: %1" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 -msgid "Memofile" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "قادر به باز کردن دادگان memo روی دستی نیست." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "از راهبری نمیتوان مقداردهی اولیه کرد." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "از راهبری نمیتوان مقداردهی اولیه کرد." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " همگامی با %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " رونوشت راهبری در رایانه شخصی..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " رونوشت رایانه شخصی در راهبری..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " انجام همگامسازی منظم..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ Memofile برای KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ Memofile را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 -msgid "Notepad" -msgstr "" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "%n notepad را نمیتوان ذخیره کرد" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "%n notepad ذخیره شد" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "notepadها را در پروندههای png ذخیره میکند" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ Notepad را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"لولۀ Notepad بر اساس notepad خواندنی Angus، بخشی از پیوند راهبری میباشد" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 -msgid "Null" -msgstr "پوچ" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "خرابی لولۀ پوچ برنامهریزی شده است." - -#: conduits/null/null-factory.cpp:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ پوچ برای KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cpp:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "برای KPilot، لولۀ پوچ را پیکربندی میکند" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 -msgid "KMail" -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "ارسال %n پیام" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "نامهای ارسال نشد." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "نامهای را نتوانست ارسال کند." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "برای اتصال KMail، به کارساز DCOP نتوانست متصل شود." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "خطای ارسال نامه" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "پروندۀ موقت را نمیتوان باز کرد تا نامه را از راهبری در آن ذخیره کرد." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "خرابی در اتصال DCOP با KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "پشتیبان دادگان نامه را نمیتوان اجرا کرد" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "قادر به باز کردن دادگان نامه روی دستی نیست" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ نامه برای KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ نامه را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "کد POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "پشتیبانی و طراحی مجدد SMTP" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit" -msgstr "رکورد لوله برای KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "رکورد لوله برای KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ پرل را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 -msgid "System Information" -msgstr "اطلاعات سیستم" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 -msgid "Password set" -msgstr "مجموعۀ اسم رمز" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 -msgid "No password set" -msgstr "بدون مجموعۀ اسم رمز" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "از طریق پیوند راهبری، کارتی یافت نشد" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 -msgid "No debug data" -msgstr "بدون دادۀ اشکالزدایی" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی نیست، در عوض استفاده از %1." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "اطلاعات سیستم دستی نوشتهشده در پروندۀ %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "لولۀ اطلاعات سیستم KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " -"to a file." -msgstr "" -"سیستم، سختافزار و اطلاعات کاربر را از دستی بازیابی کرده و آنها را در یک " -"پرونده ذخیره میکند." - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "زمان" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "تنظیم ساعت روی دستی" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " -"time conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 و 3.3 تنظیمات زمان سیستم را پشتیبانی نمیکند. پرش لولۀ زمان..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ همگامی زمان برای KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "زمان روی دستی و رایانه شخصی را همگام میسازد" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "در حال پاکسازی..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. میتوانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« " -"را به طور دستی بارگذاری کنید." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "مقداردهی اولیۀ لوله ..." - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "رونوشت رکوردها در راهبری..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "کار انجامی" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ کار انجامی برای KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ کار انجامی را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "مقصد کار انجامی" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " -"to recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"رویداد »%1« علاوه بر ماهانه، یک تکرار سالانه دارد، این را تغییر میدهد تا بر " -"اساس ماه روی دستی تکرار شود." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "دادگان تقویم را نمیتوان باز کرد." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"انتخاب کردید که با یک پروندۀ iCalendar همگام شوید، اما نام پرونده را ندادید. " -"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندهای معتبر را برگزینید" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "استفاده از منطقۀ زمان محلی: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "استفاده از منطقۀ زمان غیر محلی: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"انتخاب کردید که با پروندۀ »%1«، که قابل باز شدن یا ایجاد شدن نیست همگام " -"شوید. لطفاً، مطمئن شوید که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری را " -"فراهم کردهاید. ساقط شدن لوله." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "همگامی با پروندۀ »%1«" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "همگامی با منبع تقویم استاندارد." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ شیء تقویم نیست. لطفاً، برپایی لوله را بررسی کنید" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"فقرۀ زیر، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی شما تغییر کرده بود:\n" -"مدخل رایانه شخصی:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"مدخل دستی:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"میخواهید کدام مدخل را نگه دارید؟ مدخل دیگر را جاینوشت میکند." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "ناسازگاری مدخلها" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 -msgid "PC" -msgstr "" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ VCal برای KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "لولۀ VCal را برای KPilot پیکربندی میکند" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "درگاه iCalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 -#: kpilot/kpilot.cpp:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "اشکالزدا" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "مقصد تقویم" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:59 -msgid "Address Editor" -msgstr "ویرایشگر نشانی" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:107 -msgid "Phone" -msgstr "تلفن" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:180 -msgid "Last name:" -msgstr "نام خانوادگی:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:181 -msgid "First name:" -msgstr "نام کوچک:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:182 -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:183 -msgid "Company:" -msgstr "شرکت:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:192 -msgid "Address:" -msgstr "نشانی:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:193 -msgid "City:" -msgstr "شهر:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:194 -msgid "State:" -msgstr "استان:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:195 -msgid "Zip code:" -msgstr "کد پستی:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:196 -msgid "Country:" -msgstr "کشور:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:197 -msgid "Custom 1:" -msgstr "سفارشی ۱:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:198 -msgid "Custom 2:" -msgstr "سفارشی ۲:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:199 -msgid "Custom 3:" -msgstr "سفارشی ۳:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:200 -msgid "Custom 4:" -msgstr "سفارشی ۴:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "هنوز %1 نشانی وجود دارد که پنجرههای باز را ویرایش میکند." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "هنوز %n نشانی وجود دارد که پنجرههای باز را ویرایش میکند." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>گزینش دستۀ نشانیها جهت نمایش در اینجا.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 -#: kpilot/todoWidget.cpp:220 -msgid "Category:" -msgstr "دسته:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " -"one to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش میدهد. یکی از آنها را فشار " -"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:241 -msgid "Address info:" -msgstr "اطلاعات نشانی:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "ویرایش رکورد..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>هنگامی که یک نشانی برگزیده میشود، میتوانید آن را ویرایش کنید.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>ویرایش با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال میشود.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 -msgid "New Record..." -msgstr "رکورد جدید..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>افزودن یک نشانی جدید به کتاب نشانی.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگران درونی« افزایش غیرفعال میشود.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "حذف رکورد" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>حذف نشانی برگزیده از کتاب نشانی.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 -#: kpilot/todoWidget.cpp:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، حذف غیرفعال میشود.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش میدهد. یکی از آنها را فشار " -"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "]ناشناخته[" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"رکوردهای جدید را نمیتوان ویرایش کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 -#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync مورد نیاز" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " -"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"نمیتوانید نشانیها را به کتاب نشانی اضافه کنید، مگر این که در نهایت یک بار " -"HotSync را انجام داده باشید تا طرحبندی دادگان از راهبری شما بازیابی شود." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "نشانی جدید را نمیتوان اضافه کرد" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"رکوردهای جدید را نمیتوان حذف کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "رکوردی که اخیراً برگزیدهشده حذف شود؟" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr " رکورد حذف شود؟" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "صادرات همۀ نشانیها" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "صادرات دستۀ نشانی %1" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "پروندۀ <i>%1</i> موجود است. جاینوشت شود؟" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "پروندۀ <i>%1</i> را نتوانست برای نوشتن باز کند." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>به نظر میرسد که این لوله شکسته و قابل پیکربندی نمیباشد.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>این، یک لولۀ سبک قدیمی است.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 -msgid "Configure..." -msgstr "پیکربندی..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " -"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " -"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>لولهها</i> برنامههای خارجی )شاید بخش سومی( میباشند که کنشهای " -"همگامسازی را اجرا میکنند. ممکن است پیکربندیهای خاصی داشته باشند. برای " -"پیکربندی آن یک لوله برگزینید، و با فشار این جعبه بررسی آن را فعال کنید. </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 -msgid "" -"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " -"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " -"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " -"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " -"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " -"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " -"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " -"Select a conduit to configure it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>بخش <i>کلی</i> برپایی KPilot حاوی تنظیمات برای سختافزار شماست، و راهی " -"است که KPilot باید دادۀ شما را نمایش دهد. برای برپایی اساسی که باید نیاز " -"اغلب کاربران را مرتفع سازد، کافی است که از جادوگر برپایی زیر استفاده کنید.</" -"p>اگر به تنظیمات ویژه نیاز دارید، این محاوره همۀ گزینهها را برای تنظیم " -"مناسب KPilot فراهم میسازد. اما توجه داشته باشید که: تنظیمات HotSync موارد " -"محرمانۀ گوناگونی است.</p><p>میتوانید یک کنش یا لوله را با فشار جعبه بررسیهای " -"آن فعال کنید. لولههای علامتزدهشده، طی یک HotSync اجرا میشوند. برای پیکربندی " -"این، لولهای برگزینید.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "جادوگر پیکربندی" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "دربارۀ اعتبارات KPilot." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 -msgid "Conduits" -msgstr "لولهها" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 -msgid "General Setup" -msgstr "برپایی عمومی" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "برپایی عمومی برای KPilot )نام کاربر، درگاه، تنظیمات همگامی عمومی(" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "کنشها برای HotSync با پیکربندی خاص." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "راهاندازی و خروج" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "رفتار در راهاندازی و خروج." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "مشاهدهگرها" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "تنظیمات مشاهدهگر." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 -#: lib/syncAction.cpp:208 -msgid "Backup" -msgstr "پشتیبان" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "تنظیمات ویژه برای پشتیبان." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 -#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 -msgid "HotSync" -msgstr "" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "رفتار ویژه طی HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "گزینههای خروج و راهاندازی و تنظیمات سختافزاری." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " -"action's description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>یک کنش درونی است که هیچ گزینۀ پیکربندی ندارد. توصیف کنش: <i>%1</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "برپایی KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " -"conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای لولۀ %1 کتابخانهای یافت نشد. یعنی این که لوله درست نصب نشده بود.</" -"qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "خطای لوله" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " -"that the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در بار کردن کتابخانه برای لولۀ %1 مسئلهای وجود داشت. یعنی این که لوله " -"درست نصب نشد.</qt>" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&حذف..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 -msgid "Al" -msgstr "" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 -msgid "Rec" -msgstr "" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "ویرایش بلوک اطلاعات کاربرد" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"برای مشاهدۀ دادۀ بلوک اطلاعات کاربرد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزدهی )مثلاً " -"khexedit ازtdeutils( نصب کنید." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "KPilot هنوز تغییر بلوک اطلاعات کاربرد را پشتیبانی نمیکند!" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "ویرایش پرچمهای دادگان" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " -"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " -"know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"تغییر پرچمهای دادگان ممکن است کل دادگان را خراب کند، یا داده را غیرقابل " -"استفاده نماید. مقادیر را تغییر ندهید، مگر این که از کاری که میکنید کاملاً " -"مطمئن باشید.\n" -"\n" -"واقعاً میخواهید این پرچمهای جدید را انتساب کنید؟" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "تغییر پرچمهای دادگان" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Assign" -msgstr "انتساب" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "ویرایش رکورد" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " -"make the database unusable. Do not change the values unless you are " -"absolutely sure you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"تغییر دادۀ رکورد و پرچمها ممکن است کل رکورد را خراب کند، یا حتی دادگان را " -"غیرقابل استفاده نماید. مقادیر را تغییر ندهید، مگر این که از کاری که میکنید " -"کاملاً مطمئن باشید.\n" -"\n" -"واقعاً این پرچمهای جدید انتساب شوند؟" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "تغییر رکورد" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "نمایۀ رکورد:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "شناسۀ رکورد:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 -#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "۱" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "پرچمها" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&کثیف" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&حذفشده" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&اشغال" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&سری" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&بایگانیشده" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " -"kbytesedit from tdeutils)." -msgstr "" -"برای نما و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً kbytesedit " -"از tdeutils( نصب کنید." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " -"it can not removed from the list." -msgstr "" -"دادگانی است که روی دستگاه وجود دارد. به طور دستی اضافه نشده بود، بنابراین آن " -"را نمیتوان از فهرست حذف کرد." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "دادگان روی دستگاه" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "لازم است که دادگانی را برای حذف در فهرست برگزینید." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "دادگانی برگزیده نشد" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 -msgid "All Databases" -msgstr "همۀ دادگان" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "فقط کاربردها )*.prc(" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "فقط دادگان )*.pdb(" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "&اطلاعات دادگان عمومی" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "بلوک اطلاعات &کاربرد )دستهها و غیره(" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 -msgid "Length" -msgstr "طول" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 -msgid "Record ID" -msgstr "شناسۀ رکورد" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ دادگان %1 را نمیتوان خواند." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>دادگان:</B> %1، %2 رکورد<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>نوع:</B> %1، <B>ایجادکننده:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ کاربرد %1 را نمیتوان خواند." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>کاربرد:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "ایجادشده: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "تغییریافته: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "پشتیبانیشده: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "باید برای ویرایش رکوردی برگزینید." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "رکوردی برگزیده نشد" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br><br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>واقعاً میخواهید رکورد برگزیده را حذف کنید؟ نمیتواند انجام نشده بماند. " -"<br><br> رکورد حذف شود؟<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "حذف رکورد" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "پروندهها برای نصب:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 -msgid "Add File..." -msgstr "افزودن پرونده..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "<qt>انتخاب یک پرونده جهت افزودن به فهرست پروندهها برای نصب.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 -msgid "Clear List" -msgstr "پاک کردن فهرست" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "<qt>پاک کردن فهرست پروندهها برای نصب. پروندهای نصب نمیشود.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندههایی را فهرست میکند که طی HotSync بعدی روی راهبری نصب میشوند. " -"پروندههای اینجا را بکشید، یا از دکمۀ افزودن استفاده کنید.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|دادگان PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Delete selected files" -msgstr "حذف memo برگزیده." - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "%1 را نمیتوان نصب کرد" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " -"file installer." -msgstr "" -"فقط پروندههای دادگان PalmOS )مانند*.pdb و *.prc( را میتوان با نصبکنندۀ " -"پرونده نصب کرد." - -#: kpilot/hotSync.cpp:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "فهرست راهنمای پشتیبان: %1." - -#: kpilot/hotSync.cpp:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "پشتیبانی کامل آغاز شد." - -#: kpilot/hotSync.cpp:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "پشتیبانی سریع آغاز شد" - -#: kpilot/hotSync.cpp:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "خروج با لغو." - -#: kpilot/hotSync.cpp:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "تکمیل پشتیبانی کامل." - -#: kpilot/hotSync.cpp:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "تکمیل پشتیبانی سریع." - -#: kpilot/hotSync.cpp:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "پشتیبانی: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "پرش %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:482 -msgid "Backup of %1 failed.\n" -msgstr "خرابی در پشتیبانی %1.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "... OK.\n" -msgstr " .. تأیید\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Backup failed." -msgstr "خرابی در پشتیبانی %1.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "]نصبکنندۀ پرونده[" - -#: kpilot/hotSync.cpp:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "بدون پروندهای برای نصب" - -#: kpilot/hotSync.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "نصب %n پرونده" - -#: kpilot/hotSync.cpp:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "انجام نصب پروندهها" - -#: kpilot/hotSync.cpp:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "نصب %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "پروندۀ »%1« را نمیتوان نصب کرد." - -#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "پروندۀ »%1« را نمیتوان باز کرد." - -#: kpilot/hotSync.cpp:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "پروندۀ »%1« را نمیتوان خواند." - -#: kpilot/hotSync.cpp:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " -"KPilot cannot install this database." -msgstr "" -"دادۀ درون »%1« نام منبعی دارد که طولانیتر از ۳۱ نویسه است. در ابزاری که برای " -"ایجاد دادگان استفاده میشود، اشکالی را پیشنهاد میکند. KPilot نمیتواند این " -"دادگان را نصب کند." - -#: kpilot/hotSync.cpp:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "جان دو" - -#: kpilot/hotSync.cpp:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>نه KPilot و نه دستی، تنظیم نام کاربر ندارند. آنها را <i>باید</i> تنظیم " -"کرد. KPilot باید آنها را به یک مقدار پیشفرض )<i>%1</i>( تنظیم کند؟</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "کاربر ناشناخته" - -#: kpilot/hotSync.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>دستی، یک تنظیم نام کاربر دارد (<i>%1</i>) اما KPilot ندارد. KPilot باید " -"از این کاربر در آینده استفاده کند؟" - -#: kpilot/hotSync.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"<qt>KPilot یک تنظیم نام کاربر دارد(<i>%1</i>) اما دستی ندارد. نام کاربر " -"KPilot باید در دستی هم تنظیم شود؟" - -#: kpilot/hotSync.cpp:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " -"stop this sync.)" -msgstr "" - -#: kpilot/hotSync.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " -"are %2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>دستی، تصور میکند که نام کاربر %1 است؛ هر چند، KPilot میگوید که شما %2 " -"هستید. کدام یک از این نامها درست است؟\n" -"اگر لغو را فشار دهید، همگامسازی ادامه مییابد، اما نام کاربرها تغییر نمیکند." - -#: kpilot/hotSync.cpp:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "خطای کاربر" - -#: kpilot/hotSync.cpp:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "استفاده از نام KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cpp:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "استفاده از نام دستی" - -#: kpilot/hotSync.cpp:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "بازگردانی فهرست راهنما وجود ندارد." - -#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "بازگردانی انجام نشد." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>مطمئن هستید که میخواهید راهبری خود را از فهرست راهنمای پشتیبان (<i>%1</" -"i>) کاملاً بازگردانید؟ با این کار، هر اطلاعاتی که در حال حاضر روی راهبری خود " -"دارید، حذف میشود.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "بازگردانی راهبری" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "بازگردانی انجام <i>نشد</i>." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "توسط کاربر لغو شد." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "بازگردانی %1..." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "پروندۀ »%1« را نمیتوان خواند." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1071 -msgid "OK." -msgstr "تأیید." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "بازگردانی ناقص." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "پروندۀ »%1« را نمیتوان بازگرداند." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "]ویرایشگران درونی[" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "دادگان با رکوردهای تغییریافته: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "دادگان محلی یا متوالی را نمیتوان برای %1 باز کرد. پرش از آن." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 -msgid "record" -msgstr "رکورد" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 -msgid "address" -msgstr "نشانی" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "مدخل کار انجامی" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 -msgid "memo" -msgstr "" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "مدخل تقویم" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " -"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " -"and so override the changes there?" -msgstr "" -"%1 با شناسۀ %2 از دادگان »%3« روی دستی و در ویرایشگر درونی تغییر یافته بود. " -"تغییرات درون KPilot باید در دستی رونوشت شوند، و بنابراین تغییرات آنجا لغو " -"شوند؟" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "ناسازگاری در دادگان %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "استفاده از KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "استفاده از دستی" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "استفاده از &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "استفاده از &دستی" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "مدخل در KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "مدخل روی دستی" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"برای مشاهده و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً، یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً " -"khexedit ازtdeutils نصب کنید.(" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "دادگان با پرچمهای تغییریافته: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "هنوز پرچمهای دادگان روی دستی پشتیبانی نشده است." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "دادگان با بلوک کاربرد تغییریافته: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "آغاز شبح KPilot ..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" -"%1"" -msgstr "شبح KPilot را نتوانست آغاز کند. پیام خطای سیستم: »%1«" - -#: kpilot/kpilot.cpp:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "وضعیت شبح »%1« است" - -#: kpilot/kpilot.cpp:197 -msgid "not running" -msgstr "اجرا نمیشود" - -#: kpilot/kpilot.cpp:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "استفاده از تنظیم نویسۀ %1 روی دستی." - -#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "مشاهدهگر کار انجامی" - -#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "مشاهدهگر نشانی" - -#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "مشاهدهگر Memo" - -#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 -msgid "File Installer" -msgstr "نصبکنندۀ پرونده" - -#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "مشاهدهگر DB عمومی" - -#: kpilot/kpilot.cpp:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "همگامسازی بعدی یک پشتیبان میباشد." - -#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 -#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "لطفاً، دکمۀ HotSync را فشار دهید." - -#: kpilot/kpilot.cpp:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "همگامسازی بعدی، راهبری را از پشتیبان باز میگرداند." - -#: kpilot/kpilot.cpp:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "همگامسازی بعدی، یک HotSync منظم است." - -#: kpilot/kpilot.cpp:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "همگامسازی بعدی، یک همگامسازی کامل است." - -#: kpilot/kpilot.cpp:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "همگامسازی بعدی، دادۀ دستی را در رایانه شخصی رونوشت میکند." - -#: kpilot/kpilot.cpp:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "همگامسازی بعدی، دادۀ رایانه شخصی را در دستی رونوشت میکند." - -#: kpilot/kpilot.cpp:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "شبح خارج شده است." - -#: kpilot/kpilot.cpp:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "HotSync بیشتری امکان ندارد." - -#: kpilot/kpilot.cpp:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "بازآغازی شبح برای HotSync دوباره." - -#: kpilot/kpilot.cpp:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "در حال حاضر نمیتوان یک همگامسازی آغاز کرد. %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "همگامسازی را نمیتوان آغاز کرد" - -#: kpilot/kpilot.cpp:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی." - -#: kpilot/kpilot.cpp:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی. فقط برای HotSync بعدی اعمال میشود؛ " -"برای تغییر پیشفرض، از محاورۀ پیکربندی استفاده کنید." - -#: kpilot/kpilot.cpp:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.cpp:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "HotSync بعدی، یک HotSync عادی میباشد." - -#: kpilot/kpilot.cpp:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک HotSync عادی باشد." - -#: kpilot/kpilot.cpp:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.cpp:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "HotSync بعدی یک FullSync میباشد." - -#: kpilot/kpilot.cpp:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " -"both sides)." -msgstr "" -"به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک FullSync باشد )بررسی داده از دو جهت(." - -#: kpilot/kpilot.cpp:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&پشتیبان" - -#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "HotSync بعدی پشتیبانی میشود." - -#: kpilot/kpilot.cpp:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را برای رایانه شخصی پشتیبانی کند." - -#: kpilot/kpilot.cpp:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&بازگردانی" - -#: kpilot/kpilot.cpp:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "HotSync بعدی بازگردانده میشود." - -#: kpilot/kpilot.cpp:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " -"on the PC." -msgstr "" -"به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را از دادۀ روی رایانه شخصی بازگرداند." - -#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "رونوشت دستی در رایانه شخصی" - -#: kpilot/kpilot.cpp:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " -"to the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از دستی در رایانه شخصی رونوشت " -"کند، جاینوشت مدخلها روی رایانه شخصی." - -#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "رونوشت رایانه شخصی در دستی" - -#: kpilot/kpilot.cpp:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "HotSync بعدی رایانه شخصی را در دستی رونوشت میکند." - -#: kpilot/kpilot.cpp:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " -"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از رایانه شخصی در دستی رونوشت " -"کند، جاینوشت مدخلها روی دستی." - -#: kpilot/kpilot.cpp:577 -msgid "&List Only" -msgstr "فقط &فهرست" - -#: kpilot/kpilot.cpp:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "HotSync بعدی دادگان را فهرست میکند." - -#: kpilot/kpilot.cpp:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"به شبح بگو که HotSync بعدی باید فقط پروندهها را روی دستی فهرست کرده، و کار " -"دیگری انجام ندهد." - -#: kpilot/kpilot.cpp:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "&بازنشانی پیوند" - -#: kpilot/kpilot.cpp:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "بازنشانی اتصال دستگاه." - -#: kpilot/kpilot.cpp:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "سعی برای بازنشانی شبح و اتصالات آن به دستی." - -#: kpilot/kpilot.cpp:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "خروج از KPilot، )و ایست شبح در صورت پیکربندی به آن روش(." - -#: kpilot/kpilot.cpp:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "&جادوگر پیکربندی..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "پیکربندی KPilot با استفاده از جادوگر پیکربندی." - -#: kpilot/kpilot.cpp:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " -"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " -"configuration dialog." -msgstr "" -"کتابخانۀ حاوی جادوگر پیکربندی برای KPilot را نمیتوان بار کرد، و جادوگر وجود " -"ندارد. لطفاً، سعی کنید که از محاورۀ پیکربندی منظم استفاده کنید." - -#: kpilot/kpilot.cpp:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "جادوگر وجود ندارد" - -#: kpilot/kpilot.cpp:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "نام کاربر تغییریافته برای »%1«." - -#: kpilot/kpilot.cpp:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"در حال حاضر، جادوگر پیکربندی KPilot را نمیتوان اجرا کرد )واسط کاربر KPilot " -"در حال حاضر اشغال است(." - -#: kpilot/kpilot.cpp:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"در حال حاضر، نمیتوان KPilot را پیکربندی کرد )واسط کاربر KPilot در حال حاضر " -"اشغال است(." - -#: kpilot/kpilot.cpp:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "برپایی دستگاه راهبری، لولهها و پارامترهای دیگر" - -#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "تنظیم سطح اشکالزدایی" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "راهنمای پروژه" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "توسعهدهندۀ لولهها و هسته" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "لولۀ VCal" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "لولۀ Abbrowser" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "لولۀ Expenses" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "لولۀ Notepad، اشکالزدا" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "ونک XML" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1044 -msgid ".ui files" -msgstr "پروندههای .ui" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "اشکالزدا، coolness" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "پروندۀ پیکربندی قدیمی است." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "پروندۀ پیکربندی نسخۀ %1 دارد، در حالی که KPilot به نسخۀ %2 نیاز دارد." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"لطفاً KPilot را اجرا کرده، و برای بارگذاری پرونده، پیکربندی را به دقت بررسی " -"کنید." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "تغییرات مهمی که باید در انتظار آنها بود:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " -"well." -msgstr "لولههای تغییر نام، Kroupware و نصبکنندۀ پرونده هم ایجاد شدهاند." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "در حال حاضر، دقت ناسازگاری تنظیمی سراسری است." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "قالب تغییریافتۀ دادگان بدون پشتیبانی." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " -"update it." -msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. لطفاً، برای به روز کردن آن، KPilot را اجرا " -"کنید." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "پیکربندی پروندۀ منسوخ" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"تنظیمات نصبکنندۀ پرونده به پیکربندی لولهها حرکت کرده است. فهرست لولههای " -"نصبشده را بررسی کنید." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "تنظیمات، به روز شد" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " -"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>لولههای قدیمی زیر روی سیستم شما پیدا شده بودند. بهتر است که آنها را " -"همراه با <tt>.la</tt> مربوطه و پروندههای <tt>.so.0</tt> حذف کرد.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "لولههای قدیمی یافت شد" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>دادگان بدون پشتیبانی که در پروندۀ پیکربندی شما فهرست شده، به قالب جدیدی " -"تنظیم شده است. شناسههای ایجادکنندۀ دادگان تغییر کردهاند، تا از کروشههای " -"مربع ][ استفاده کنند." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "دادگان پشتیبانی به روز نشد" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " -"the normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot برای استفاده پیکربندی نشده است. ممکن است برای پیکربندی KPilot از " -"جادوگر پیکربندی یا محاورۀ پیکربندی عادی استفاده کنید." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "پیکربندی نشد" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "استفاده از &جادوگر" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "استفاده از &محاوره" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " -"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. KPilot میتواند برخی از بخشهای پیکربندی را " -"به طور خودکار به روز کند. میخواهید ادامه دهید؟" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>تنظیمات برای صفحۀ پیکربندی <i>%1</i> تغییر کرده است. می</qt>خواهید پیش " -"از ادامه تغییرات را ذخیره کنید؟" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " -"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " -"to use this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>نام دستگاهی که وارد کردید (<i>%1</i>) بلندتر از ۱۳ نویسه میباشد. شاید " -"پشتیبانی نشده است و میتواند مسئلهساز گردد. مطمئن هستید که میخواهید از این " -"نام دستگاه استفاده کنید؟</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "نام دستگاه بسیار طولانی" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Use" -msgstr "استفاده شود" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "استفاده نشود" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "اطلاعات راهبری" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "کاربرد جهت همگامی با" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "TDE-PIM عمومی" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot هنوز هم کتاب نشانی را با Evolution همگام میسازد؛ در نتیجه، لولۀ کتاب " -"نشانی غیرفعال بود.\n" -"هنگام همگامسازی تقویم یا فهرست کار انجامی با استفاده از KPilot، لطفاً، پیش از " -"همگامسازی از Evolution خارج شوید، در غیر این صورت داده را از دست میدهید." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "محدودیتهای Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "هیچچیز )فقط پشتیبانی میکند(" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot پیکربندی شده است تا با %1 همگام باشد." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " -"used to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"گزینههای باقیمانده در محاورۀ پیکربندی، گزینههای پیشرفتهای هستند، و برای " -"تنظیم با دقت KPilot استفاده میشوند." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "پیکربندی خودکار تمام شد" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " -"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " -"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " -"might be advisable not to continue." -msgstr "" -"لطفاً، دستی را در چارچوب قرار دهید، دکمۀ hotsync را فشار داده و »ادامه« را " -"فشار دهید.\n" -"\n" -"برخی از نسخههای هسته )Linux 2.6.x( با پیمانۀ هستۀ visor )برای دستگاههای Clie " -"سونی( مسئله دارند. اجرای آشکارسازی خودکار در این حالت، ممکن است انجام " -"hotsyncهای رایانه را متوقف کند و باید مجدداً راهاندازی گردد. در این حالت، " -"ممکن است توصیه شود که ادامه ندهید." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "آشکارسازی دستی" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "حذف خودکار دستی شما" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "آغاز مجدد آشکارسازی" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot سعی میکند که به طور خودکار دستگاه دستی شما را حذف کند. لطفاً، اگر این " -"کار را تاکنون انجام ندادهاید، دکمۀ hotsync را فشار دهید." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "آشکارسازی خودکار هنوز آغاز نشده..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "مقادیر آشکار" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "کاربر دستی:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "]هنوز شناختهنشده[" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "آغاز آشکارسازی..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "انتظار برای اتصال دستی..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "زمان اتمام فرا رسید، نتوانست یک دستی آشکار کند." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" -"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>دستی را نتوانست آشکار کند. موارد زیر را بررسی کنید:</p><ul><li> دکمۀ " -"hotsync روی دستی را فشار دادهاید؟\n" -"<li>مطمئن شوید که دستگاه درست در چارچوب قرار گرفته باشد.\n" -"<li>مطمئن شوید که چارچوب درست به رایانه وصل شده باشد.\n" -"<li> بررسی کنید که دستگاه شما به وسیلۀ kpilot پشتیبانی شود )به http://www." -"kpilot.org مراجعه کنید(.\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "خرابی در آشکارسازی خودکار" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "یافتن دستگاهی متصل به %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "قطع از همۀ دستگاهها" - -#: kpilot/kroupware.cpp:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "همگامسازی کارهای انجامی با KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "همگامسازی تقویم با KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "همگامسازی یادداشتها با نامه" - -#: kpilot/kroupware.cpp:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "نوشتن مجدد کارهای انجامی در KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "نوشتن مجدد تقویم در KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "همگامسازی KMail با نشانیها" - -#: kpilot/kroupware.cpp:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "همگامسازی KMail با یادداشتها" - -#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync تمام شد." - -#: kpilot/logWidget.cpp:90 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "<qt>همۀ پیامهایی که طی HotSync جاری دریافت شدهاند را فهرست میکند</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:119 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>ثبت HotSync</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:134 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "پاک کردن ثبت" - -#: kpilot/logWidget.cpp:136 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>فهرست پیامهای HotSync جاری را پاک میکند.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:140 -msgid "Save Log..." -msgstr "ذخیرۀ ثبت..." - -#: kpilot/logWidget.cpp:141 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>میتوانید فهرست پیامهایی که طی این HotSync دریافت شدهاند را با فشار " -"اینجا، در یک پرونده )مثلاً برای استفاده در یک گزارش اشکال( ذخیره کنید. </qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:150 -msgid "Sync progress:" -msgstr "پیشرفت همگامسازی:" - -#: kpilot/logWidget.cpp:153 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>درصد )تخمین زدهشده( تکمیل در HotSync جاری.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:270 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>HotSync تمام شد.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:334 -msgid "Save Log" -msgstr "ذخیرۀ ثبت" - -#: kpilot/logWidget.cpp:341 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "پرونده وجود دارد. میخواهید این را جاینوشت کنید؟" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده وجود دارد" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "جاینوشت نشود" - -#: kpilot/logWidget.cpp:367 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمیتوان برای نوشتن باز کرد؛ دوباره سعی می</qt>کنید؟" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Cannot Save" -msgstr "نمیتوان ذخیره کرد" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Try Again" -msgstr "دوباره سعی شود" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Do Not Try" -msgstr "سعی نشود" - -#: kpilot/main-test.cpp:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "مسیر گرۀ دستگاه راهبری" - -#: kpilot/main-test.cpp:69 -msgid "List DBs" -msgstr "فهرست DBs )پیشفرض(" - -#: kpilot/main-test.cpp:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "بازگردانی راهبری از پشتیبان" - -#: kpilot/main-test.cpp:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "اجرای لوله از پروندۀ رومیزی <filename>" - -#: kpilot/main-test.cpp:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "اجرای یک بررسی مشخص )با دستگاه(" - -#: kpilot/main-test.cpp:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "نمایش اطلاعات پیکربندی KPilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "تنظیم سطح اشکالزدایی" - -#: kpilot/main-test.cpp:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "اجرای *واقعی* لوله، نه در حالت آزمون." - -#: kpilot/main-test.cpp:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "اجرای لوله در حالت آزمون پرونده." - -#: kpilot/main-test.cpp:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "رونوشت راهبری در رومیزی." - -#: kpilot/main-test.cpp:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "رونوشت رومیزی در راهبری." - -#: kpilot/main-test.cpp:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "اجرای تکراری کنش - فقط مفید برای --فهرست" - -#: kpilot/main-test.cpp:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kpilot/main-test.cpp:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "کنشهای لوله" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"دستۀ نشانیها را برگزینید\n" -"تا در اینجا نمایش داده شود." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:237 -msgid "Memos:" -msgstr "" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"این فهرست، همۀ memoهای\n" -"دستۀ برگزیده را نمایش میدهد. برای نمایش آن در سمت راست،\n" -"یکی را فشار دهید." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "متن Memo:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "متن Memo برگزیده در اینجا ظاهر میشود." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "واردات Memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "خواندن پروندۀ متن و افزودن آن به دادگان memo Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، واردات غیرفعال میشود.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "صادرات Memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "نوشتن Memo برگزیده در پرونده." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "حذف Memo" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "حذف memo برگزیده." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "افزودن Memo" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "افزودن یک memo جدید به دادگان." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "memo که اخیراً برگزیدهشده حذف شود؟" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Memo حذف شود؟" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمیتوان باز کرد." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Memo را نمیتوان حذف کرد" - -#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 -msgid "All" -msgstr "همه" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "آغاز &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&پیکربندی KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " )یک بار(" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "پیشفرض )%1(" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "&همگامی بعدی" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "HotSync بعدی این گونه میشود: %1." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "هنگامی که پرده قفل است، HotSync غیرفعال میباشد." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " -"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " -"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"HotSync غیرفعال است، زیرا KPilot نتوانست وضعیت محافظ صفحه نمایش را تعیین " -"کند. با بدون علامت کردن جعبۀ »هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، همگامسازی " -"نکنید« در صفحۀ HotSync محاورۀ پیکربندی، میتوانید این ویژگی امنیتی را " -"غیرفعال کنید." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "HotSync کامل شد.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "همگامسازی بعدی، %1 است." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "دستگاهی که اول امتحان میشود" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "شبح KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 -msgid "Developer" -msgstr "توسعهدهنده" - -#: kpilot/todoEditor.cpp:48 -msgid "To-do Editor" -msgstr "ویرایشگر کار انجامی" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "هنوز %1 پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "هنوز %n پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>دسته کارهای انجامی که باید در اینجا نمایش داده شوند را برگزینید.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "فقرۀ کار انجامی" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این فهرست، همۀ کارهای انجامی دستۀ برگزیده را نمایش میدهد. یکی را فشار " -"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "اطلاعات کار انجامی:" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>وقتی برگزیده میشود، میتوانید یک کار انجامی ویرایش کنید.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>افزودن یک کار انجامی جدید به فهرست کار انجامی.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>افزودن کارهای انجامی جدید، با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال میشود." -"</i></qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>حذف کار انجامی برگزیده از فهرست کار انجامی.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"نمیتوانید کارهای انجامی را به فهرست کار انجامی اضافه کنید، مگر این که حداقل " -"یک بار یک HotSync انجام دهید، تا طرحبندی داده از راهبری شما بازیابی شود." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "کار انجامی جدید را نمیتوان اضافه کرد" - -#: lib/actionQueue.cpp:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "اتصال به دستی از دست رفت. به همگامسازی نمیتوان ادامه داد." - -#: lib/actions.cpp:54 -msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "KPilot %1 HotSync در حال آغاز...\n" - -#: lib/actions.cpp:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "استفاده از کدبندی %1 روی دستی." - -#: lib/actions.cpp:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot اشغال است و در حال حاضر نمیتواند HotSync را درست پردازش کند." - -#: lib/actions.cpp:114 -msgid "Testing.\n" -msgstr "آزمون.\n" - -#: lib/actions.cpp:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "همگامسازی دادگان %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "دستگاه را نتوانست باز کند: %1 )دوباره سعی میکند(" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "تلاش برای باز کردن دستگاه %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "در حال گوش دادن به آن دستگاه، پیش از این" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "برای برقراری ارتباط با راهبری، نمیتوان سوکت ایجاد کرد" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "درگاه راهبری »%1« را نمیتوان باز کرد." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "به سوکت راهبری )%1( نمیتوان گوش داد" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "راهبری )%1( را نمیتوان پذیرفت" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 -msgid "already connected" -msgstr "قبلاً وصلشده" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "قادر به خواندن اطلاعات سیستم از راهبری نیست" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "در حال بررسی آخرین رایانه شخصی..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " -"set on the device?" -msgstr "" -" اطلاعات کاربر را از راهبری نتوانست بخواند. شاید روی دستگاه، مجموعهای از اسم " -"رمز داشته باشید؟" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "دستگاه راهبری، هنوز پیکربندی نمیشود." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "دستگاه راهبری %1 خواندنی نوشتنی نیست." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"دستگاه راهبری %1 وجود ندارد. ممکن است که دستگاه گذرگاه سیال جهانی باشد و طی " -"یک HotSync ظاهر میشود." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمیتوان نصب کرد.</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 -msgid "End of HotSync\n" -msgstr "پایان HotSync\n" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 -msgid " The port does not exist." -msgstr " درگاه وجود ندارد." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 -#, fuzzy -msgid " There is no such device." -msgstr " چنین دستگاهی وجود ندارد." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 -msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -msgstr " مجوز باز کردن دستگاه راهبری را ندارید." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 -msgid " Check Pilot path and permissions." -msgstr " مسیر راهبری و مجوزها را بررسی کنید." - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "تاریخ آغاز: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "رویداد کل روز" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "تاریخ پایان: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "هشدار: %1 %2 پیش از آغاز رویداد" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 -msgid "minutes" -msgstr "دقیقه" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 -msgid "hours" -msgstr "ساعت" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 -msgid "days" -msgstr "روز" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "تکرار: هر %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 -msgid "day(s)" -msgstr "روز" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 -msgid "week(s)" -msgstr "هفته" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 -msgid "month(s)" -msgstr "ماه" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 -msgid "year(s)" -msgstr "سال" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "بینهایت تکرار میشود" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "تا %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "تکرار در iُمین روز هفتۀ j" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "تکرار در nُمین روز ماه" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "استثناها:" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>یادداشت:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "Note:\n" -msgstr "یادداشت:\n" - -#: lib/pilotMemo.cpp:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1<br>\n" -"<i>MemoText:</i><br>%2" -msgstr "" -"<i>عنوان:</i> %1<br>\n" -"<i>متن memo:</i><br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cpp:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"عنوان: %1\n" -"متن memo:\n" -"%2" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 -msgid "Completed" -msgstr "تکمیل" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 -msgid "Not completed" -msgstr "تکمیلنشده" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "تاریخ مقرر: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "اولویت: %1" - -#: lib/plugin.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "بینام" - -#: lib/plugin.cpp:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " -"the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt> <i>%1</i> تنظیمات لوله تغییر کرده است. میخواهید پیش از ادامه، تغییرات " -"را ذخیره کنید؟</qt>" - -#: lib/plugin.cpp:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 لوله" - -#: lib/plugin.cpp:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به [email protected]" - -#: lib/plugin.cpp:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "ارسال گزارشهای اشکال به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"برای اطلاعات در مورد علامت تجاری، به <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">راهنمای کاربر KPilot</a> مراجعه کنید." - -#: lib/plugin.cpp:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>نویسندگان:</b>" - -#: lib/plugin.cpp:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>اعتبارها:</b>" - -#: lib/plugin.cpp:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " -"to allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد." - -#: lib/plugin.cpp:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند." - -#: lib/plugin.cpp:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "لولۀ %1، نسخۀ نادرست دارد )%2(." - -#: lib/plugin.cpp:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد." - -#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "لولۀ %1 را نتوانست ایجاد کند." - -#: lib/plugin.cpp:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "]لولۀ %1[" - -#: lib/plugin.cpp:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 جدید به رایانۀ جیبی." - -#: lib/plugin.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 تغییریافته به رایانۀ جیبی." - -#: lib/plugin.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "%1 deleted. " -msgstr "حذفشده" - -#: lib/plugin.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "No changes made. " -msgstr " تغییری صورت نگرفت." - -#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "قادر به باز کردن دادگان %1 روی دستی نیست." - -#: lib/recordConduit.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست." - -#: lib/syncAction.cpp:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "لولۀ %1 را نمیتوان اجرا کرد." - -#: lib/syncAction.cpp:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "همگامی کامل" - -#: lib/syncAction.cpp:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "بازگردانی از پشتیبان" - -#: lib/syncAction.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Test Sync" -msgstr "&همگامی بعدی" - -#: lib/syncAction.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Local Sync" -msgstr "بدون همگامی" - -#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&دوباره نپرس" - -#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "دوباره نپرس" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "حوزههای سفارشی KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"روی دستی شما، هر نشانی چهار حوزۀ سفارشی را برای استفادۀ شخصی شما فراهم " -"میکند. KPilot میتواند یا اینها را برای تاریخ تولد، نشانی وب، نشانی پیام فوری " -"همگامسازی کند، یا فقط آنها را به عنوان یک حوزۀ سفارشی روی رایانه شخصی شما، و " -"بدون هیچ معنی خاصی ذخیره کند. در مورد آخر، میتوانید مقادیر را در اینجا تغییر " -"دهید. توجه داشته باشید که مقادیری که در اینجا وارد شدند، برای کل تنظیمات " -"دیگر تأثیری ندارند." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "سفارشی &۳:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی سوم را در اینجا وارد کنید، یا ویرایش نمایید. با " -"استفاده از KPilot، میتوانید این مقادیر را با حوزههای سفارشی کاربرد نشانی " -"دستی همگامسازی کنید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "سفارشی &۴:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی چهارم را در اینجا وارد کنید، یا ویرایش نمایید. با " -"استفاده از KPilot، میتوانید این مقادیر را با حوزههای سفارشی کاربرد نشانی " -"دستی همگامسازی کنید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی دوم را در اینجا وارد کنید یا ویرایش نمایید. با استفاده " -"از KPilot، میتوانید این مقادیر را با حوزههای سفارشی کاربرد نشانی دستی " -"همگامسازی کنید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "سفارشی &۲:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "سفارشی &۱:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی اول را در اینجا وارد کنید یا ویرایش نمایید. با استفاده " -"از KPilot، میتوانید این مقادیر را با حوزههای سفارشی کاربرد نشانی دستی " -"همگامسازی کنید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " -"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"اگر به KPilot اجازه دهید که حوزههای سفارشی دستی را به عنوان حوزههای سفارشی " -"روی رایانه شخصی همگامسازی کند، میتوانید مقادیر را در اینجا تغییر دهید. توجه " -"داشته باشید که مقادیری که در اینجا وارد شدهاند، برای همۀ تنظیمات دیگر تأثیر " -"ندارند." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "تنظیمات خصوصی )فراهمگامی( KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&شناسۀ رکورد:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "&پرچم همگامسازی:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " -"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " -"loss when you next do a sync." -msgstr "" -"این مقادیر، وضعیت رکورد را برای KPilot مشخص میکنند و با مدخلی روی رایانه " -"شخصی، مدخلی روی دستی متصل میکنند.\n" -"این مقادیر را تغییر دهید: با این کار، هنگامی که بعداً همگامسازی کنید، قطعاً " -"داده از بین میرود." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "مقصد همگامسازی" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "کتاب نشانی &استاندارد" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " -"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی با کتاب نشانی استاندارد TDE (یعنی کتاب نشانی که در " -"KAddressBook ویرایش میکنید، و در KMail استفاده میکنید(، این گزینه را " -"برگزینید</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&پروندۀ vCard:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " -"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " -"file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای استفاده از یک پروندۀ کتاب نشانی مشخص، به جای کتاب نشانی TDE " -"استاندارد، این گزینه را برگزینید. این پرونده باید در قالب vCard باشد (.vcf). " -"محل این پرونده را در جعبۀ ویرایش تحریر کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ " -"پرونده آن را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>نام پروندۀ vCard را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده " -"آن را برگزینید. vCard قالب استانداردی برای مبادلۀ اطلاعات تماس میباشد. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "ذخیرۀ رکوردهای &بایگانیشده در کتاب نشانی TDE" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " -"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " -"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " -"the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر یک نشانی را از دستی خود حذف کنید، میتوانید تعیین کنید که باید در " -"رایانه شخصی بایگانی شود یا خیر. اگر آن مورد و این جعبه بررسی را علامت بزنید، " -"نشانی به کتاب نشانی شما اضافه میشود، اما دیگر با دستی همگام نمیشود.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "ناسازگاریها" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&دقت ناسازگاری:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی " -"دستی و هم روی رایانه شخصی شما ویرایش شدهاند( را برگزینید. مقادیر ممکن اینها " -"هستند: »استفاده از تنظیم سراسری KPilot« برای استفاده از تنظیمات تعریفشده در " -"پیکربندی KPilot HotSync، »سؤال از کاربر« برای اجرای مورد به مورد تصمیم شما، " -"»کاری انجام ندادن« برای اجازه دادن به مدخلها که متفاوت باشند، »لغوهای رایانه " -"شخصی«، »لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین همگامسازی« و »استفاده از هر " -"دو مدخل« برای ایجاد یک مدخل جدید روی رایانه شخصی و دستی.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "استفاده از تنظیم سراسری KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "سؤال از کاربر" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "کاری انجام نشود" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "لغوهای دستی" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "لغوهای رایانه شخصی" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "مقادیر از آخرین همگامسازی )در صورت امکان(" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "استفاده از هر دو مدخل" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" -"p>" -msgstr "" -"<p>برگزیدن کنش پیشفرض، در صورتی که رویدادی در اینجا از دو جهت تغییر کرده " -"باشد. </p>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "حوزهها" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "تلفن دستی دیگر:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برگزیدن این که کدام حوزۀ KAddressBook باید برای ذخیرۀ تلفن »دیگر« " -"راهبری، در اینجا استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "تلفن دیگر" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "دستیار" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "دورنگار تجاری" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "تلفن اتومبیل" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "رایانامه ۲" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "دورنگار منزل" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "تلفن متنی" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "تلفن TTY/TTD" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "نشانی دستی خیابان:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -"Street Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برگزیدن این که برای ذخیرۀ نشانی خیابان راهبری در اینجا، باید از کدام " -"حوزۀ KAddressBook استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "ارجح، سپس نشانی خانه" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "ارجح، سپس نشانی تجاری" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "دورنگار دستی:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " -"from the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برگزیدن این که برای ذخیرۀ شمارۀ دورنگار از راهبری در اینجا، باید از کدام " -"حوزۀ KAddressBook استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "حوزههای سفارشی" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۱:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی دادهشده با استفاده از اولین حوزۀ سفارشی روی " -"دستی شما را ارائه میکند، حوزه را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۲:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی دادهشده با استفاده از دومین حوزۀ سفارشی روی " -"دستی شما را ارائه میکند، حوزه را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۳:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی دادهشده با استفاده از سومین حوزۀ سفارشی روی " -"دستی شما را ارائه میکند، حوزه را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۴:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی دادهشده با استفاده از چهارمین حوزۀ سفارشی " -"روی دستی شما را ارائه میکند، حوزه را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "ذخیره به عنوان حوزۀ سفارشی" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "تاریخ تولد" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "نشانی پیام فوری )ICQ، MS، ...(" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "نشانی پیام فوری )ICQ، MSN، ...(" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "&قالب تاریخ:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " -"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " -"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " -"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " -"would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر »تاریخ تولد« را از هر کدام از حوزههای سفارشی بالا برگزیدید، قالب " -"تاریخ تولد را از اینجا انتخاب کنید. جانگهدارهای ممکن اینها هستند:<br> %d " -"برای روز، %m برای ماه، %y برای سال دو رقمی، %Y برای سال چهار رقمی. مثلاً، %d." -"%m.%Y تاریخی مثل ۲۷.۳.۱۹۵۲ ایجاد میکند، در حالی که %m/%d/%y همان تاریخ را به " -"صورت ۰۳/۲۷/۵۲ مینویسد. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "تنظیمات محلی" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"رکورد زیر، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی ویرایش شده بود. لطفاً، انتخاب " -"کنید که کدام مقادیر همگامسازی شوند:" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "حوزه" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " -"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>از این فهرست برای برطرف کردن حوزه به حوزۀ ناسازگاریهایی که هنگام ویرایش " -"رکورد، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی ایجاد شده استفاده کنید. برای هر " -"رکورد، مقادیر متفاوتی از آخرین همگامسازی، دستی و رایانه شخصی برای هر حوزه " -"نمایش داده میشوند، و میتوانید مقدار مورد نظر را انتخاب کنید.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"شکستهای خط در هر کدام از مدخلها، با یک » | « )بدون نقل قول( آشکار میشوند." - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&نگه داشتن هر دو" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " -"the record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از هر دو مقدار که به دو نسخهای شدن رکورد منجر " -"میگردند، استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "مقادیر &رایانه شخصی" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از مقادیر رایانه شخصی، برای همگامسازی همۀ " -"حوزههای ناسازگار در این رکورد استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "&آخرین مقادیر همگامسازی" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از آخرین مقادیر همگامسازی )مقادیر قدیمی( برای " -"همگامسازی همۀ حوزههای ناسازگاری در این رکورد استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "مقادیر &دستی" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این دکمه را فشار دهید، تا از مقادیر دستی برای همگامسازی همۀ حوزههای " -"ناسازگاری در این رکورد استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "پروندۀ &متنها:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " -"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " -"databases in your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نام و محل پوشهای که برای یافتن و همگامسازی پروندههای متن استفاده میشود " -"را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را انتخاب کنید. " -"همۀ پروندهها با پسوند .txt موجود در این پوشه، با دادگان سند جیبی در دستی شما " -"همگام میشوند.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "&رونوشت محلی:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." -"pdb files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید روی رایانه شخصی خود رونوشتی از دادگان سند رایانۀ " -"جیبی )پروندههای pdb( را ذخیره کنید، این جعبه را علامت بزنید.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "حالت همگامسازی" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "فقط همگامسازی P&C با PDA" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی متنهای تغییریافته در رایانه شخصی شما با دادگان سند رایانۀ " -"جیبی در دستی خود، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی تغییریافته " -"در دستی به پروندههای متن تبدیل نمیشوند، اما متنهای تغییریافته در رایانه شخصی " -"به دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل میشوند.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "فقط همگامسازی P&DA با رایانه شخصی" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " -"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " -"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " -"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی تغییرات اعمالشده در دادگان سند رایانۀ جیبی در دستی شما با " -"پروندههای متن رایانه شخصی، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی " -"تغییریافته در دستی به پروندههای متن تبدیل میشوند، اما متنهای تغییریافته در " -"رایانه شخصی به دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل میشوند.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "همگامسازی &همه" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " -"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی متنهای پرونده در رایانه شخصی خود با دادگان سند رایانۀ " -"جیبی در دستی، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی تغییریافته در " -"دستی به پروندههای متن تبدیل میشوند، و متنهای تغییریافته در رایانه شخصی به " -"دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل میشوند، و هر دو نسخه در حالت همگامسازی حفظ " -"میگردند.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نام و محل پوشهای که رونوشتهای دادگان دستی در آن نگهداری " -"میشود )پروندههای .pdb( را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ " -"پرونده آن را برگزینید. رونوشتهای محلی فقط در صورتی ایجاد میشوند که جعبه هم " -"علامت زده شود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "رایانه شخصی -> دستی" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&فشردن" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"اگر متن باید روی دستی فشرده شود تا حافظه ذخیره شود، این جعبه را علامت بزنید. " -"اغلب خوانندگان سند روی دستی متنهای فشرده را پشتیبانی میکنند." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>قالب سند رایانۀ جیبی، فشردهسازی متن برای ذخیرۀ حافظه را پشتیبانی میکند. " -"این جعبه را علامت بزنید تا فشردهسازی متن فعال شود، در نتیجه دادگان سند " -"رایانۀ جیبی حاصل، حدود ۵۰٪ کمتر از وضعیت غیر فشرده حافظه مصرف میکند. تقریباً " -"همۀ خوانندگان سند روی رایانۀ جیبی متنهای فشرده را پشتیبانی میکنند.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "تبدیل &چوب الفها" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " -"formats listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا ایجاد چوب الف هنگام تبدیل پروندههای متن به " -"دادگان سند رایانۀ جیبی فعال شود. اغلب خوانندگان سند، چوب الفها را پشتیبانی " -"میکنند. برای ایجاد یک چوب الف، لازم است که محل در متنی که چوب الف باید در آن " -"تنظیم شود، و عنوان چوب الف در حداقل یکی از قالبهای فهرستشدۀ زیر فراهم شود.</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "برچسبهای &درونبرنامهای در متن" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " -"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " -"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " -"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " -"from the text." -msgstr "" -"برای ایجاد چوب الفها از برچسبهای درونبرنامهای در متن، این جعبه را علامت " -"بزنید. برچسب درونبرنامهای، شامل برچسبها به شکل >* bookmarktext *< میباشد. " -"محل چوب الف با استفاده از محل برچسب درونبرنامهای در متن تنظیم میشود، و نام، " -"متن بین >* و *< میباشد. برچسب درونبرنامهای )>*...*<( از متن حذف میشود." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&کدبندی:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&برچسبهای پایان متن" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " -"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " -"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " -"endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید، تا برچسبهای قالب <bookmarkname> در پایان متن به چوب " -"الفها تبدیل شوند. متن درون برچسب )»bookmarkname«( در متن جستجو میشود، و هر " -"کجا یافت شد یک چوب الف در آنجا تنظیم میشود. برچسبهای پایان >...< از پایان " -"متن حذف میشوند." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "&عبارتهای منظم در پروندۀ .bmk" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " -"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " -"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " -"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا از عبارتهای منظم درون یک پرونده برای جستجوی " -"چوب الفهای متن استفاده شود. نام پرونده باید همان نام پروندۀ متن باشد، اما به " -"جای .txt به .bmk ختم شود )مثلاً، پروندۀ عبارت منظم برای textname.txt باید " -"textname.bmk باشد(. برای توصیف قالب پروندۀ bmk، به مستندات مراجعه کنید.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "دستی -< رایانه شخصی" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "اگر متن تغییر نکرده بود )فقط چوب الفها(، تبدیل نکنید" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " -"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر فقط چوب الفهای روی دستی )و نه متن( را تغییر دادهاید، این جعبه را " -"علامت بزنید تا از همگامسازی متن روی دستی با رایانه شخصی اجتناب شود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "تبدیل چوب الفها" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "چوب الفها تبدیل &نشوند" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " -"to a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای اجتناب از تبدیل چوب الفهای سند رایانۀ جیبی به برچسبهای درونبرنامهای " -"یا به یک پروندۀ چوب الف، این جعبه را علامت بزنید.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "تبدیل به &پروندۀ .bm" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " -"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " -"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا چوب الفهای دادگان سند رایانۀ جیبی به یک " -"پروندۀ مجزا در قالب bmk )برای اطلاعات بیشتر در مورد این قالب، به مستندات " -"مراجعه کنید( تبدیل شوند. پروندۀ چوب الف حاصل، همان نام پروندۀ پروندۀ .txt " -"حاصل را دارد، اما با پسوند .bmk. با این روش، یک پروندۀ متن و یک پروندۀ چوب " -"الف پاک ایجاد میشود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "تبدیل به عنوان برچسبهای &درونبرنامهای" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " -"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " -"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " -"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " -"move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا چوب الفهای دادگان سند رایانۀ جیبی به " -"برچسبهای درونبرنامهای، به شکل >* BookmarkName *< تبدیل شود. این برچسبها در " -"متن موقعیت نشاندارشده با چوب الف، و متن درون برچسب مربوط به نام چوب الف درج " -"میشوند. برچسبهای درونبرنامهای آسان ایجاد، حذف، ویرایش شده و حرکت میکنند.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"در صورتی که متن مشابه روی رایانه شخصی و دستی تغییر کرده بود، کدام یک از دو " -"نسخه باید به عنوان نسخۀ جدید استفاده شود؟" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " -"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " -"changes in one of them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند " -"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمیکند. بنابراین، انتخاب بین کار " -"با پروندههای خارج از همگامسازی، یا دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها " -"میباشد.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&بدون دقت" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " -"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند " -"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمیکند. بنابراین، هنگامی که " -"ناسازگاریها ظاهر میشوند، انتخاب بین کار با پروندههای خارج از همگامسازی یا " -"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها میباشد. این گزینه را برگزینید تا از " -"جاینوشت اصلاحات شما توسط KPilot پیشگیری شود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "لغوهای P&DA" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " -"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند " -"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمیکند. بنابراین، هنگامی که " -"ناسازگاریها ظاهر میشوند، انتخاب بین کار با پروندههای خارج از همگامسازی یا " -"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها میباشد. این گزینه را برگزینید تا در " -"مورد ناسازگاری، نسخۀ PDA جاینوشت نسخۀ رایانه شخصی شود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "لغوهای P&C" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " -"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند " -"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمیکند. بنابراین، هنگامی که " -"ناسازگاریها ظاهر میشوند، انتخاب بین کار با پروندههای خارج از همگامسازی یا " -"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها میباشد. این گزینه را برگزینید تا در " -"مورد ناسازگاری، نسخۀ رایانه شخصی جاینوشت نسخۀ PDA شود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&سؤال از کاربر" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " -"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند " -"رایانۀ جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمیکند. بنابراین، هنگامی که " -"ناسازگاریها ظاهر میشوند، انتخاب بین کار با پروندههای خارج از همگامسازی یا " -"دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها میباشد. این گزینه را برگزینید، تا " -"محاورۀ دقت نمایش داده شده و کاربر بتوانند بر اساس مورد به مورد تصمیم بگیرند." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "نمایش &همیشگی محاورۀ دقت" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " -"are no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا محاورۀ دقت حتی زمانی که ناسازگاری وجود " -"نداردظاهر شود.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "پروندۀ &PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "تبدیل کل &پوشهها" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " -"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " -"beware of copyright infringement)." -msgstr "" -"پوشهای که رونوشتهای دادگان دستی در آن نگهداری میشود. میتوانید آنها را در هر " -"دستی PalmOS نصب کرده و این رونوشتها را برای افراد دیگر توزیع کنید )اما از " -"تخلف حق نشر آگاه باشید(." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&سؤال پیش از جاینوشت پروندهها" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "پیامهای &طولانی" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "تبدیل متن به PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "تبدیل PalmDOC به متن" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " -"files with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"نام پوشهای که در آن، پروندههای متن روی رایانه شخصی قرار میگیرند را وارد " -"کنید. همۀ پروندهها با پسوند .txt با دستی همگام میشوند." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " -"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " -"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"هنگامی که یک >* bookmarktext *< در جایی از متن ظاهر میشود، در این موقعیت یک " -"چوب الف تنظیم میشود، و متن بین >* و *< به عنوان نام چوب الف استفاده میگردد. " -">*...*< از متن حذف میشود." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " -"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" -"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " -"then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"از برچسبهای به شکل <bookmarkname> در پایان متن، جهت جستجوی متن برای الگوی " -"بین > و < استفاده میشود. هر جایی از متن که »نام چوب الف« ظاهر شود، یک چوب " -"الف در آنجا تنظیم میشود. سپس، برچسبهای پایانی >...< از پایان متن حذف میشوند." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " -"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " -"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " -"texts." -msgstr "" -"قالب سند راهبری، فشردهسازی متن برای ذخیرۀ حافظه را پشتیبانی میکند. در صورت " -"علامت زدن این جعبه، متن حدود ۵۰٪ کمتر از وضعیت غیر فشرده از حافظه استفاده " -"میکند. تقریباً همۀ خوانندگان سند روی راهبری، متنهای فشرده را پشتیبانی میکنند." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " -"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " -"their titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"میخواهید چوب الفها را تبدیل کنید؟ اغلب خوانندگان سند چوب الفها را پشتیبانی " -"میکنند. میبایست دربارۀ محلی که چوب الفها باید در آن تنظیم شوند و همچنین " -"عنوان آنها، اطلاعاتی فراهم کنید. در نهایت، یکی از انواع چوب الفهای زیر را " -"علامت بزنید." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " -"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"برای جستجوی متن چوب الفها از عبارتهای منظم در یک پروندۀ textname." -"bmk )textname.bmk نام پروندۀ متن است( استفاده کنید. برای توصیف قالب پروندۀ " -"bmk، به مستندات مراجعه کنید." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "تبدیل به عنوان برچسبهای &پایان" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "تبدیل به &پروندۀ .bmk" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "حذف KNote هنگامی که memo راهبری حذف میشود" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " -"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " -"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " -"necessarily the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید هنگامی که memo راهبری مربوطه حذف میشود، یادداشتها را به طور " -"خودکار از KNotes حذف کنید، این جعبه را علامت بزنید. از این گزینه با احتیاط " -"استفاده کنید، چرا که یادداشتهایی که در دستی و رومیزی نگه میدارید، الزاماً " -"یکسان نیستند.</qt>" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "موقوف حذف-تأیید در KNotes" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید یادداشتها را بدون تأیید و هنگامی که memo راهبری مربوطه حذف " -"شده است حذف کنید، این جعبه را علامت بزنید. از این گزینه فقط در صورتی استفاده " -"کنید که میخواهید یادداشتهای مشابه را در دستی و رایانه شخصی نگه دارید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "همگامسازی" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "انتخاب کنید که AvantGo باید هر چند وقت یک بار همگامسازی شود" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&هر همگامسازی" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " -"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " -"server during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی با کارساز MAL در هر HotSync، این گزینه را برگزینید. برای " -"انجام همگامسازیی موفق، لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "هر &ساعت یک بار" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک ساعت پس از " -"همگامسازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگامسازیی موفق، " -"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "هر &روز یک بار" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک روز پس از " -"همگامسازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگامسازیی موفق، " -"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "هر &هفته یک بار" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک هفته پس از " -"همگامسازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگامسازیی موفق، " -"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "هر &ماه یک بار" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک ماه پس از " -"همگامسازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگامسازیی موفق، " -"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "پیشکار" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "نوع پیشکار" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&بدون پیشکار" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر نمیخواهید که KPilot از یک کارساز پیشکار استفاده کند، این گزینه را " -"برگزینید. اگر مستقیماً به اینترنت وصل هستید، از این گزینه استفاده کنید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "پیشکار &قام" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید KPilot از پیشکار قام استفاده کند، این گزینه را برگزینید.</" -"qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "پیشکار &SOCKS" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید KPilot از پیشکار SOCKS استفاده کند، این گزینه را برگزینید.</" -"qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&درگاه سفارشی:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "برای استفاده از درگاه پیشکار غیر استاندارد، این جعبه را علامت بزنید." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "نام &کارساز:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " -"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." -"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر پیشکار قام یا SOCKS را برگزیدید، نشانی کارساز پیشکار را به شکل " -"<i>foo.bar.com</i> (نه <i>http://foo.bar.com</i> یا <i>http://foo.bar." -"com:8080</i>) تحریر کنید، تا در اینجا استفاده شود.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " -"server here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>درگاهی که میخواهید KPilot هنگام اتصال به کارساز پیشکار شما استفاده کند " -"را در اینجا وارد کنید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر پیشکار شما به احراز هویت نیاز دارد، اسم رمز خود را در اینجا وارد " -"کنید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر پیشکار شما به احراز هویت نیاز دارد، نام کاربر خود را در اینجا وارد " -"کنید.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "نام &کاربر:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>فهرستی از کارسازهای MAL که به استفاده از پیشکاری نیازی ندارند را در " -"اینجا وارد کرده، و آنها را با کاما از هم جدا کنید. مثال: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&بدون پیشکار برای:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "کارساز MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "نام کارساز &MAL:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" -"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " -"the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>در حال حاضر، <b>هیچ راهی برای تنظیم پارامترهای کارساز روی رومیزی</b> " -"وجود ندارد؛ لازم است که از کاربرد <i>MobileLink</i> یا <i>AGConnect</i> روی " -"دستگاه دستی استفاده کنید. </qt>" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "گزینش فهرست راهنمایی که میخواهید memoهای PDA خود را در آن ذخیره کنید" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "گزینههای لولۀ Memofile" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "همگامسازی رکوردهای خصوصی:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "فهرست راهنمای Memos:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "گزینش فهرست راهنمایی که میخواهید memoهای PDA خود را در آن ذخیره کنید" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "مسیر فهرست راهنمایی که باید عکسها به آن صادر شوند." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "خروجی:" - -#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" - -#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" - -#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "گزینههای لولۀ پوچ" - -#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot اینجا بود." - -#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پیام را وارد کنید، تا در اینجا با ثبت همگامسازی روی راهبری شما اضافه شود." -"</qt>" - -#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&ثبت پیام:" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "ارسال نامه" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "روش ارسال:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>روشی که KPilot برای ارسال نامه از دستی شما به گیرندگان استفاده میکند را " -"در اینجا برگزینید. بسته به روشی که انتخاب میکنید، حوزههای دیگر محاوره فعال " -"یا غیرفعال میشوند. در حال حاضر، تنها روشی که <i>کار میکند</i> از طریق KMail " -"است.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "نشانی رایانامهای:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نشانی رایانامهای که برای ارسال پیامها میخواهید را در اینجا وارد کنید.</" -"qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "پروندۀ امضا:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " -"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " -"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " -"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>اگر میخواهید که پروندۀ امضا را اضافه کنید، محل پروندۀ امضای خود )معمولاً، " -"<i>.signature</i>، واقع در پوشۀ آغازۀ شما( را در اینجا وارد کنید، یا با فشار " -"دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید. پروندۀ امضا حاوی متنی است که به پایان " -"پیامهای نامۀ خروجی شما اضافه میشود. </qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "نامه ارسال نشود" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "استفاده از KMail" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&دادگان:" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>لولۀ پوچ میتواند به چندین دادگان بپیوندد، و به طور مؤثری از همگامسازی " -"آنها پیشگیری کند. نامهای دادگان را در اینجا وارد کنید.</qt>" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "شبیهسازی خرابی" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "اجبار لوله برای شبیهسازی خرابی جهت اجرای HotSync." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " -"and file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در اینجا، محل و نام پروندۀ پروندۀ خروجی که برای ذخیرۀ اطلاعات سیستم دستی " -"استفاده شده را وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده، آن را برگزینید.</" -"qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&پروندۀ خروجی:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "نوع خروجی" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&زنگام" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این گزینه را برگزینید تا دادههای اطلاعات سیستم به عنوان یک سند زنگام " -"خارج شوند.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "پروندۀ &متن" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این گزینه را برگزینید تا دادۀ اطلاعات سیستم به عنوان یک سند متن خارج شود." -"</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " -"location of the template to be used if you select the Custom template option." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>در اینجا، محل قالبی که اگر گزینۀ قالب سفارشی را انتخاب کنید استفاده " -"میشود را وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "قالب &سفارشی:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " -"select it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این گزینه را برگزینید تا دادۀ اطلاعات سیستم به عنوان تعریفشده به وسیلۀ " -"یک قالب سفارشی خارج شود. محل قالب در جعبۀ ویرایش را وارد کنید، یا با فشار " -"دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "شامل اجزا" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "نوع خروجی" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and " -"handheld you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در این فهرست، انواع اطلاعات پیرامون سیستم خود و دستی که میخواهید را " -"علامت بزنید، تا در پروندۀ خروجی نمایش داده شوند.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hardware information" -msgstr "اطلاعات دادگان" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory information" -msgstr "اطلاعات سیستم" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, no-c-format -msgid "PalmOS version" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Synchronization information" -msgstr "حالت همگامسازی" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User information" -msgstr "اطلاعات دادگان" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "جهت" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "تنظیم زمان &دستی برای زمان روی رایانه شخصی" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این گزینه را برگزینید تا با استفاده از زمان رایانه شخصی روی هر دو، زمان " -"دستی با زمان رایانه شخصی همگامسازی شود.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "تنظیم زمان &رایانه شخصی از زمان روی دستی" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این گزینه را برگزینید تا با استفاده از زمان دستی روی هر دو، زمان دستی با " -"زمان رایانه شخصی همگامسازی شود.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " -"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " -"operating systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نسخۀ 3.25 و 3.3 PalmOS تنظیم زمان سیستم را پشتیبانی نمیکند؛ بنابراین، " -"این لوله برای دستیهایی که هر کدام از این سیستم عاملها را اجرا میکنند، پرش " -"میکند.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "گزینههای لولۀ تقویم" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "تقویم &استاندارد" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای همگامسازی با تقویم مشخصشده به وسیلۀ تنظیمات تقویم TDE، این گزینه را " -"برگزینید.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "&پروندۀ تقویم:" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " -"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " -"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " -"it clicking the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای استفاده از یک پروندۀ تقویم مشخص به جای تقویم استاندارد TDE، این " -"گزینه را برگزینید. این پرونده باید به قالب vCalendar یا iCalendar باشد. محل " -"این پرونده را در جعبۀ ویرایش وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن " -"را برگزینید.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>محل و نام پروندۀ پروندۀ تقویم را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ " -"برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید. این پرونده، باید به قالب iCalendar یا " -"vCalendar باشد.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "ذخیرۀ رکوردهای &بایگانیشده در تقویم TDE" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"هنگامی که این جعبه علامت دارد، رکوردهای بایگانیشده هنوز\n" -"هم در تقویم روی رایانه شخصی ذخیره میشوند." - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " -"double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی " -"دستی شما و هم روی رایانه شخصی ویرایش شدهاند( را برگزینید. مقادیر ممکن " -"عبارتند از: »استفاده از تنظیم سراسری KPilot« برای استفاده از تنظیمات " -"تعریفشده در پیکربندی KPilot HotSync، »سؤال از کاربر« برای این که بتوانید " -"مورد به مورد تصمیم بگیرید، »کاری انجام ندادن« که مدخلها بتوانند متفاوت " -"باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، »لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین " -"همگامسازی« و »استفاده از هر دو مدخل« برای ایجاد مدخلی جدید هم روی دستی و هم " -"روی رایانه شخصی. توجه داشته باشید که ناسازگاریهایی که دو بار زمانبندی شدهاند " -"را <i>نمیگرداند</i>.</qt>" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&نام دادگان:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&ایجادکننده:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&نوع:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "پرچمهای دادگان" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "دادگان &Ressource" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "فقط &خواندنی" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "دادگان &پشتیبانی میشود" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "رونوشت &حفاظت شد" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "پرچمهای متفرقه" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "بازنشانی پس از &نصب" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&مستثنی از همگامسازی" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "مهرهای زمان" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "زمان &ایجاد:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "زمان &اصلاح:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "زمان &پشتیبانی:" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&حذفشده" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "اشغال" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "دادگان" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 -#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 -#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 -#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 -#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 -#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 -#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 -#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 -#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "هنگامی که پرده قفل است، HotSync غیرفعال میباشد." - -#: kpilot/kpilot.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on prevents syncing\n" -"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" -"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" -"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" -"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" -"\tso you will need to turn it off for other environments." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "گزینههای KPilot" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "بسامد پشتیبان" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "انجام &پشتیبان:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "در هر HotSync" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "فقط بر اساس درخواست" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "دادگان" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&بدون پشتیبان:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " -"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " -"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " -"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " -"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " -"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " -"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>انواع دادگانی که میخواهید از عملیات پشتیبانی مستثنی شوند را در اینجا " -"وارد کنید. اگر پشتیبانی بعضی از دادگان دستی را فروپاشی میکند، یا اگر " -"پشتیبانی بعضی از دادگان )مانند صفحات AvantGo( را نمیخواهید، از این تنظیم " -"استفاده کنید.</p><p>مدخلهای دارای کروشه [] <i>کدهای مولد</i> هستند، مانند " -"<tt>[lnch]</tt> و میتوانند کل گسترۀ دادگان را مستثنی کنند. مدخلهایی که کروشه " -"ندارند، نامهای دادگان را فهرست میکنند، و ممکن است شامل نویسههای عام سبک " -"پوسته باشند، مانند <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "&بازگردانینشده:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " -"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " -"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " -"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " -"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " -"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " -"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" -"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>انواع دادگانی که میخواهید از عملیات بازگردانی مستثنی شوند )مانند " -"AvantGo( را در اینجا وارد کنید. حتی اگر در مجموعۀ دادگان پشتیبانی روی دستی " -"وجود داشته باشند هم پرش داده میشوند. اگر هنوز میخواهید که یک دادهگان نادیده " -"گرفتهشده را به دستی اضافه کنید، میتوانید همیشه به طور دستی آن را در دستی نصب " -"کنید.</p><p>مدخلهای دارای کروشه [] <i>کدهای مولد</i> هستند، مانند " -"<tt>[lnch]</tt> و میتوانند کل گسترۀ دادگان را مستثنی کنند. مدخلهایی که کروشه " -"ندارند، نامهای دادگان را فهرست میکنند، و ممکن است شامل نویسههای عام سبک " -"پوسته باشند، مانند <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اینجا را فشار دهید، تا محاورۀ گزینش دادگان باز شود. این محاوره، به شما " -"اجازه میدهد که دادگانی که میخواهید از پشتیبانی یک فهرست استثنا شوند را علامت " -"بزنید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " -"a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>اینجا را فشار دهید، تا محاورۀ گزینش دادگان باز شود. این محاوره، به شما " -"اجازه میدهد که دادگانی که میخواهید از عملیات بازگردانی از یک فهرست استثنا " -"شوند را علامت بزنید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "اجرای لولهها &طی همگامسازی پشتیبان" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " -"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا پیش از هر پشتیبانی، لولههای برگزیده اجرا " -"شوند. میتوانید مطمئن باشید که با آخرین تغییرات از سوی رایانه شخصی شما، " -"پشتیبانی به روز میشود.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&دستگاه راهبری:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " -"with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>دستگاهی که راهبری به آن پیوست شده است )مثلاً یک درگاه گذرگاه سریال جهانی " -"یا متوالی( را در اینجا وارد کنید. همچنین، میتوانید از <i>/dev/pilot</i> " -"استفاده کرده، و آن را به دستگاه درست symlink کنید. برای همگامسازی موفق با " -"دستی، لازم است که مجوز بنویسید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&سرعت:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " -"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " -"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " -"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " -"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>سرعت اتصال متوالی به دستی خود را در اینجا وارد کنید. برای دستگاههای " -"گذرگاه سریال جهانی هیچ معنایی ندارد. برای یک مدل قدیمیتر، ۹۶۰۰ را انتخاب " -"کنید. مدلهای جدیدتر ممکن است بتوانند با سرعتهای بیشتر از سرعت بیشینه، " -"۱۱۵۲۰۰، بگردند. میتوانید با سرعت اتصال امتحان کنید: راهنما در صورتی که کار " -"کند، آغاز در سرعت ۱۹۲۰۰ و تلاش برای سرعت بیشتر را پیشنهاد میکند.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نام خود را همانطور که در تنظیم »مالک« راهبری ظاهر میشود، در اینجا وارد " -"کنید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "۹۶۰۰" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "۱۹۲۰۰" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "۳۸۴۰۰" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "۵۷۶۰۰" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "۱۱۵۲۰۰" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&کدبندی:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>دستگاههای PalmOS در بیشتر زبانهای مختلف وجود دارند. اگر دستگاه شما از یک " -"کدبندی متفاوت از ISO-latin1 (ISO8859-1) استفاده میکند، کدبندی درست را در " -"اینجا وارد کنید تا نویسههای ویژه درست نمایش داده شوند.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&کاربر راهبری:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " -"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " -"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " -"please select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Workarounds برای دستگاههای مشخص، گردانندۀ ویژه فعال میکند. اغلب " -"دستگاهها به گردانندۀ ویژه نیاز ندارند. گرچه، Zire&tm; 31، Zire 72 و Tungsten " -"T5 به گردانندۀ ویژه نیاز <i>دارند</i>؛ بنابراین، اگر به چنین دستگاههایی " -"متصل هستید، لطفاً، برای آنها workaround برگزینید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "گزینههای خروج" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&ایست کاربرد سینی سیستم KPilot هنگام خروج" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید تا هنگامی که از KPilot خارج میشوید، شبح KPilot " -"بایستد )فقط در صورتی که KPilot خودش شبح را آغاز کرده باشد(.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "خروج &پس از HotSync" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " -"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " -"the USB daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این دکمه را علامت بزنید تا پس از اتمام HotSync، هم KPilot و هم شبح آن " -"بایستند. ممکن است برای سیستمهایی مفید باشد، که در آنها KPilot با شبح گذرگاه " -"سریال جهانی آغاز میشود.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "گزینههای راهاندازی" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&آغاز KPilot در ورود" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هر گاه وارد TDE شوید، شبح KPilot راهاندازی " -"شود.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&نمایش KPilot در سینی سیستم" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " -"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " -"configure KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید تا یک شمایل Kpilot در سینی سیستم قرار گیرد. این " -"شمایل وضعیت شبح را نشان میدهد، و شما میتوانید نوع همگامسازی بعدی را برگزیده " -"و KPilot را پیکربندی کنید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "هنگام &تغییر رایانههای شخصی، پشتیبانی کامل نمایید" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برای ضمانت تکمیل دادۀ پشتیبانی خود این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که " -"آخرین همگامسازی شما با رایانه شخصی یا سیستم دیگر صورت گرفت، یک پشتیبانی کامل " -"صورت گیرد.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (همگامسازی همۀ تغییرات، بهروزرسانی پشتیبان)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "FullSync (همچنین همگامسازی رکوردهای بدون تغییر، پشتیبانی کامل)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " -"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " -"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " -"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " -"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " -"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " -"to the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در این فهرست، نوع همگامسازی که KPilot به عنوان پیشفرض استفاده میکند را " -"برگزینید. مقادیر ممکن اینها هستند:<br>«HotSync»، برای اجرای همۀ لولههای " -"برگزیده، و همگامی دادهها با یک دسته پرچم تغییریافته، فقط بهروزرسانی رکوردهای " -"تغییریافته؛ «FastSync»، فقط برای همگامسازی دادگانی که لوله دارند؛" -"<br>«FullSync» برای اجرای همۀ لولههای برگزیده، و همگامی همۀ دادگان، خواندن " -"همۀ رکوردها، و انجام یک پشتیبانی کامل؛<br>»رونوشت رایانه شخصی در دستی« برای " -"اجرای همۀ لولهها و همگامسازی همۀ دادگان، اما در عوض، ادغام اطلاعات از دو " -"منبع، رونوشت دادۀ رایانه شخصی در دستی؛ <br>«رونوشت دستی در رایانه شخصی» برای " -"اجرای همۀ لولهها و همگامسازی همۀ دادگان، اما در عوض، ادغام اطلاعات از هر دو " -"منبع، رونوشت دادۀ دستی در رایانه شخصی.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "همگامسازی &پیشفرض:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " -"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " -"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " -"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " -"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی " -"دستی شما و هم روی رایانه شخصی ویرایش شدهاند( را برگزینید. مقادیر ممکن " -"عبارتند از: »سؤال از کاربر« برای این که بتوانید مورد به مورد تصمیم بگیرید، " -"»کاری انجام ندادن« که مدخلها بتوانند متفاوت باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، " -"»لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین همگامسازی« و »استفاده از هر دو مدخل« " -"برای ایجاد مدخلی جدید هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی. توجه داشته باشید که " -"گزینۀ دقت برگزیده در اینجا را میتوان با لولههایی که پیکربندی دقت ناسازگاری " -"خود را دارند، لغو کرد.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، همگامسازی نکنید" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، از " -"همگامسازی دستی خود توسط KPilot پیشگیری کنید: این یک اندازهگیری امنیتی، برای " -"پیشگیری همگامسازی دستیهای <i>دیگران</i> با دادۀ شما میباشد.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "&قابل ویرایش کردن مشاهدهگرهای درونی" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " -"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " -"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " -"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>مشاهدهگران درونی، میتوانند فقط خواندنی یا قابل ویرایش باشند. حالت قابل " -"ویرایش به شما اجازه میدهد که رکوردهای جدید را اضافه کنید، رکوردهای موجود را " -"حذف یا ویرایش کنید، و اصلاحات خود را با دستی همگام کنید. این جعبه را علامت " -"بزنید، تا مشاهدهگرهای درونی به حالت قابل ویرایش تنظیم شوند، و بدون علامت " -"کنید تا به حالت فقط خواندنی درآیند.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&نمایش رکوردهای خصوصی" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " -"marked "Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا رکوردهایی که در راهبری به صورت »خصوصی« " -"نشاندار شدهاند، در مشاهدهگرهای درونی نمایش داده شوند.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "نمایش به عنوان »&نام خانوادگی، نام«" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این گزینه را برگزینید، تا نشانیهای مشاهدهگر نشانی درونی که بر اساس نام و " -"نام خانوادگی مرتب شدهاند، نمایش داده شوند.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "نمایش به عنوان »&نام شرکت، نام خانوادگی«" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این گزینه را برگزینید، تا نشانیهای مشاهدهگر نشانی درونی که بر اساس نام " -"شرکت و نام خانوادگی مرتب شدهاند، نمایش داده شوند.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&استفاده از حوزۀ کلید" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا در مشاهدهگر نشانی درونی، همۀ مدخلها با نام " -"خانوادگی یکسان ادغام شوند.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " -"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " -"integrated PIM application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"سرانجام، میتوانید KPilot را به طور ویژه برای برخی از کاربردهای PIM، مانند " -"Kontact )کاربرد PIM مجتمع TDE( یا Evolution )کاربرد PIM مجتمع " -"GNOME( پیکربندی کنید.\n" -"\n" -"»پایان« را فشار دهید، تا KPilot بر اساس تنظیمات این جادوگر پیکربندی برپا شود." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "تنظیم مقادیر پیشفرض برای همگامسازی با" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "بدون همگامسازی، فقط پشتیبانی" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "این جادوگر، در پیکربندی KPilot به شما کمک میکند." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"به عنوان گام نخست، لازم است که نام کاربر و چگونگی اتصال دستی به رایانه را " -"تعیین کنیم." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "دستی و نام کاربر" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" -"p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device " -"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " -"usually just 255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " -"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " -"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " -"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " -"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " -"tend to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." -"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" -"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " -"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " -"just syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>یا میتوانید به KPilot اجازه دهید که این مقادیر را به طور خودکار آشکار " -"کند )برای این منظور، لازم است که دستی شما آماده بوده و به رایانه شخصی متصل " -"باشد( یا آنها را به طور دستی وارد کنید.</p>\n" -"<p>لطفاً، نام کاربر را درست همان گونه که روی دستی تنظیم شده، وارد کنید.</p>\n" -"<p>در صورت تنظیم نوع دستگاه به طور دستی )یعنی، اگر آشکارسازی خودکار برایتان " -"کار نمیکند( لطفاً، برای آگاهی از نکات پیرامون انتخاب نام درست دستگاه به ادامه " -"دقت کنید. }0...n{ یعنی یک عدد از ۰ تا یک عدد بزرگ، معمولاً فقط ۲۵۵.\n" -"<p>\n" -"درگاه متوالی: یک روش اتصال قدیمی، که در ابتدا توسط خط اصلی راهبری رایانۀ " -"جیبی، و تلفنهای سلولی بر پایۀ رایانۀ جیبی استفاده میشد. نام دستگاه شبیه /dev/" -"ttyS{0...n} (Linux) یا /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD) میباشد.</p>\n" -"<p>\n" -"درگاه گذرگاه سریال جهانی: یک سبک اتصال جدیدتر است که توسط اغلب رایانههای " -"جیبی جدیدتر، Handsprings و Sony Clies استفاده میشد. نام دستگاه شبیه /dev/" -"ttyUSB{0...n} یا /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) یا /dev/ucom{0...n} (FreeBSD) " -"میباشد. در لینوکس، بارها هم ۰ و هم ۱ علامت زده میشوند: دستگاههای جدیدتر " -"مایلند که از ۱ استفاده کنند؛ دستگاههای قدیمیتر مایلند که از ۰ استفاده کنند.</" -"p>\n" -"<p>\n" -"مادون قرمز: یک نوع اتصال نسبتاً کند میباشد که فقط به عنوان آخرین مرتبسازی " -"مجدداً استفاده میشد. نام دستگاه /dev/ircomm0 یا /dev/ttyS{0...n} (Linux)، یا /" -"dev/sio{0...n} (FreeBSD) میباشد.</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: یک روش اتصال جدید، اغلب تنها برای دستگاههای جدید و گران قیمت " -"مانند Tungsten T3 یا Zire 72 استفاده میشود. نام دستگاه /dev/usb/ttub/{0...n} " -"یا /dev/ttyUB{0...n} (Linux)، یا /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD) میباشد.</p>\n" -"<p>\n" -"Network: هیچکدام از توسعهدهندگان KPilot، شخصاً این را امتحان نکردهاند )هدایای " -"سختافزاری غالباً پذیرفته میشوند!(، اما گزارش شده است که تنظیم دستگاه به «net:" -"any» برای دستگاههایی که با شبکه فعال شدهاند، کار میکند. گرچه، هنگام انجام هر " -"کاری به جز همگامسازی هم برای قفل KPilot استفاده میشود. با احتیاط از این " -"استفاده کنید.\n" -"</p>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&دستگاه:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " -"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>دستگاهی که راهبری به آن پیوست شده است )مثلاً یک درگاه گذرگاه سریال جهانی " -"یا متوالی( را در اینجا وارد کنید. همچنین، میتوانید از <i>/dev/pilot</i> " -"استفاده کرده، و آن را به دستگاه درست symlink کنید. برای آشکارسازی خودکار " -"دستگاه، از دکمۀ زیر استفاده کنید. برای همگامسازی موفق با دستی، لازم است که " -"مجوز بنویسید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "آشکارسازی &خودکار دستی و نام کاربر" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این دکمه را فشار دهید تا محاورۀ آشکارسازی باز شود. جادوگر تلاش میکند که " -"به طور خودکار دستگاه و نام کاربر درست را برای دستی شما یافته و نمایش دهد. " -"اگر جادوگر نمیتواند این اطلاعات را بازیابی کند، بررسی کنید که برای دستگاه " -"مجوز نوشته باشید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نام کاربر خود را، همانگونه که در تنظیم »مالک« راهبری ظاهر میشود، در " -"اینجا وارد کنید، یا برای آشکارسازی خودکار آن دکمۀ زیر را فشار دهید.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "&نام کاربر:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " -"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " -"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " -"appear and magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که برای اولین بار وارد میشوید تا زمان " -"خروج، شبح kpilot بار شود. یعنی این که )به صورت نظریه(، نباید به جز اتصال " -"دستی خود و فشار »همگامسازی«، کار دیگری انجام دهید، و kpilot ظاهرشده و به " -"صورت جادویی اوامر شما را اجرا میکند. </qt>" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&یادداشت:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&دسته:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&اولویت:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "۲" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "۳" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "۴" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "۵" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&تکمیل" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "تاریخ &پایان دارد:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&حذفشده" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "جادوگر پیکربندی" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "تنظیمات محلی" - -#~ msgid "Cannot open database" -#~ msgstr "دادگان را نمیتوان باز کرد" - -#~ msgid "Pilot database error" -#~ msgstr "خطای دادگان راهبری" - -#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" -#~ msgstr "دادگان %1 را نمیتوان روی دستی ایجاد کرد" - -#~ msgid "Device link ready." -#~ msgstr "پیوند دستگاه آماده است." - -#~ msgid "(empty)" -#~ msgstr ")خالی(" - -#~ msgid "%1 new to filesystem. " -#~ msgstr "%1 جدید در سیستم پرونده." - -#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " -#~ msgstr "%1 حذفشده از سیستم پرونده." - -#~ msgid "%1 deleted from Palm. " -#~ msgstr "%1 حذفشده از رایانۀ جیبی." - -#~ msgid "" -#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without " -#~ "DCOP." -#~ msgstr "هیچ تماس DCOP را نمیتوان ایجاد کرد. لوله، بدون DCOP عمل نمیکند." - -#~ msgid "" -#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection " -#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "KNotes اجرا نمیشود. لوله باید بتواند که یک تماس DCOP با KNotes ایجاد کند، " -#~ "تا همگامی رخ دهد. لطفاً، KNotes را آغاز کرده و دوباره سعی کنید." - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not " -#~ "be run." -#~ msgstr "" -#~ "فهرست یادداشتها را نمیتوان از KNotes بازیابی کرد. لولۀ KNotes اجرا نمیشود." - -#~ msgid "Cannot create local backup." -#~ msgstr "پشتیبای محلی را نمیتوان ایجاد کرد." - -#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." -#~ msgstr "ایجاد پشتیبان محلی دادگان در %1." - -#~ msgid "Creating local backup .." -#~ msgstr "ایجاد پشتیبان محلی .." |